• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    及物性理論視閾下《清明》及其英譯文的對(duì)比研究

    2021-09-10 03:12:42
    關(guān)鍵詞:清明牧童原詩(shī)

    一、引言

    杜牧是晚唐杰出詩(shī)人,以七絕成就最高,《清明》便是他著名的七絕作品之一?!肚迕鳌芬辉?shī)體現(xiàn)了杜牧絕句體小詩(shī)音律純熟、語(yǔ)言清婉、含蓄精煉、寓情于景、以景表情、托興幽微和遠(yuǎn)韻遠(yuǎn)神的風(fēng)格,于1992年被香港“唐詩(shī)十佳”評(píng)選為第二佳。該詩(shī)膾炙人口,至今廣為傳誦,詩(shī)中既有詩(shī)人對(duì)時(shí)間、氣象等自然條件的客觀描繪,又有詩(shī)人對(duì)行人情感世界的主觀刻畫(huà),是一篇擁有多種及物性過(guò)程(氣象、物質(zhì)、言語(yǔ)和存在過(guò)程等)的典型詩(shī)作。

    不少學(xué)者從不同視角對(duì)《清明》及其英譯文進(jìn)行研究,如賈少敏將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的圖式理論引入古詩(shī)詞翻譯,以《清明》的兩個(gè)英譯本為例,闡釋該理論對(duì)古詩(shī)詞翻譯的影響〔1〕;李宗成和白浩然基于“三美”視角,對(duì)《清明》的三個(gè)英譯本進(jìn)行對(duì)比賞析〔2〕;賈德江等從視域融合角度對(duì)《清明》的六篇英譯文進(jìn)行比較研究,探討譯文在形式、內(nèi)容、意境三方面與原詩(shī)的視域融合度〔3〕;周方衡以許淵沖的“優(yōu)勢(shì)競(jìng)賽論”為指導(dǎo),從意境、音韻美、主題思想三個(gè)層面探析《清明》的兩個(gè)英譯本〔4〕;李慶明運(yùn)用生態(tài)翻譯學(xué)中“三維轉(zhuǎn)換”理論對(duì)《清明》五種英譯本進(jìn)行對(duì)比分析,得出“整合適應(yīng)選擇度”較高的譯本,以驗(yàn)證該理論對(duì)古詩(shī)詞翻譯具有重要的指導(dǎo)作用〔5〕;黃國(guó)文教授基于Halliday的人際純理功能〔6〕、語(yǔ)篇純理功能〔7〕、經(jīng)驗(yàn)純理功能〔8〕以及邏輯純理功能〔9〕對(duì)《清明》的英譯文分別進(jìn)行了探討,但只討論了六個(gè)譯本,并且未對(duì)譯文的及物性過(guò)程模式進(jìn)行分析,也未從及物性角度提出相應(yīng)的譯文。鑒于此,本文擴(kuò)大了語(yǔ)料,搜集了二十二個(gè)平行譯本(1)本文的譯文來(lái)自公眾號(hào)“翻譯教學(xué)與研究”2017年4月4日發(fā)布的一篇文章,題為“‘清明’譯話——《清明》25個(gè)平行英譯本”。本文選取了許景城、楊憲益、許淵沖、趙彥春、吳鈞陶、孫大雨、蔡廷干、萬(wàn)昌盛、吳偉雄、龔景浩、曹順發(fā)、丁祖馨、唐一鶴、黃宏發(fā)、黃新渠、托尼·巴恩斯通、邢全臣、都森、王力偉、趙甄陶、陳君樸和佚名(維基百科)等人的二十二個(gè)英譯本。詳見(jiàn)https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA3MTg1NjMwNg==&mid=2650821585&idx=1&sn=a9264be5f7eb5aadaa0d54886777fb42&chksm=84d3ca0cb3a4431a8b1bbe9f6e622819d14ae1c9eb96ede1189034ddd4a94a3b 1917679fc653&mpshare=1&scene=23&srcid=0404dged0p0blzKWxAjdYBNw&sharer_sharetime=1602823307028&sharer_shareid=d7e7c7e8e61fb0c2003ac7a1f0837a0b#rd。,在對(duì)原詩(shī)的及物性分析基礎(chǔ)上,呈現(xiàn)不同譯者在翻譯過(guò)程中對(duì)及物性過(guò)程類型的偏離、轉(zhuǎn)換或忠實(shí)以及對(duì)相同類型不同詞語(yǔ)的選擇使用情況,以試圖在及物性理論視閾下提出改進(jìn)譯文。

    二、及物性理論

    語(yǔ)言承擔(dān)著三種純理功能,即語(yǔ)篇元功能、人際元功能和概念元功能,而概念元功能又包括經(jīng)驗(yàn)功能和邏輯功能〔10〕。經(jīng)驗(yàn)功能主要通過(guò)及物性和語(yǔ)態(tài)得到體現(xiàn)〔10〕。作為概念元功能之下的一個(gè)語(yǔ)義系統(tǒng),及物性不僅把經(jīng)驗(yàn)世界識(shí)解為一組可以操作的過(guò)程類別,還指明了與這些過(guò)程密切相關(guān)的參與者和環(huán)境成分〔10〕。然而Halliday只分析了英語(yǔ)語(yǔ)言中六個(gè)典型的過(guò)程類型(物質(zhì)過(guò)程、行為過(guò)程、存在過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程、心理過(guò)程和關(guān)系過(guò)程)的語(yǔ)義配置,并沒(méi)有把英語(yǔ)中下雨的過(guò)程分析成各個(gè)部分〔11〕。下雨的過(guò)程是介于物質(zhì)過(guò)程和存在過(guò)程之間的一種特殊過(guò)程,即氣象過(guò)程(meteorological process)。參與者是過(guò)程固有的,每一個(gè)經(jīng)驗(yàn)類型的從句至少有一個(gè)參與者,但氣象過(guò)程的從句較為特殊。一些氣象過(guò)程含有參與者,如“The wind is blowing”,也有一些氣象過(guò)程不含參與者,如“It is drizzling/ snowing/ hailing”〔11〕。在這些不含參與者的氣象過(guò)程中,“it”雖然在句中作主語(yǔ),但其在及物性系統(tǒng)中無(wú)實(shí)際意義。六種典型的過(guò)程類型的基本語(yǔ)義配置結(jié)構(gòu)〔11〕如下:

