井燕 王丹 王夢輝 北部灣大學(xué)
《海員培訓(xùn)、發(fā)證和值班標(biāo)準(zhǔn)國際公約》(簡稱STCW公約Inter nat iona l Convent ion on Standards of Training,Certification and Watchkeeping for Seafarers)對航海類專業(yè)提出了“以口頭和書面的形式使用英語”的適任職能,并滿足航行值班安全、與不同語言背景的人員進(jìn)行工作交流及正確起草、填寫或撰寫工作報(bào)告的具體要求。為了更好的履行STCW公約的要求,交通運(yùn)輸部在2017年發(fā)布了《海船船員培訓(xùn)大綱(2016版)》。在適任要求、理論知識與要求、實(shí)踐技能與要求、評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)以及課時(shí)等方面做出了新的規(guī)定。具體到英語應(yīng)用能力方面,對船舶駕駛?cè)藛T的要求有:能基于SMCP(Standard Marine Communication Phrases)的與航海各個(gè)環(huán)節(jié)相關(guān)人員進(jìn)行英語聽說的交流能力、能夠閱讀和理解各類英版航海出版物和英版海圖、能夠閱讀和理解與航海日常事務(wù)相關(guān)的國際公約和法律文書、能夠看懂船上相關(guān)航海儀器和設(shè)備的操作和使用說明書等。
航海技術(shù)專業(yè)具有高度國際性和涉外性的特點(diǎn),遠(yuǎn)洋船舶上的國際通用工作語言是英語,船員在閱讀英文版設(shè)備、機(jī)器等說明書時(shí)要使用英語,在海上會遇他船需要通信、協(xié)調(diào)避讓或者海上救助時(shí)要使用英語,船舶到國外港口后與港方就引航、靠離泊、裝卸貨、港口國監(jiān)督檢查等一系列程序辦理時(shí)要使用英語,一條船舶上有多國船員、具有多種語言和文化背景下的日常交際時(shí)也需要英語。由此可見,英語對于國際海員的重要性。
I MO示范課程(IMO Model Courses)是國際海事組織(International Maritime Organization)為了更好地促進(jìn)STCW公約的推進(jìn)和實(shí)施而開發(fā)的一系列課程。該系列課程從管理級、支持級和操作級層面,給海事教育和培訓(xùn)機(jī)構(gòu)提供了比較詳細(xì)的、包括課程框架、教學(xué)大綱、教學(xué)目標(biāo)、學(xué)時(shí)分配、參考書目、視頻支持等在內(nèi)的課程實(shí)施方案。但由于該課程是通用性的并且是全英文資料,因此,航海類院校在引進(jìn)和使用該系列課程的時(shí)候,要根據(jù)自身學(xué)情和教情充分做好本地化與差異化?,F(xiàn)行的《海船船員培訓(xùn)大綱(2016版)》就是在系統(tǒng)參考了IMO示范課程的內(nèi)容再結(jié)合STCW公約的要求而制定的。
通過查閱文獻(xiàn),綜合國內(nèi)外專家學(xué)者的各種觀點(diǎn),對 “雙語教學(xué)“ 的概念大致綜合如表1所示。
表1 國內(nèi)外有關(guān)“雙語教學(xué)“的概念界定
在本論文中提到的“雙語教學(xué)”指的是用英漢兩種語言進(jìn)行課堂授課。
北部灣大學(xué)海運(yùn)學(xué)院是廣西唯一、我國西南地區(qū)少有的本科航海類專業(yè)的學(xué)院,海洋性特色鮮明,擁有國家高級海船船員培訓(xùn)資質(zhì)和國家一級漁業(yè)船員培訓(xùn)資質(zhì),多年來一直致力于高級應(yīng)用型、國際化航海類人才的培養(yǎng)。
北部灣大學(xué)航海技術(shù)專業(yè)學(xué)生多為高考提前批錄取,生源90%以上是男生,生源地主要集中在廣西、湖南、貴州、湖北、江西等中西部地區(qū),有一部分學(xué)生是少數(shù)民族。學(xué)生高考英語分?jǐn)?shù)普遍較低,入學(xué)后在本校大學(xué)英語分級教學(xué)中,B班和C班學(xué)生居多,A班學(xué)生較少。
