聰,親愛的孩子。
收到九月二十二晚發(fā)的第六信,很高興。我們并沒為你前信感到什么煩惱或是不安。我在第八信中還對你預(yù)告,這種精神消沉的情形,以后還是會有的。我是過來人,決不至于大驚小怪。你也不必為此耽心,更不必硬壓在肚里不告訴我們。心中苦悶不在家信中發(fā)泄,又哪里去發(fā)泄呢?孩子不向父母訴苦向誰訴呢?我們不來安慰你,又該誰來安慰你呢?
人一輩子都在高潮低潮中浮沉,唯有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有極高的修養(yǎng),方能廓然無累,真正解脫。只要高潮不過分使你緊張,低潮不過分使你頹廢,就好了。
你也不是栽了筋斗爬不起來的人。我預(yù)料國外這幾年,對你整個的人也有很大的幫助。這次來信所說的痛苦,我都理會得;我很同情,我愿意盡量安慰你,鼓勵你??死苟浞虿皇墙?jīng)過多少回這種情形嗎?他不是一切藝術(shù)家的縮影與結(jié)晶嗎?慢慢的,你會養(yǎng)成另外一種心情對付過去的事:就是能夠想到而不再驚心動魄,能夠從客觀的立場分析前因后果,做將來的借鑒,以免重蹈覆轍。
一個人唯有敢于正視現(xiàn)實,正視錯誤,用理智分析,徹度感悟,終不至于被回憶侵蝕。我相信你逐漸會學(xué)會這一套,越來越堅強的。我以前在信中和你提過感情的ruin(創(chuàng)傷,覆滅),就是要你把這些事當做心靈的灰燼看,看的時候當然不免感觸萬端,但不要刻骨銘心地傷害自己,而要像對著古戰(zhàn)場一般的存著憑吊的心懷。
倘若你認為這些話是對的,對你有些啟發(fā)作用,那么將來在遇到因回憶而痛苦的時候(那一定免不了會再來的),拿出這封信來重讀幾遍。
說到音樂內(nèi)容,非大家指導(dǎo)見不到高天厚地的話,我也有另外的感觸,就是本人先要具備條件:心中沒有的人,再經(jīng)名師指點也是枉然的。
(本文摘自浙江文藝出版社、果麥文化圖書《傅雷家書》,題目為編者所加。)
圖書簡介
《傅雷家書》是翻譯家傅雷寫給長子傅聰?shù)募倚啪x,涵蓋了傅聰留學(xué)波蘭的十數(shù)年和整個青年時代。這些書信既是一個父親對兒子的諄諄教導(dǎo),也是一位哲人點燃青年赤子之心的火把。
作者簡介
傅雷,1908-1966,著名翻譯家、作家、美術(shù)評論家。著有代表作《傅雷家書》《世界美術(shù)名作二十講》,譯有《約翰·克利斯朵夫》《名人傳》等。