    (1)行為過(guò)程(behavioral process)=行為者(behaver)+過(guò)程(process)

    (2)存在過(guò)程(existential process)= there +過(guò)程(process)+存在物(existent)

    (3)物質(zhì)過(guò)程(material process)=動(dòng)作者(actor)+過(guò)程(process)+目標(biāo)(goal)

    (4)關(guān)系過(guò)程(relational process)=載體(carrier)+過(guò)程(process)+屬性(attribute)

    (5)心理過(guò)程(mental process)=感知者(senser)+過(guò)程(process)+現(xiàn)象(phenomenon)

    (6)言語(yǔ)過(guò)程(verbal process)=講話者(sayer)+過(guò)程(process)+講話內(nèi)容(verbiage)+受話者(receiver)

    翻譯涉及對(duì)原語(yǔ)信息的重塑,是一種意義的傳遞,因此,譯文評(píng)析也應(yīng)以語(yǔ)義評(píng)判為基準(zhǔn)〔12〕。而及物性正是建立在語(yǔ)義分析基礎(chǔ)上的理論系統(tǒng),它把人們現(xiàn)實(shí)世界中的所見(jiàn)所聞、所作所為分成若干種“過(guò)程”,將經(jīng)驗(yàn)通過(guò)語(yǔ)法進(jìn)行范疇化〔10〕。這表明譯文應(yīng)盡量忠實(shí)原詩(shī)的及物性過(guò)程,以準(zhǔn)確地傳達(dá)原詩(shī)過(guò)程動(dòng)詞所表達(dá)的內(nèi)涵。下面就原詩(shī)采用的及物性過(guò)程以及譯文中及物性過(guò)程類型的再現(xiàn)和變化情況,對(duì)比不同譯本之間的差異,以論證及物性理論對(duì)譯文評(píng)析和古詩(shī)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用。

    三、《清明》及其英譯文的及物性對(duì)比分析

    為了便于分析和比較,首先賞析杜牧的《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村?!边@首小詩(shī)語(yǔ)言通俗易懂,音韻和諧,采用aaba式押/un/韻(雖“紛”的韻母/en/與/un/不同,但讀音相近,可彼此押韻)。在篇法上,該詩(shī)采用了舊體詩(shī)文常用的行文順序——起承轉(zhuǎn)合。首句是“起”,交代環(huán)境,烘托氣氛;次句是“承”,刻畫(huà)人物,突出人物凄迷紛亂的心境;第三句是“轉(zhuǎn)”,以借問(wèn)形式間接地反映詩(shī)人想擺脫凄迷紛亂心境的迫切心情;尾句是“合”,牧童以肢體語(yǔ)言作答,成為整首詩(shī)的精彩所在。該詩(shī)虛實(shí)結(jié)合,詩(shī)人融景傷懷,由對(duì)時(shí)間、氣象等自然條件的客觀描繪轉(zhuǎn)入對(duì)行人情感世界的狀摹刻畫(huà),由對(duì)此時(shí)此景的描繪轉(zhuǎn)入對(duì)美好愿景的抒發(fā)。整首詩(shī)先抑后揚(yáng),前兩句畫(huà)面凄迷、感傷,后兩句畫(huà)面生動(dòng)、鮮明,前后對(duì)比、相映,和詩(shī)人的感情基調(diào)一致。表1~5顯示《清明》采用了“氣象—物質(zhì)—言語(yǔ)—存在—物質(zhì)”過(guò)程模式,其中物質(zhì)過(guò)程出現(xiàn)兩次,氣象過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程和存在過(guò)程各出現(xiàn)一次。詩(shī)中采用的及物性過(guò)程類型表明該詩(shī)兼有描述型和敘述型語(yǔ)篇的特點(diǎn),有場(chǎng)景、人物和對(duì)白,詩(shī)以“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”開(kāi)頭勾勒出整首詩(shī)的環(huán)境,交代清明時(shí)節(jié)的特點(diǎn),從客觀現(xiàn)實(shí)逐漸轉(zhuǎn)入主觀感受,抒情造境,將情感熔鑄在藝術(shù)形象里,以引起讀者共鳴。在翻譯實(shí)踐過(guò)程中,應(yīng)把握原詩(shī)的上述特點(diǎn),忠實(shí)傳達(dá)原詩(shī)的信息,恰當(dāng)再現(xiàn)原詩(shī)的藝術(shù)風(fēng)格,努力做到“神形兼?zhèn)洌庑渭娴谩薄?3〕。

    本文搜集了國(guó)內(nèi)外名家關(guān)于《清明》的平行英譯文二十二篇,逐句呈現(xiàn)原詩(shī)和各英譯文采用的及物性過(guò)程類型,并基于原詩(shī)的及物性過(guò)程對(duì)這二十二篇英譯文進(jìn)行比較分析。

    (一)“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”及其英譯文的及物性分析

    “清明時(shí)節(jié)”為時(shí)間環(huán)境成分,“雨”是過(guò)程,“紛紛”是表示程度的環(huán)境成分,表示該氣象過(guò)程發(fā)展的水平或達(dá)到的狀況(見(jiàn)表1)。首句是對(duì)詩(shī)人所處時(shí)間、氣象等自然條件的客觀描繪,描寫(xiě)了清明時(shí)節(jié)的天氣特征,即清明時(shí)節(jié)細(xì)雨紛紛飄灑,是對(duì)自然景物的實(shí)寫(xiě),交代環(huán)境,烘托哀傷和惆悵的氣氛,畫(huà)面凄迷、感傷,為接下來(lái)的過(guò)程做好準(zhǔn)備和鋪墊,與下句對(duì)行人情感世界的狀摹刻畫(huà)交相呼應(yīng)。

