摘要:本文先分析了漢語國際教育與漢文化融合的必要性,再多漢語國際教育與漢文化的傳播問題,提出幾點(diǎn)個(gè)人建議,其目的旨在以漢語國際教育為依托,推動(dòng)漢文化的全球化傳播,進(jìn)而提升我國的國際影響力,推動(dòng)我國傳統(tǒng)文化的傳承與發(fā)展。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育;漢文化;傳播
引言
漢語國際教育是為了滿足漢語愛好者而開設(shè)的專業(yè),而漢文化又是漢語的根基,因此,要想漢語國際教育發(fā)揮出真正的教育目的,就必須在漢語國際教育中融入漢文化,只有這樣,才能確保漢語的國際化傳播不會(huì)失真,滿足漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)訴求,實(shí)現(xiàn)漢語及漢文化的國際化發(fā)展。
一、漢語國際教育與中華國際傳播融合的必要性
實(shí)際上如果從概念和內(nèi)涵兩個(gè)方面著手探尋的話,就可以發(fā)現(xiàn),漢語國際教育和漢文化傳播之間是存在著相輔相成的關(guān)系的,某種程度上來看,漢語國際教育是在漢文化傳播政策的大趨勢之下,所衍生出來的一種新的教育機(jī)制,而漢文化傳播同樣也需要依托于漢語國際教育。語言是文化的載體,要想實(shí)現(xiàn)中華民族悠久文化的向外傳播,并不斷擴(kuò)張其國際影響力的話,那么就必須要緊密地依托于漢語國際教育,將其作為文化傳播的重要載體和關(guān)鍵媒介。
二、漢語國際教育與漢文化國際傳播的研究
1、實(shí)現(xiàn)二者的有機(jī)結(jié)合
漢語國際的教育工作者需要樹立起更加先進(jìn)的教學(xué)理念,以更加優(yōu)化的教學(xué)手段來從事這項(xiàng)工作,不但需要從自身的文化傳播意識(shí)方面提高,還需要掌握更加先進(jìn)的教學(xué)方法,一般來說,所需要采取的就是語言文化一體化的教學(xué)方法,也就是將漢語言和漢文化交互融合,完成日常教學(xué)活動(dòng),這樣才可以使得每一名漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的過程當(dāng)中也可以了解到中國悠久的歷史文化,使得漢語能夠真正地成為一門應(yīng)用性的語言,在日常生活當(dāng)中被得以應(yīng)用,尤其是保證在一些生僻詞和字的應(yīng)用環(huán)節(jié)。
舉例來說,當(dāng)進(jìn)行基礎(chǔ)的漢字講解的時(shí)候,教師首先需要面向?qū)W習(xí)者進(jìn)行漢字結(jié)構(gòu)的講解和拆分,讓他們理解到每一個(gè)漢字背后所蘊(yùn)含的歷史文化,了解到漢字是怎樣一步一步發(fā)展成型,并成為我們現(xiàn)在所熟悉和運(yùn)用的漢字的,在一開始中國的漢字還只是象形文和甲骨文隨后逐漸成為隸書、楷書等不同的形體,時(shí)至今日才成,為了我們面前所出現(xiàn)的漢字,在漢字學(xué)習(xí)的過程當(dāng)中逐漸滲透中華民族的發(fā)展歷史,并且以此作為激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的重要依托。
除此之外,在進(jìn)行漢字講解的過程當(dāng)中,教師應(yīng)當(dāng)選取一些具有生活化的案例,采取這種先進(jìn)的教學(xué)方法,使得漢字教學(xué)可以與民間的俗語,甚至是童話傳說緊密地聯(lián)系在一起,這樣的學(xué)習(xí)氛圍才是真正愉悅、和諧的,才是能夠充分地調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者積極性和主動(dòng)性的。例如,在學(xué)習(xí)饕餮這兩個(gè)字的時(shí)候,這兩個(gè)漢字書寫相對(duì)來說比較困難,可以稱得上是生僻字了。教學(xué)者可以鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者,首先在課堂之前對(duì)于這兩個(gè)漢字進(jìn)行預(yù)習(xí)預(yù)習(xí)的方法不僅僅是熟讀和會(huì)寫,更多的是需要讓他們利用網(wǎng)絡(luò)工具來搜集與挑剔相關(guān)的歷史文化,使得他們了解到饕餮是龍生九子當(dāng)中的一子,相貌丑陋、貪吃貪喝,在民間傳說當(dāng)中以一種負(fù)面的形象出現(xiàn)。