根據(jù)“航海技術(shù)專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案“,安排學(xué)生在大一和大二學(xué)年學(xué)習(xí)人文社會科學(xué)類通識教育課程《大學(xué)英語(一)》、《大學(xué)英語(二)》、《大學(xué)英語(三)》《大學(xué)英語(四)》,掌握基礎(chǔ)的聽、說、讀、寫、譯等語言技能。大三和大四學(xué)年進(jìn)行專業(yè)英語《航海英語》、《通信英語》和《航海英語聽力與會話》課程的學(xué)習(xí)。在未實(shí)施雙語教學(xué)之前,除了上述與英語相關(guān)的通識課程和專業(yè)英語課程,航海技術(shù)專業(yè)課教學(xué)基本以漢語授課為主。
跟大連海事大學(xué)、上海海事大學(xué)、武漢理工大學(xué)等國內(nèi)知名的航海類高校相比,北部灣大學(xué)航海技術(shù)專業(yè)的雙語教學(xué)起步較晚。從2018年開始,航海技術(shù)人才培養(yǎng)方案要求每個(gè)專業(yè)至少建設(shè)三門雙語課程,以此為契機(jī),結(jié)合IMO示范課程提供的各類資源,雙語教學(xué)正式開展,并在《航海學(xué)》、《船舶值班與避碰》、《航海概論》、《船舶信號與VHF通信》、《船舶交通工程》及《船舶結(jié)構(gòu)與設(shè)備》等課程中進(jìn)行了實(shí)踐,經(jīng)過三年的探索,取得了一定的成績,具體如下。
第一,師資方面。雙語教學(xué)的成功與否,起關(guān)鍵作用的就是雙語師資問題,更確切的說是專業(yè)課教師的英語應(yīng)用能力,主要體現(xiàn)在課前備課、課堂講授、課堂組織、問題解答、作業(yè)批改等環(huán)節(jié),內(nèi)容涉及到專業(yè)術(shù)語的英文翻譯,專業(yè)知識在漢譯英或英譯漢過程中的內(nèi)在邏輯、長句處理等。北部灣大學(xué)航海技術(shù)專業(yè)現(xiàn)有專業(yè)教師20人,其中正高2人,副高5人,船長7人。學(xué)歷以碩士為主。90%以上是持有海船船員適任證書的雙師型教師。擁有海上工作資歷的教師有45%以上具有船員外派背景,在英語的聽、說、讀、寫方面,尤其是專業(yè)知識英漢互譯的精準(zhǔn)性方面基本可以勝任。針對另外一部分專業(yè)教師理論知識扎實(shí)但是英語水平偏低下的現(xiàn)狀,依托學(xué)校教師發(fā)展中心的平臺,通過校本雙語師資培訓(xùn)、校外引進(jìn)、課酬傾斜、提升雙語教師教學(xué)動機(jī)等途徑,逐步提高航海技術(shù)雙語教師的英語教學(xué)能力和課堂教學(xué)藝術(shù)。定期抽選航海技術(shù)專業(yè)教師到外派船舶工作,增強(qiáng)雙語授課教師的實(shí)船工作背景,使之具備扎實(shí)的專業(yè)知識和良好駕馭英語的能力,逐步探索適合航海技術(shù)專業(yè)的雙語教師培訓(xùn)模式。逐步培養(yǎng)一支“外語水平高、應(yīng)用實(shí)踐強(qiáng)、教學(xué)藝術(shù)過硬”的航海技術(shù)專業(yè)雙語師資隊(duì)伍。
第二,教材方面。雙語教學(xué)中,教材的選取是一個(gè)重要的環(huán)節(jié)。針對我校航海技術(shù)專業(yè)學(xué)生的英語能力、專業(yè)背景、學(xué)生類型、學(xué)習(xí)動機(jī)以及航運(yùn)企事業(yè)的需求,在教材選擇、翻譯、改編、自編上下功夫,逐步選編一批集“應(yīng)用性、適用性、兼容性”于一體的、反映航海技術(shù)專業(yè)特點(diǎn)并且與現(xiàn)代航運(yùn)接軌的雙語教材。