    時(shí)間環(huán)境成分“清明”一詞蘊(yùn)含著豐富的民族文化。清明不僅是自然節(jié)氣點(diǎn),也是中華民族的傳統(tǒng)節(jié)日,包括掃墓祭祖和郊游踏青兩大禮俗。根據(jù)表1,二十二位譯者在英譯“清明”這一文化負(fù)載詞上采用了不同的策略,丁祖馨、黃宏發(fā)、黃新渠、陳君樸和佚名五位譯者采用了音譯的策略,將“清明”譯為“Qingming/the Qingming Festival/ on day of Qingming Festival”;趙彥春、吳鈞陶、孫大雨、龔景浩、唐一鶴、巴恩斯通、邢全臣、王力偉和趙甄陶九位譯者將其分別直譯為“at Pure Brightness Day/ on the pure Brightness Day/ upon the Clear-and-Bright Feast of spring/ Round clear and bright/ On the Pure Brightness Day/ Pure bright Season/ Around the Pure Brightness Day/ in the term of Pure Brightness/ on Clear-Bright Day”;許景城、許淵沖、蔡廷干、吳偉雄和曹順發(fā)五位譯者則采用了意譯的策略,將“清明”譯為專有名詞,如“Tomb Sweeping Day/ on the Mourning Day/ on All Souls’ Day/ on the tomb-sweeping day”;而楊憲益、萬(wàn)昌盛和都森三位譯者將其意譯為普通的名詞短語(yǔ)“during the rainy season in spring/ all the dismal day/ in these memorial days”。直譯策略會(huì)給國(guó)外讀者帶來(lái)困擾,因?yàn)椤癈lear-Bright Day”或“Pure Brightness Day”與“drizzle”語(yǔ)義矛盾,也與詩(shī)的意境不符;音譯為“Qing ming”雖能較大限度保留原語(yǔ)特色,但可能會(huì)使無(wú)文化背景的目的語(yǔ)讀者困惑不解,造成理解障礙。蔡廷干采用了歸化策略,將清明節(jié)意譯為“All Souls’ Day”(11月2日的“萬(wàn)靈節(jié)”,指羅馬天主教亡靈祈禱超度之節(jié)日,該節(jié)日宗教情調(diào)很濃〔14〕)。清明節(jié)和“All Souls’ Day”蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵截然不同,因此這種譯法不準(zhǔn)確。此外,學(xué)者對(duì)首句中出現(xiàn)的時(shí)間環(huán)境成分“清明”究竟是指某一點(diǎn)時(shí)間,即清明節(jié)這一天,還是指一段時(shí)間,即清明節(jié)期間,爭(zhēng)論頗多。為傳遞原詩(shī)的意義,首句的譯文應(yīng)盡量遵循原詩(shī)的氣象過(guò)程,將環(huán)境成分意譯為“on Tomb-sweeping Day”或“on the Mourning Day”較為合適。

    “清明時(shí)節(jié)雨紛紛”是氣象過(guò)程。表1顯示二十二篇譯文中,許淵沖、趙彥春、孫大雨、蔡廷干、萬(wàn)昌盛、曹順發(fā)、丁祖馨、巴恩斯通、都森、王力偉、陳君樸和佚名十二位譯者將此句處理為物質(zhì)過(guò)程;許景城和黃新渠則將此句的譯文處理為兩個(gè)過(guò)程,許譯為心理和物質(zhì)過(guò)程,而黃譯為兩個(gè)物質(zhì)過(guò)程;龔景浩和黃宏發(fā)兩位譯者將此句處理為關(guān)系過(guò)程;楊憲益、吳鈞陶、吳偉雄、唐一鶴、邢全臣和趙甄陶六位譯者將此句處理為氣象過(guò)程,將“雨紛紛”分別譯為“drizzles endless/ drizzles thick and fast/ drizzles thick and fast/ drizzling thickly and profusely/ drizzles quite often/ raining very hard”,在過(guò)程類型方面,與原文實(shí)現(xiàn)了功能上的對(duì)等,但個(gè)別用詞不同,趙甄陶選用了“rain very hard”,其他五位譯者選用了英文中的對(duì)等詞“drizzle”。翻譯是一項(xiàng)語(yǔ)義復(fù)制活動(dòng)和創(chuàng)造活動(dòng),譯者根據(jù)自己的理解解讀原詩(shī),因而在選詞擇句時(shí)總會(huì)帶有一定的主觀色彩,呈現(xiàn)給譯文讀者的也總是帶有譯者主觀色彩的闡釋〔15〕。雖然這六位譯者的譯文與原文實(shí)現(xiàn)了過(guò)程功能上的對(duì)等,但“drizzle”(下毛毛雨)比“rain very hard”(下大雨)更能體現(xiàn)春雨的綿綿和輕盈,因此,就該詩(shī)句的及物性過(guò)程而言,楊憲益、吳鈞陶、吳偉雄、唐一鶴和邢全臣的譯文更好一些。

    上述譯本中,只有吳偉雄的譯文“It drizzles thick and fast on the Mourning Day”在及物性過(guò)程和時(shí)間環(huán)境成分這兩方面都忠實(shí)于原文,和原詩(shī)更契合。

    (二)“路上行人欲斷魂”及其英譯文的及物性分析

    詩(shī)句“路上行人欲斷魂”是物質(zhì)過(guò)程(見(jiàn)表2)。據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,“斷魂”是書(shū)面用語(yǔ),作動(dòng)詞,意為“靈魂離開(kāi)肉體,形容悲傷到極點(diǎn)”,而“欲”作副詞,意為“將要”。根據(jù)表2,只有許淵沖、吳鈞陶、孫大雨、蔡廷干、萬(wàn)昌盛、吳偉雄和丁祖馨七位譯者忠實(shí)原文的及物性過(guò)程,但吳鈞陶和蔡廷干卻將原詩(shī)中的動(dòng)作者(actor)即“路上行人”譯成了物質(zhì)過(guò)程,譯文為“I travel with my heart lost in dismay/ The men and women sadly move along the way”,而原詩(shī)的物質(zhì)過(guò)程體現(xiàn)在“斷魂”一詞上;此外,孫大雨、萬(wàn)昌盛和丁祖馨沒(méi)有將“欲”翻譯出來(lái)。相較之下,只有許淵沖和吳偉雄在及物性過(guò)程、參與者和環(huán)境成分三個(gè)方面忠實(shí)于原詩(shī),最能表達(dá)原詩(shī)的意義。

