張志超
(河南科技學(xué)院外國語學(xué)院,河南新鄉(xiāng)453003)
書名:動物醫(yī)學(xué)英語作者:田文儒 郭坤閣 著出版社:哈爾濱工程大學(xué)出版社出版時間:2007-04ISBN:9787810737388定價:27.00元
近年來,隨著科技和醫(yī)學(xué)技術(shù)手段的不斷發(fā)展,我國畜牧獸醫(yī)學(xué)的發(fā)展速度可謂突飛猛進(jìn),對于我國農(nóng)業(yè)安全和各地動物傳染病治療和控制起到了巨大作用。21世紀(jì)以來,全球各國之間科技交流日漸頻繁,許多西方先進(jìn)的畜牧獸醫(yī)學(xué)臨床實(shí)踐和理論,動物學(xué)、免疫學(xué)、細(xì)胞學(xué)、飼料學(xué)等專業(yè)知識,成為畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生的重點(diǎn)學(xué)習(xí)內(nèi)容,開設(shè)動物醫(yī)學(xué)英語課程,不僅能提升畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生閱讀、翻譯專業(yè)外語書籍的水平,也在一定程度上推進(jìn)了中國畜牧獸醫(yī)專業(yè)的發(fā)展。由田文儒和郭坤閣編著,哈爾濱工程大學(xué)出版社出版的《動物醫(yī)學(xué)英語》一書,涵蓋傳染病學(xué)、微生物學(xué)、解剖學(xué)等十三個學(xué)科,為讀者和專業(yè)動物醫(yī)學(xué)人士提供了專業(yè)英語詞匯查詢、論文翻譯及技巧指導(dǎo)等內(nèi)容,為畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生了解最前沿的醫(yī)學(xué)知識提供了認(rèn)知窗口,對于推動中國動物醫(yī)學(xué)發(fā)展具有重要意義。
《動物醫(yī)學(xué)英語》全書共十四章,第一章系統(tǒng)介紹學(xué)習(xí)動物醫(yī)學(xué)專業(yè)英語的必要性,并從專業(yè)英語的構(gòu)詞、語法特點(diǎn)、文體學(xué)、句子結(jié)構(gòu)分析等方面向讀者詳細(xì)介紹了專業(yè)英語閱讀和翻譯應(yīng)注意的側(cè)重點(diǎn)。第二章重點(diǎn)介紹心臟、氣管、胸膜、肺、胃的解剖學(xué)研究。第三單元從生理學(xué)方面詳細(xì)闡述了血、心血管系統(tǒng)以及皮膚的組成。第四章側(cè)重藥理學(xué),從藥理學(xué)概論入手,深入探討了一氧化氮的藥理作用和抗艾滋病毒劑的使用。第五章具體介紹動物呼吸病和胃腸道的病理研究。第六章重點(diǎn)講述免疫學(xué),提及了免疫反應(yīng)的一般特征和免疫系統(tǒng)缺陷帶來的疾病以及腫瘤免疫學(xué)的防治。第七章詳細(xì)闡述了微生物學(xué)、細(xì)菌細(xì)胞包膜和病毒感染的防治。第八章從臨床診斷入手,對患者進(jìn)行常規(guī)檢查,分析疼痛的產(chǎn)生和用于動物疾病診斷的分子工具的熟練使用。第九章介紹瘤胃乳酸性酸中毒的常見反應(yīng)、動物腹瀉以及反芻動物的酮癥。第十章主要圍繞動物手術(shù),詳細(xì)介紹了獸醫(yī)外科史,并就分卵巢切除術(shù)進(jìn)行了分析。第十一章重點(diǎn)講述以子宮疾病、牛乳腺炎和體細(xì)胞核移植為主的動物婦產(chǎn)科知識。第十二章講述動物流行病學(xué),包含口蹄疫、豬霍亂、藍(lán)眼病等多種癥狀。第十三章介紹寄生蟲學(xué)的基礎(chǔ)和豬犬疥癬蟲病、旋毛形線蟲病的防治。第十四章主要介紹中國獸醫(yī),分別講述了中獸醫(yī)學(xué)的基本原理、國際獸醫(yī)針灸學(xué)會以及艾灸在中國傳統(tǒng)針灸中的作用。該書可作為畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生和相關(guān)從事者的有力學(xué)習(xí)工具,書后附有相應(yīng)譯文,可為其閱讀和理解動物醫(yī)學(xué)的英語期刊、雜志、論文等提供基礎(chǔ)語言指導(dǎo)。