2、面對(duì)不同層次學(xué)生選取不同的漢語教學(xué)方法
歷史悠久的漢語文化可以被傳播到國際的任何一個(gè)角落,而在漢語國際教學(xué)環(huán)節(jié)當(dāng)中,教師也需要在其中融入一些傳統(tǒng)文化,尤其是對(duì)于充滿興趣的外國學(xué)習(xí)者教師們應(yīng)當(dāng)盡可能地滿足學(xué)習(xí)者對(duì)于中國古代文化的了解興趣,結(jié)合具體的教學(xué)方法與教學(xué)內(nèi)容,采取相應(yīng)的創(chuàng)新手段,滿足學(xué)生們的各項(xiàng)需求,并使得傳統(tǒng)文化能夠積極地融入目前的漢語國際教學(xué)環(huán)節(jié)當(dāng)中去。
舉例來說,如果面對(duì)相對(duì)較初級(jí)或者說漢語水平相對(duì)較差的國外學(xué)習(xí)者進(jìn)行教育活動(dòng)時(shí),教師應(yīng)當(dāng)考慮到他們的水平相對(duì)較低,對(duì)于漢語言文學(xué)以及對(duì)于中國文化的了解程度也是相對(duì)較淺的,所以,這時(shí)候教師的教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容選擇就顯得尤為重要了,必須要圍繞著學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣出發(fā),可以通過多媒體信息設(shè)備的使用播放一些中國古代的歷史記錄視頻,以及一些歷史證據(jù),從而對(duì)學(xué)生的積極性和注意力起到一個(gè)良好的集中作用。如果學(xué)習(xí)者已經(jīng)具有一定的漢語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)的話,那么教師則需要穩(wěn)步提升難度,保證學(xué)習(xí)者在掌握基礎(chǔ)詞匯量的同時(shí),也能夠了解到漢語背后所蘊(yùn)含的文化歷史,這時(shí)候教師的講解更應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)文章,也就是文言文和古詩詞,在講解古詩詞的過程當(dāng)中,更加強(qiáng)調(diào)對(duì)文化背景和創(chuàng)作背景的講述。此時(shí)更推薦教師可以選取一些朗朗上口的詩歌與文言文進(jìn)行講解,例如詩經(jīng)、大雅、小雅等。而如果漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)水平已經(jīng)相對(duì)較高的話,那么教師就不能夠?qū)⒔虒W(xué)的重點(diǎn)放在漢語的運(yùn)用和交流這方面了,而是需要在漢語教學(xué)環(huán)節(jié)當(dāng)中逐步滲透中國的文化哲學(xué)思想,從漢語教學(xué)的學(xué)習(xí)層面提高著手強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)生綜合文化修養(yǎng)的培育。
結(jié)束語
綜上所述,隨著我國綜合國力的提升,其世界影響力也在不斷擴(kuò)大,讓一些人對(duì)我國文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,而漢語國際教育則滿足了這些人了解中國,了解漢文化的基本訴求,而致力于未來,為確保漢語國際教育發(fā)揮出應(yīng)有的價(jià)值,就必須注重漢文化的融入,只有這樣,才能使?jié)h語國際教育被世人認(rèn)可,實(shí)現(xiàn)漢文化的國際化傳播。
參考文獻(xiàn):
[1]種劉敏.當(dāng)前國際形勢下漢語國際教育發(fā)展何去何從?[J].讀天下(綜合),2020(27)
[2]許詩萌,王焱.漢語國際教育與中華文化國際傳播分析[J].科技資訊,2020(13)
作者簡介:韋忠婉,出生日期:1998.07.14,性別:女,籍貫:貴州省都勻市,專業(yè):漢語國際教育,學(xué)校:遼東學(xué)院
遼東學(xué)院 遼寧 丹東 118000