再根據(jù)本校航海技術(shù)專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo),重新調(diào)整、優(yōu)化組合教學(xué)內(nèi)容,以發(fā)揮、兼容中西方教材的特點(diǎn)和優(yōu)勢。在上述基礎(chǔ)上,專業(yè)教師根據(jù)所選、所用、所編的公開出版的教材或內(nèi)部使用教材,制作出與之配套的雙語授課PPT課件與教案。同時(shí),根據(jù)學(xué)生的英語水平和就業(yè)崗位的需求,適當(dāng)補(bǔ)充一些難度適宜、具有典型意義、結(jié)合實(shí)際的例題、習(xí)題、案例,以培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)用實(shí)踐能力和雙語運(yùn)用能力。從而為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)“不是學(xué)英語而是用英語學(xué)專業(yè)知識”的環(huán)境。
第三,雙語教學(xué)模式方面。在雙語師資和雙語教材都齊備的情況下,學(xué)生自身的英語水平和接受能力直接決定著雙語教學(xué)能否順利進(jìn)行以及開展后的成效。我校航海技術(shù)專業(yè)雙語教學(xué)主要借鑒的是保持型雙語教學(xué)模式(maintenance bilingual education),即學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其他學(xué)科仍使用母語教學(xué)。首先,對學(xué)生的高考英語成績、大學(xué)英語成績以及四、六級英語成績進(jìn)行分析。其次,進(jìn)行問卷調(diào)查和訪談,了解學(xué)生的雙語教學(xué)意愿、接受度以及對教師的課堂教學(xué)的期待等,從而選擇該專業(yè)課程的雙語教學(xué)實(shí)施方式為“混合型”,還是“半外型”,抑或是“全外型”。由于我校航海技術(shù)專業(yè)學(xué)生的英語水平尤其是聽說能力普遍較低,故大多數(shù)雙語教學(xué)實(shí)施方式為“混合型”,主要表現(xiàn)在以下三方面。(1)專業(yè)術(shù)語全英化。對于在教學(xué)過程中涉及到船舶結(jié)構(gòu)與設(shè)備、航海學(xué)、船舶值班與避碰、船舶交通工程等的專業(yè)術(shù)語,全部要用英文表達(dá),并且要標(biāo)注其詞性、近義詞、反義詞、易混淆詞語以及該術(shù)語的使用語境。(2)PPT課件和教案雙語化。課堂授課PPT和教案的書寫要使用英漢兩種語言,分為兩種模式:一種模式為每一個(gè)漢語知識點(diǎn)都要對應(yīng)英語解釋;另一種為關(guān)鍵知識點(diǎn)要有相對應(yīng)的英文解釋,其余的可以漢語表達(dá)。(3)授課語言彈性化。對于教師來說,雙語教學(xué)初期在專業(yè)術(shù)語、課堂導(dǎo)入、課堂組織、提問、討論等環(huán)節(jié)使用簡單的英語和學(xué)生交流,專業(yè)內(nèi)容尤其是較復(fù)雜的知識點(diǎn)仍舊保持漢語講授。隨后,根據(jù)學(xué)生的接受度慢慢過渡到復(fù)雜專業(yè)知識點(diǎn)用英語來講授,必要時(shí)輔以漢語解釋。對于學(xué)生來說,首先要按時(shí)完成教師課前布置的英文閱讀材料,初步了解本節(jié)課中出現(xiàn)的英文專業(yè)術(shù)語;其次,課中跟老師朗讀英文專業(yè)術(shù)語,并做好關(guān)鍵知識點(diǎn)的英文筆記或注釋;再次,課后嘗試用英文總結(jié)本節(jié)課所學(xué)內(nèi)容或畫出知識點(diǎn)的思維導(dǎo)圖并加以英文注釋。2020年,航海技術(shù)專業(yè)課程《船舶值班與避碰》獲得學(xué)校“國際英文慕課”建設(shè)立項(xiàng),目前正在拍攝制作中。