    表2 “路上行人欲斷魂”及其英譯文的及物性分析

    續(xù)表2 “路上行人欲斷魂”及其英譯文的及物性分析

    (三)“借問(wèn)酒家何處有”及其英譯文的及物性分析

    原詩(shī)“借問(wèn)酒家何處有”是言語(yǔ)過(guò)程和存在過(guò)程(見(jiàn)表3),以借問(wèn)形式間接地描繪了詩(shī)人想擺脫凄迷紛亂心境的迫切心情。從表3可知,在二十二篇譯文中,二十位譯者或偏離或轉(zhuǎn)換了原詩(shī)的及物性過(guò)程類型,只有吳鈞陶和龔景浩這兩位譯者遵循了原詩(shī)的及物性功能,使用了言語(yǔ)過(guò)程和存在過(guò)程。

    表3 “借問(wèn)酒家何處有”及其英譯文的及物性分析

    續(xù)表3 “借問(wèn)酒家何處有”及其英譯文的及物性分析

    但與原詩(shī)不同的是,吳鈞陶和龔景浩均采用直接引語(yǔ)的形式,將原詩(shī)句分別譯為“Is there a public house somewhere, cowboy?/ Tell me, Buffalo Boy, is there a tavern somewhere?”吳鈞陶將存在物(existent)即“酒家”譯為“public house”,這與“酒家”所表達(dá)的內(nèi)涵、外延和聯(lián)想意義相去甚遠(yuǎn)。此外,這兩位譯者均將原詩(shī)最后一句“牧童遙指杏花村”中的“牧童”譯至此處,將“牧童”處理為言語(yǔ)過(guò)程的參與者之一,即受話者(receiver),將其分別譯為“cowboy/ Buffalo Boy”,是不合適的?!澳镣笔且粋€(gè)具有鮮明的民族文化特色的詞語(yǔ),不能用“cowboy”和“Buffalo Boy”來(lái)譯。“cowboy”指美國(guó)西部牛仔,而“buffalo boy”意為照顧北美或者非洲野牛的人,二者均與漢語(yǔ)中“牧童”的內(nèi)涵意義大相徑庭,因此,從整體來(lái)看,就“借問(wèn)酒家何處有”這句詩(shī)句而言,二十二位譯者均未做到忠實(shí)于原文,只有龔景浩的譯文“Tell me, Buffalo Boy, is there a tavern somewhere?”可稍加修改,將其中的“牧童”譯為herdboy(照顧一群動(dòng)物的人),才能讓譯文更接近原文。

    (四)“牧童遙指杏花村”及其英譯文的及物性分析

    “牧童遙指杏花村”是物質(zhì)過(guò)程(見(jiàn)表4)。表4表明二十二篇英譯文中,孫大雨、丁祖馨和陳君樸的英譯本不僅使用了物質(zhì)過(guò)程,還增添了言語(yǔ)或心理過(guò)程,和原詩(shī)的及物性過(guò)程稍有不同;而其他十九位譯者均使用了動(dòng)詞短語(yǔ)“point to/ at”表達(dá)物質(zhì)過(guò)程,做到了功能對(duì)等,但這十九篇譯文對(duì)過(guò)程的目標(biāo)(goal)即“杏花村”和動(dòng)作者(actor)即“牧童”的理解存在分歧。趙甄陶采用借代修辭手法,以特征帶事物整體,將“杏花村”譯為“flowers of the apricot”;楊憲益、許淵沖、萬(wàn)昌盛、吳偉雄、龔景浩、黃宏發(fā)和陳君樸七位譯者將“杏花村”譯為普通名詞“a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms/ a cot’mid apricot flowers/yonder village of the apricot flower/ a hamlet amid apricot flowers/ a hamlet with blossoming apricot trees/ a village where apricots bloom/ a distant village where apricots are spotted”,泛指有杏花開(kāi)放的村莊;許景城、趙彥春、吳鈞陶、孫大雨、蔡廷干、曹順發(fā)、丁祖馨、唐一鶴、黃新渠、巴恩斯通、邢全臣、都森、王力偉和佚名十四位譯者認(rèn)為“杏花村”是村名,因而將其譯為專有名詞,分別譯為“Almond Bloom Vill/ Apricot Bloom/ Apricot Village/ the Apricot Bloom Vill/ Almond-Town/ Apricot Cot/ Apricot Village/ Apricot Blossoms Village/ Apricot Flowers Village/ Apricot Blooming Village/ Apricot Hamlet/ Village Apricots/ Xinghua Village/ Apricot Blossom Village”。筆者認(rèn)為把“杏花村”譯成“有杏花開(kāi)放的村莊”更為合適,這符合我國(guó)文學(xué)界的普遍觀點(diǎn)。而關(guān)于“牧童”這一文化負(fù)載詞,楊憲益、趙彥春、孫大雨、唐一鶴和王力偉將“牧童”譯為“shepherd”或“shepherd boy”,許淵沖、曹順發(fā)、巴恩斯通和佚名譯為“cowherd”或“cowherd boy”;吳鈞陶、萬(wàn)昌盛、吳偉雄、丁祖馨、黃新渠、趙甄陶和都森譯為“cowboy”或“cowkid”;蔡廷干、黃宏發(fā)和邢全臣譯為“herdboy”;龔景浩和陳君樸譯為“Buffalo Boy”;許景城譯為“a boy”(見(jiàn)表4)。以上譯本,不管是shepherd boy(牧羊人)和cowboy(美國(guó)西部牛仔),還是cowherd(被雇來(lái)照料奶牛群的人)和herdboy(照顧一群動(dòng)物的人),或是buffalo boy(照顧北美或者非洲野牛的人)都與漢語(yǔ)中“牧童”的內(nèi)涵意義相去甚遠(yuǎn),但相比較而言,herdboy可能稍好一點(diǎn)。綜合考量及物過(guò)程、過(guò)程的目標(biāo)和動(dòng)作者這三個(gè)方面的翻譯,這二十二篇英譯文中,只有黃宏發(fā)的譯文更貼合原文,其譯文為:There! points the herd-boy to a village where apricots bloom。

