崔小花
IP的瘋狂時(shí)代
熱衷購(gòu)買IP版權(quán)改編翻拍,或許與當(dāng)下講求效率、降低投資風(fēng)險(xiǎn)的影視投資大環(huán)境有關(guān)。最近10年,隨著國(guó)產(chǎn)劇大刀闊斧進(jìn)入高速發(fā)展期,翻拍海外劇、改編海外IP劇成為了補(bǔ)充甚至是替代原創(chuàng)劇本不足的“有益”來(lái)源。
尤其是韓國(guó),與中國(guó)國(guó)土和市場(chǎng)鄰近,韓劇在翻拍市場(chǎng)率先搶占了“天時(shí)地利人和”。從最初的《我的燦爛人生》《回家的誘惑》《一不小心愛(ài)上你》,到后來(lái)的《沒(méi)有秘密的你》《時(shí)空來(lái)電》……
2016年后,日本漫畫、小說(shuō)、電視劇、電影改編的華語(yǔ)電影、電視劇更是如雨后春筍般涌現(xiàn)?!断右扇薠的獻(xiàn)身》《麻煩家族》《解憂雜貨店》《妖貓傳》《深夜食堂》……
令人遺憾的是,在浩如星海的改編劇中,有著不錯(cuò)的口碑、總能戳中觀眾笑點(diǎn)與淚點(diǎn)的原作在“中國(guó)化”后,變得不倫不類,翻拍版在豆瓣的評(píng)分和評(píng)分人數(shù)都難以超過(guò)原版。
在日本9.1分的《深夜食堂》被翻拍后,僅僅播放4集后,就有26000人在豆瓣給出了2.3分的評(píng)分。全網(wǎng)吐槽,收視更是慘淡收?qǐng)觥?/p>
甚至也有功成名就的大導(dǎo)演,也在翻拍IP劇這個(gè)坑里栽了跟頭。開創(chuàng)了獨(dú)樹一幟“暴力美學(xué)”風(fēng)格的香港導(dǎo)演吳宇森,將翻拍70年代日本經(jīng)典同名電影《追捕》視為一直以來(lái)追尋的夢(mèng)想。然而當(dāng)對(duì)原作進(jìn)行大刀闊斧、面目全非的改編后,卻讓看過(guò)原作的觀眾直呼難以接受。
當(dāng)然,在眾多的IP翻拍劇中,也不時(shí)會(huì)出現(xiàn)一兩部驚喜之作,比如同樣翻拍自日劇《東京女子圖鑒》的《北京女子圖鑒》,就受到了大多數(shù)觀眾的認(rèn)可。該劇摒棄原女主在日本社會(huì)“階級(jí)進(jìn)階”的成長(zhǎng)脈絡(luò),轉(zhuǎn)向以情感、生活和職場(chǎng)等多維角度描寫女性成長(zhǎng),并對(duì)原著中的話題事件進(jìn)行篩選和重構(gòu),讓大多數(shù)中國(guó)的職場(chǎng)女性感同身受,成為北京職場(chǎng)女性關(guān)注的重點(diǎn)。
IP出海講好中國(guó)故事
翻拍IP已經(jīng)成為我國(guó)影視劇制作的重要方向之一,IP劇占比達(dá)27%,其中除本土小說(shuō)改編之外,大多源自于歐美及日韓的成熟IP。
但縱觀我們的經(jīng)典IP,以及曾在國(guó)內(nèi)掀起收視狂潮的《知否知否,應(yīng)是綠肥紅瘦》《羋月傳》《花千骨》《瑯琊榜》等又有多少被海外改編呢?
日本比較偏愛(ài)翻拍我們的傳統(tǒng)經(jīng)典IP,如《西游記》《水滸傳》《三國(guó)演義》等。韓國(guó)則比較偏愛(ài)我們的愛(ài)情劇集,如《步步驚心》《惡作劇之吻》等。越南是最熱衷翻拍中國(guó)劇集的國(guó)家之一。除了翻拍了《還珠格格》《神雕俠侶》等經(jīng)典IP之外,還有國(guó)內(nèi)非?;鸬摹段涿哪飩髌妗贰读餍腔▓@》《三生三世十里桃花》等,但與其說(shuō)是翻拍不如只是說(shuō)惡搞,中國(guó)觀眾紛紛評(píng)價(jià)“辣眼睛”,沒(méi)法看。
在眾多翻拍中國(guó)經(jīng)典劇目的國(guó)家中,值得借鑒的是以歐美為代表的影視工業(yè)化高度成熟的經(jīng)濟(jì)體,主動(dòng)開發(fā)、挖掘中國(guó)的文化元素,進(jìn)行“再造”,嵌入到富含本土主流價(jià)值觀的敘事當(dāng)中。比如《功夫熊貓》《花木蘭》等。
總之,每個(gè)人對(duì)于社會(huì)、生活、家庭都有極為私人化的感受,但同時(shí)也有身處大時(shí)代下的共情之處,翻拍IP的意義在于找出與國(guó)人的共鳴點(diǎn),將脫胎于國(guó)外的故事拍出自己的情感。
歸根結(jié)底,翻拍劇成功與否,還在于作品的質(zhì)量和口碑,如若單純地追求熱度,只能是浪費(fèi)了好的題材和機(jī)會(huì)。流量只是一時(shí)的,大浪淘沙,只有精品才得以永存。