第四,雙語教學(xué)方法方面。隨著信息化教學(xué)越來越多的參與到高?!罢n堂革命”中,我校航海技術(shù)專業(yè)教學(xué)也開始使用“雨課堂”、“慕課堂”、“藍(lán)墨云班課”、“課堂派”等智慧教學(xué)輔助來助推雙語教學(xué)的開展。以《航海學(xué)》課程為例,從2019年開始,基于中國大學(xué)MOOC平臺資源,配合“雨課堂”智慧教學(xué)開展了線上線下混合式教學(xué),已被廣西壯族自治區(qū)認(rèn)定為“省級一流課程”,該授課模式已經(jīng)逐步推廣至《航海英語聽力與會話》、《GMDSS綜合業(yè)務(wù)》等專業(yè)課教學(xué)中。課前,雨課堂推送本節(jié)課學(xué)習(xí)內(nèi)容,學(xué)生線上學(xué)習(xí)英文專業(yè)術(shù)語和基礎(chǔ)知識;課中,“雨課堂”的前測環(huán)節(jié)用以檢測學(xué)生的線上學(xué)習(xí)效果。導(dǎo)入環(huán)節(jié)主要為課程思政的融入和新知識的導(dǎo)入。參與式學(xué)習(xí)環(huán)節(jié),教師通過翻轉(zhuǎn)課堂解決重難點(diǎn)問題,利用項(xiàng)目式教學(xué)、案例教學(xué)、虛擬仿真教學(xué)等手段提高學(xué)生解決復(fù)雜問題的高階能力。在小組協(xié)作和匯報(bào)演示過程中,鼓勵(lì)學(xué)生用英文表達(dá)自己的觀點(diǎn),必要時(shí)輔以漢語解釋。后測環(huán)節(jié)用以檢測學(xué)生本堂課的學(xué)習(xí)效果??偨Y(jié)環(huán)節(jié),教師用英文概括本節(jié)課所學(xué)內(nèi)容并布置下節(jié)課內(nèi)容。通過線下與線下的有機(jī)結(jié)合,使教學(xué)目標(biāo)達(dá)到閉環(huán)。既鞏固了專業(yè)知識,又提高了英語應(yīng)用能力,實(shí)現(xiàn)“雙贏”。
第五,雙語教學(xué)考評方面。對于教師層面,學(xué)校教務(wù)處定期組織教學(xué)督導(dǎo)隨堂聽課、項(xiàng)目中期檢查、收集學(xué)生反饋等途徑檢驗(yàn)雙語教學(xué)的實(shí)施情況。在教學(xué)工作量核算和課酬發(fā)放時(shí),對雙語教學(xué)的教師適當(dāng)傾斜,以鼓勵(lì)和肯定教師付出的勞動量。對于學(xué)生層面,在日常表現(xiàn)、課堂測試、期中考試和期末考試中,通過專業(yè)術(shù)語英漢互譯、給思維導(dǎo)圖加英文注釋或小組英文匯報(bào)等形式,核算成一部分成績,最終計(jì)入期末總評成績。
地方性本科院校進(jìn)行雙語教學(xué)必須要在全面、精準(zhǔn)分析學(xué)情的基礎(chǔ)上,探索出適合本校實(shí)際的教學(xué)模式。要綜合考評教師的英語應(yīng)用能力和學(xué)生的英語接受能力,確定適用性教材,彈性使用雙語教學(xué)模式,合理分配英漢兩種語言使用的百分比,確保學(xué)生低門檻進(jìn)入,高水平落地,所學(xué)知識能學(xué)以致用。同時(shí),在雙語教學(xué)中也要避免幾個(gè)誤區(qū):第一,不能把雙語教學(xué)中的英語應(yīng)用當(dāng)成語言課來講,不要過多的解釋語言知識點(diǎn),雙語教學(xué)必須以專業(yè)知識講授為主,偏離此主題以后就變成了“舍本逐末”;第二,授課教師要根據(jù)課堂教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容彈性地安排英漢語言的使用比例,不要固守成規(guī)地遵循所謂的“三七開”、“四六開”或是“五五開”,當(dāng)學(xué)生對英文講授理解有困難時(shí),就要使用漢語講授;第三,不能因?yàn)殡p語授課增加了另一種語言就導(dǎo)致專業(yè)知識信息量的減少,要在課堂信息量保持不變的基礎(chǔ)上提高學(xué)生的英文表達(dá)能力,不然也會偏離雙語授課的初衷。