    表4 “牧童遙指杏花村”及其英譯文的及物性分析

    四、《清明》和英譯文的及物性過(guò)程模式、分布及改進(jìn)譯文

    筆者就及物性過(guò)程模式對(duì)以上四個(gè)表格進(jìn)行歸納整理,發(fā)現(xiàn)原詩(shī)采用了“氣象—物質(zhì)—言語(yǔ)—存在—物質(zhì)”過(guò)程模式;許景城的譯文由“心理—物質(zhì)—心理—心理—言語(yǔ)—關(guān)系—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;楊憲益的譯文由“氣象—關(guān)系—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;許淵沖等的譯文由“物質(zhì)—物質(zhì)—心理—物質(zhì)—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;趙彥春的譯文采用了“物質(zhì)—關(guān)系—關(guān)系—言語(yǔ)—物質(zhì)”過(guò)程模式;吳鈞陶的譯文由“氣象—物質(zhì)—言語(yǔ)—存在—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;孫大雨的譯文由“物質(zhì)—物質(zhì)—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)—言語(yǔ)”過(guò)程模式組成;蔡廷干的譯文由“物質(zhì)—物質(zhì)—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;萬(wàn)昌盛等的譯文由“物質(zhì)—物質(zhì)—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)”模式組成;吳偉雄的譯文由“氣象—物質(zhì)—言語(yǔ)—物質(zhì)—物質(zhì)”模式組成;龔景浩的譯文由“關(guān)系—心理—言語(yǔ)—存在—物質(zhì)”模式組成;曹順發(fā)的譯文由“物質(zhì)—關(guān)系—物質(zhì)—關(guān)系—物質(zhì)”模式組成;丁祖馨的譯文由“物質(zhì)—物質(zhì)—心理—言語(yǔ)—物質(zhì)”模式組成;唐一鶴的譯文由“氣象—心理—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)”模式組成;黃宏發(fā)的譯文由“關(guān)系—關(guān)系—物質(zhì)—心理—言語(yǔ)—物質(zhì)—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;黃新渠的譯文由“物質(zhì)—物質(zhì)—關(guān)系—物質(zhì)—物質(zhì)—心理—物質(zhì)—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;巴恩斯通等的譯文由“物質(zhì)—心理—物質(zhì)—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;邢全臣的譯文由“氣象—關(guān)系—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;都森等的譯文由“物質(zhì)—心理—存在—物質(zhì)”過(guò)程模式組成;王力偉的譯文由“物質(zhì)—關(guān)系—言語(yǔ)—關(guān)系—物質(zhì)”模式組成;趙甄陶的譯文由“氣象—關(guān)系—心理—物質(zhì)”模式組成;陳君樸的譯文由“物質(zhì)—關(guān)系—存在—物質(zhì)—心理”過(guò)程模式組成;佚名的譯文由“物質(zhì)—關(guān)系—言語(yǔ)—心理—物質(zhì)”過(guò)程模式組成。二十二篇英譯文中,只有吳鈞陶的譯文忠實(shí)于原詩(shī),采用了“氣象—物質(zhì)—言語(yǔ)—存在—物質(zhì)”及物性過(guò)程模式。

    此外,筆者從“字/詞數(shù)、及物性過(guò)程總數(shù)以及各及物性過(guò)程出現(xiàn)個(gè)數(shù)”這三方面對(duì)原詩(shī)和二十二篇英譯文進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)(見(jiàn)表5),發(fā)現(xiàn)吳鈞陶的譯文有三十一個(gè)詞,與原詩(shī)字?jǐn)?shù)接近;原詩(shī)和吳鈞陶的譯文都采用了五個(gè)及物性過(guò)程,且各及物性過(guò)程出現(xiàn)個(gè)數(shù)也相同。

    表5 《清明》及其英譯文的及物性過(guò)程分布

    通過(guò)以上分析,筆者發(fā)現(xiàn)這二十二篇英譯文中,只有吳鈞陶的譯文在及物性過(guò)程總數(shù)、各及物性過(guò)程出現(xiàn)個(gè)數(shù)以及及物性過(guò)程模式這三個(gè)方面完全遵循了原詩(shī)的過(guò)程選擇模式,也接近原詩(shī)的字?jǐn)?shù),但譯本中對(duì)有些具有強(qiáng)烈文化特色的參與者和環(huán)境成分(如:時(shí)間環(huán)境成分“清明”、存在物“酒家”、動(dòng)作者“牧童”和目標(biāo)“杏花村”)的翻譯仍需仔細(xì)推敲。吳鈞陶的譯文雖遵循了原詩(shī)的及物性過(guò)程和及物性過(guò)程模式,卻無(wú)法兼顧其參與者和環(huán)境成分所隱含的文化內(nèi)涵。鑒于此,筆者嘗試在及物性理論視閾下改進(jìn)譯文。這二十二篇英譯文各有千秋,因此我們可借鑒各譯文之精華,在及物性過(guò)程模式對(duì)等的基礎(chǔ)上,兼顧參與者和環(huán)境成分所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,努力使譯文“神形兼?zhèn)?,意形兼得”?3〕,盡量接近原文的“音、形、意”〔16〕,再現(xiàn)原文的形式特點(diǎn)以表達(dá)內(nèi)容意義。現(xiàn)從及物性視角提出以下改進(jìn)譯文:

    The Mourning Day

    It drizzles thick and fast on the Mourning Day,

    The mourner’s heart is going to break on his way.

    “Tell me, herdboy, is there a tavern around here?”

    He points to a cot’mid apricot blossoms faraway.

    五、結(jié)語(yǔ)

    在Halliday的及物性理論視閾下,從功能對(duì)等的層面對(duì)杜牧的《清明》及其二十二種英譯文做定量和定性的對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)及物性理論運(yùn)用于英譯古詩(shī)詞,方法具體、分類清晰,具有可行性,且在評(píng)析譯文時(shí)能提供較為客觀和系統(tǒng)的結(jié)論,因此,及物性過(guò)程和及物性過(guò)程模式可以作為衡量譯文質(zhì)量的主要標(biāo)準(zhǔn)。但不可否認(rèn),在實(shí)際的翻譯工作中會(huì)遇到很多困難,較之于一般的文本翻譯,詩(shī)詞的翻譯復(fù)雜性和難度較大,且英漢兩種語(yǔ)言存在較大差異,難免出現(xiàn)顧此失彼的情況;譯文在及物性過(guò)程和及物性過(guò)程模式選擇上若遵循了原文,又會(huì)無(wú)法兼顧其參與者和環(huán)境成分所隱含的文化內(nèi)涵,或者無(wú)法譯出原詩(shī)的“音美”和“形美”;不同的動(dòng)詞可以實(shí)現(xiàn)相同的過(guò)程類型,譯文的用詞不同也會(huì)影響譯文的質(zhì)量。雖然英譯古詩(shī)詞有相當(dāng)大的難度,但本文的分析和研究表明,及物性理論可以為譯文評(píng)析和古詩(shī)詞翻譯實(shí)踐提供一種客觀的方法和有效的途徑。

    猜你喜歡
    清明牧童原詩(shī)
    峨眉山月歌
    牧童與畫(huà)家
    幽默大師(2020年5期)2020-06-22 08:19:26
    牧童
    寂寞的牧童
    黃河之聲(2018年24期)2018-03-16 02:52:34
    改詩(shī)為文三步走
    其實(shí)我是……
    快樂(lè)的牧童
    琴童(2006年5期)2006-06-16 07:48:32
    高清视频免费观看一区二区 | 丰满人妻一区二区三区视频av| 国产亚洲av嫩草精品影院| 99久久精品热视频| av国产免费在线观看| 欧美97在线视频| 午夜福利视频1000在线观看| 最近最新中文字幕免费大全7| 中文字幕av成人在线电影| 波多野结衣巨乳人妻| 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲av免费高清在线观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 美女大奶头视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久鲁丝午夜福利片| 极品教师在线视频| 午夜老司机福利剧场| 亚洲自偷自拍三级| 午夜日本视频在线| 国产毛片a区久久久久| 亚洲不卡免费看| 日本欧美国产在线视频| 亚洲最大成人av| 欧美bdsm另类| 九九在线视频观看精品| 国产欧美日韩精品一区二区| 内地一区二区视频在线| 亚洲av在线观看美女高潮| 午夜久久久久精精品| 美女内射精品一级片tv| 亚洲av男天堂| 1000部很黄的大片| 亚洲av中文av极速乱| 2021天堂中文幕一二区在线观| 日本午夜av视频| 街头女战士在线观看网站| 秋霞伦理黄片| 亚洲丝袜综合中文字幕| 成人综合一区亚洲| 欧美97在线视频| 天堂网av新在线| 亚洲综合精品二区| 国产亚洲5aaaaa淫片| 九草在线视频观看| 国产熟女欧美一区二区| 国产成人精品久久久久久| 亚洲美女搞黄在线观看| 大香蕉97超碰在线| 国国产精品蜜臀av免费| 色网站视频免费| 真实男女啪啪啪动态图| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产精品久久久久久av不卡| 国产黄a三级三级三级人| 日本午夜av视频| 国产高潮美女av| 欧美激情久久久久久爽电影| 精品国内亚洲2022精品成人| 国产精品久久久久久久久免| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲精品久久午夜乱码| av在线观看视频网站免费| 免费观看av网站的网址| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 亚洲无线观看免费| 中文在线观看免费www的网站| 午夜精品在线福利| 免费在线观看成人毛片| 国产单亲对白刺激| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 欧美成人精品欧美一级黄| 毛片女人毛片| 日本免费a在线| 精品一区在线观看国产| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 哪个播放器可以免费观看大片| 精品国产三级普通话版| 色吧在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| 观看美女的网站| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 久久久久精品久久久久真实原创| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 免费观看av网站的网址| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 插逼视频在线观看| 日本-黄色视频高清免费观看| 欧美精品一区二区大全| 麻豆成人av视频| 丝袜美腿在线中文| 97在线视频观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 久久久精品94久久精品| 国产爱豆传媒在线观看| 欧美不卡视频在线免费观看| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产一区有黄有色的免费视频 | 日韩国内少妇激情av| 日韩在线高清观看一区二区三区| 日韩电影二区| 日日啪夜夜爽| 又爽又黄a免费视频| 波多野结衣巨乳人妻| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 简卡轻食公司| 最近手机中文字幕大全| 免费观看性生交大片5| 男女国产视频网站| 国产男人的电影天堂91| 色综合亚洲欧美另类图片| 亚洲成人中文字幕在线播放| 男人舔奶头视频| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 亚洲国产精品sss在线观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 精品国产露脸久久av麻豆 | 99久久九九国产精品国产免费| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 久久99热这里只频精品6学生| 日本与韩国留学比较| 在线观看av片永久免费下载| 91av网一区二区| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 一本久久精品| 国产精品人妻久久久影院| 久久久久精品久久久久真实原创| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 一级二级三级毛片免费看| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 水蜜桃什么品种好| 久久久久精品性色| 亚洲国产av新网站| 少妇人妻一区二区三区视频| 女人久久www免费人成看片| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 亚洲成人av在线免费| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产毛片a区久久久久| 亚洲在久久综合| 国产精品99久久久久久久久| 国产午夜精品一二区理论片| 免费人成在线观看视频色| 国产综合懂色| 极品教师在线视频| 成人鲁丝片一二三区免费| 少妇人妻精品综合一区二区| 在现免费观看毛片| 禁无遮挡网站| 精品久久久久久久末码| av在线天堂中文字幕| 国产黄a三级三级三级人| 乱人视频在线观看| av女优亚洲男人天堂| 伊人久久国产一区二区| 午夜免费观看性视频| 欧美不卡视频在线免费观看| 伦理电影大哥的女人| 尾随美女入室| 国产探花极品一区二区| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产黄色免费在线视频| 亚洲精品色激情综合| 69av精品久久久久久| 国产片特级美女逼逼视频| 久久久久久久久久久丰满| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 日日啪夜夜爽| 在线观看人妻少妇| 午夜精品一区二区三区免费看| 免费黄频网站在线观看国产| 免费看不卡的av| 欧美三级亚洲精品| 哪个播放器可以免费观看大片| 丰满乱子伦码专区| 人妻少妇偷人精品九色| 99热这里只有是精品在线观看| 亚洲四区av| 男人狂女人下面高潮的视频| 国产激情偷乱视频一区二区| 久久久久久久久久成人| 色综合色国产| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 2021天堂中文幕一二区在线观| 国产精品福利在线免费观看| 国产精品一及| 精品午夜福利在线看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产淫语在线视频| 精品久久久噜噜| 一个人看的www免费观看视频| 亚洲熟女精品中文字幕| 男女国产视频网站| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲一区高清亚洲精品| 性色avwww在线观看| 婷婷色综合www| 禁无遮挡网站| 午夜激情福利司机影院| 极品教师在线视频| 乱码一卡2卡4卡精品| 国产欧美日韩精品一区二区| 国产伦在线观看视频一区| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲三级黄色毛片| 大陆偷拍与自拍| 国产亚洲5aaaaa淫片| 久久国产乱子免费精品| 国产真实伦视频高清在线观看| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲怡红院男人天堂| 日韩欧美三级三区| 国产成人福利小说| 搡老乐熟女国产| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 国产亚洲精品久久久com| 日韩 亚洲 欧美在线| 欧美3d第一页| 内地一区二区视频在线| 十八禁国产超污无遮挡网站| 日韩欧美一区视频在线观看 | 国产精品久久久久久久久免| 亚洲不卡免费看| 99热这里只有是精品50| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 日韩国内少妇激情av| 日本-黄色视频高清免费观看| 欧美最新免费一区二区三区| 国产亚洲5aaaaa淫片| 床上黄色一级片| 在线 av 中文字幕| 午夜精品一区二区三区免费看| 天堂中文最新版在线下载 | 两个人的视频大全免费| 日本午夜av视频| 国产黄色免费在线视频| 亚洲国产欧美在线一区| 色哟哟·www| 日韩人妻高清精品专区| 我要看日韩黄色一级片| 欧美极品一区二区三区四区| 成年版毛片免费区| 黄片wwwwww| 91精品伊人久久大香线蕉| 久久精品国产亚洲av天美| 人体艺术视频欧美日本| 国产精品一区二区三区四区久久| 国内精品宾馆在线| 国产 一区 欧美 日韩| 成人亚洲精品一区在线观看 | 精品久久久久久久久av| 精品久久久精品久久久| av黄色大香蕉| 国产男女超爽视频在线观看| 少妇被粗大猛烈的视频| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 一级黄片播放器| 日韩电影二区| 1000部很黄的大片| 亚洲av成人精品一二三区| 天美传媒精品一区二区| 国产精品国产三级国产专区5o| 久久久欧美国产精品| 国产高潮美女av| 麻豆国产97在线/欧美| 免费观看性生交大片5| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产一区二区三区综合在线观看 | 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 日本色播在线视频| 免费大片18禁| 99久国产av精品| 日韩国内少妇激情av| 亚洲欧洲国产日韩| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 免费看av在线观看网站| 亚洲精品一二三| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 中国国产av一级| 国产精品一区www在线观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产老妇女一区| 亚洲伊人久久精品综合| av国产久精品久网站免费入址| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 亚洲色图av天堂| 免费av毛片视频| 国产人妻一区二区三区在| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产精品国产三级专区第一集| 亚洲最大成人av| 成年免费大片在线观看| 亚洲在久久综合| 国内揄拍国产精品人妻在线| 一本久久精品| 99热这里只有是精品50| 久久久久久久久久久免费av| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 日韩强制内射视频| 最近手机中文字幕大全| 特大巨黑吊av在线直播| 少妇的逼水好多| 亚洲第一区二区三区不卡| 在线观看一区二区三区| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 好男人在线观看高清免费视频| 内地一区二区视频在线| 亚洲精华国产精华液的使用体验| av.在线天堂| 日韩制服骚丝袜av| 日本免费a在线| 人妻系列 视频| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 精品不卡国产一区二区三区| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 精品不卡国产一区二区三区| 国产 亚洲一区二区三区 | 偷拍熟女少妇极品色| 成人二区视频| 亚洲色图av天堂| 亚洲av男天堂| 国精品久久久久久国模美| 晚上一个人看的免费电影| 三级经典国产精品| 精品一区二区免费观看| 亚洲四区av| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 青春草亚洲视频在线观看| 国产精品一二三区在线看| 国产毛片a区久久久久| 亚洲综合色惰| 亚洲最大成人手机在线| 青春草视频在线免费观看| 国产精品国产三级专区第一集| 青青草视频在线视频观看| 久久久久久久大尺度免费视频| h日本视频在线播放| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 一本久久精品| 99久久精品一区二区三区| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 亚洲av福利一区| av女优亚洲男人天堂| 看黄色毛片网站| 日韩伦理黄色片| 久久久久九九精品影院| a级一级毛片免费在线观看| 久久精品人妻少妇| 高清av免费在线| 五月天丁香电影| 免费人成在线观看视频色| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产 一区精品| 一区二区三区免费毛片| 国产探花在线观看一区二区| 男女啪啪激烈高潮av片| 高清av免费在线| 成人av在线播放网站| 国产又色又爽无遮挡免| av免费观看日本| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 久久精品国产自在天天线| 一区二区三区免费毛片| 一级毛片aaaaaa免费看小| 久久精品人妻少妇| 成人漫画全彩无遮挡| 91精品国产九色| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 午夜激情久久久久久久| 男人和女人高潮做爰伦理| 高清视频免费观看一区二区 | 99久久精品国产国产毛片| 日日啪夜夜爽| 国产成人福利小说| 亚洲国产精品成人久久小说| 欧美高清成人免费视频www| 蜜臀久久99精品久久宅男| 视频中文字幕在线观看| 亚洲精品456在线播放app| 天天一区二区日本电影三级| 亚洲精品日韩av片在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 日韩欧美一区视频在线观看 | 国产精品国产三级国产av玫瑰| 韩国高清视频一区二区三区| 国产毛片a区久久久久| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 男插女下体视频免费在线播放| 国产成人午夜福利电影在线观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产黄片视频在线免费观看| 免费黄频网站在线观看国产| 黄片无遮挡物在线观看| 99久国产av精品国产电影| 久久鲁丝午夜福利片| 99久久精品热视频| 在线 av 中文字幕| 91狼人影院| 七月丁香在线播放| 三级国产精品片| 黄色一级大片看看| 七月丁香在线播放| 午夜激情欧美在线| 女人久久www免费人成看片| 一级a做视频免费观看| 亚洲精品第二区| www.av在线官网国产| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 久久热精品热| 午夜福利视频1000在线观看| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲真实伦在线观看| 国产视频首页在线观看| 69av精品久久久久久| 色尼玛亚洲综合影院| 久久精品人妻少妇| 嫩草影院入口| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 精品国产露脸久久av麻豆 | 国产精品人妻久久久影院| 五月天丁香电影| 伦精品一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区视频9| 简卡轻食公司| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 爱豆传媒免费全集在线观看| 一级av片app| 久久久久久九九精品二区国产| 在线观看免费高清a一片| 国产激情偷乱视频一区二区| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产老妇伦熟女老妇高清| av在线亚洲专区| 国产成人免费观看mmmm| 青春草国产在线视频| 成年女人看的毛片在线观看| 免费观看性生交大片5| 日韩在线高清观看一区二区三区| 亚洲av福利一区| 高清毛片免费看| 街头女战士在线观看网站| 亚州av有码| 2021少妇久久久久久久久久久| 欧美人与善性xxx| 免费av毛片视频| 久99久视频精品免费| 99re6热这里在线精品视频| 国产成人91sexporn| 在线免费观看不下载黄p国产| av天堂中文字幕网| 亚洲最大成人av| 精品人妻一区二区三区麻豆| 成人毛片60女人毛片免费| 搡老乐熟女国产| 别揉我奶头 嗯啊视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 国产午夜福利久久久久久| 最近视频中文字幕2019在线8| 欧美高清性xxxxhd video| 日本黄大片高清| 久久综合国产亚洲精品| 精品亚洲乱码少妇综合久久| ponron亚洲| 免费观看无遮挡的男女| 青春草视频在线免费观看| 国产真实伦视频高清在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 国产伦精品一区二区三区四那| 免费观看a级毛片全部| 国产精品嫩草影院av在线观看| 亚洲在久久综合| 在线免费观看的www视频| 国产精品伦人一区二区| 国产永久视频网站| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 久久久久免费精品人妻一区二区| 久久久久久久久久黄片| 超碰97精品在线观看| 全区人妻精品视频| 国产精品女同一区二区软件| 丝袜喷水一区| 欧美bdsm另类| 人妻系列 视频| 中文天堂在线官网| 久久久久网色| 欧美三级亚洲精品| 久久韩国三级中文字幕| 一个人看视频在线观看www免费| 床上黄色一级片| 午夜久久久久精精品| 日韩精品有码人妻一区| 啦啦啦啦在线视频资源| av在线蜜桃| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 秋霞伦理黄片| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 亚洲av电影不卡..在线观看| 蜜臀久久99精品久久宅男| 久久久久精品性色| 日本-黄色视频高清免费观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 18+在线观看网站| 美女黄网站色视频| 18禁动态无遮挡网站| 中文字幕av成人在线电影| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 亚洲性久久影院| 国国产精品蜜臀av免费| 国产成人a区在线观看| 七月丁香在线播放| 亚洲图色成人| 麻豆国产97在线/欧美| 国产美女午夜福利| h日本视频在线播放| 乱人视频在线观看| 国产淫语在线视频| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 精品久久久久久成人av| 亚洲国产精品sss在线观看| 国产中年淑女户外野战色| 91久久精品电影网| 国内精品宾馆在线| 99久久九九国产精品国产免费| av一本久久久久| 日韩电影二区| 777米奇影视久久| 国产 一区 欧美 日韩| 日本午夜av视频| 免费黄色在线免费观看| 三级国产精品欧美在线观看| 性色avwww在线观看| 精品国产露脸久久av麻豆 | 插阴视频在线观看视频| 国产一区二区三区综合在线观看 | av在线天堂中文字幕| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| xxx大片免费视频| 日本三级黄在线观看| 精品人妻视频免费看| 久久99热6这里只有精品| 亚洲精品,欧美精品| 久久人人爽人人片av| 婷婷色麻豆天堂久久| 国产中年淑女户外野战色| 22中文网久久字幕| 精品人妻熟女av久视频| 永久免费av网站大全| 毛片女人毛片| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 尾随美女入室| 有码 亚洲区| 中文字幕久久专区| 国产精品人妻久久久影院| 老女人水多毛片| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 国产v大片淫在线免费观看| 午夜日本视频在线| 日韩亚洲欧美综合| 看十八女毛片水多多多| 麻豆国产97在线/欧美| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国产av在哪里看| av女优亚洲男人天堂| 精品熟女少妇av免费看| 国产精品久久视频播放| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产综合懂色| eeuss影院久久| 秋霞在线观看毛片| 久久久亚洲精品成人影院| 2021少妇久久久久久久久久久| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 午夜免费激情av| 网址你懂的国产日韩在线| 日本av手机在线免费观看| 国产精品人妻久久久久久| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 日韩欧美国产在线观看| 欧美bdsm另类| 欧美丝袜亚洲另类| 亚洲电影在线观看av| 国产免费视频播放在线视频 | 99久久精品热视频| 国产v大片淫在线免费观看| 午夜福利在线在线| 最近的中文字幕免费完整| 欧美xxⅹ黑人| 97热精品久久久久久| 99re6热这里在线精品视频| 麻豆国产97在线/欧美| 精品人妻一区二区三区麻豆| 婷婷色综合大香蕉| 精品一区二区三区视频在线| 国产免费福利视频在线观看| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 欧美日韩精品成人综合77777| 久久精品国产亚洲网站| 国产高潮美女av| 国产亚洲精品久久久com| 十八禁国产超污无遮挡网站| 亚洲欧洲国产日韩| 午夜精品在线福利| 国产av码专区亚洲av|