當(dāng)今世界,隨著各國之間交流的日益密切,人們對專業(yè)人才的需求正在向全面化、復(fù)合型發(fā)展。英語作為交流必不可少的語言指標(biāo),占有越來越重要的比重。動物醫(yī)學(xué)不僅需要極強(qiáng)的專業(yè)知識積累,也需要與時俱進(jìn)的前瞻思維和具備英語能力的全能型人才。畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生在校期間學(xué)習(xí)動物醫(yī)學(xué)英語課程具有重要意義。第一,有利于畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生在科研過程中準(zhǔn)確把握和理解相關(guān)英文類書刊,擴(kuò)大學(xué)習(xí)視野,能對國際前沿的研究成果做到準(zhǔn)確、及時地捕捉,增強(qiáng)知識儲備。第二,有利于畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生在科研中熟練、流暢、準(zhǔn)確、有效地進(jìn)行英文論文書寫,避免專業(yè)性詞匯和句式的使用不當(dāng)。第三,有利于畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生日后從事畜牧業(yè)相關(guān)工作時對外貿(mào)動物飼料、疫苗、藥物等產(chǎn)品有詳盡的認(rèn)知,避免因語言障礙而錯誤使用的情況發(fā)生。第四,依托畜牧醫(yī)學(xué)英語的普及和推廣,全面提升我國動物醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生的專業(yè)素質(zhì),促進(jìn)我國動物醫(yī)學(xué)的長遠(yuǎn)發(fā)展。第五,提升動物醫(yī)學(xué)的學(xué)科認(rèn)知,面對當(dāng)今社會對動物醫(yī)學(xué)存在的誤解,對獸醫(yī)等職業(yè)存在的偏見等行為進(jìn)行糾正,在一定程度上提升學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和專業(yè)自信,促進(jìn)專業(yè)健康發(fā)展。第六,為畜牧醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生提供就業(yè)新選擇,為動物醫(yī)學(xué)翻譯儲備復(fù)合型人才,也為其以后走上職業(yè)道路提升自身競爭力。
《動物醫(yī)學(xué)英語》一書針對畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生,全面介紹動物醫(yī)學(xué)專業(yè)的詞匯、句式以及語法運(yùn)用,致力于學(xué)生動物醫(yī)學(xué)英語論文的寫作和翻譯,對于提升畜牧獸醫(yī)專業(yè)競爭力起到了十分重要的引導(dǎo)作用。動物醫(yī)學(xué)英語既有公共英語的共同語言特點(diǎn),也因其特殊用途,形成了獨(dú)具特色的組詞結(jié)構(gòu)和句式。在具體學(xué)習(xí)和掌握的過程中,畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生需根據(jù)專業(yè)特點(diǎn),在熟練掌握普通英語的基礎(chǔ)上進(jìn)行學(xué)習(xí),同時應(yīng)盡可能先熟悉漢語中的動物醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語,明確專有詞匯的來源,再舉一反三進(jìn)行分類總結(jié)并學(xué)會雙向翻譯,以達(dá)到熟練掌握的程度。高校在開展動物醫(yī)學(xué)英語課程時需積極開創(chuàng)培養(yǎng)方式,讓學(xué)生在課堂上有效吸收專業(yè)英語知識,并樂于進(jìn)行專業(yè)英語運(yùn)用,有效達(dá)到課程開設(shè)的預(yù)期效果。首先,教師在進(jìn)行動物醫(yī)學(xué)專業(yè)英語授課時應(yīng)統(tǒng)一采用雙語教學(xué),同時配備英語課件,對于專業(yè)性術(shù)語等詞匯部分進(jìn)行精講并中文注釋,善用總結(jié),進(jìn)行同一類型多次例舉來鞏固含義。其次,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)盡量創(chuàng)造英語環(huán)境,加強(qiáng)學(xué)生英文口語交流和互動環(huán)節(jié),培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)主動性。最后,教師應(yīng)將日后工作中會遇到的問題在課堂進(jìn)行模擬演示,鼓勵學(xué)生以自己的方式進(jìn)行解決,引導(dǎo)學(xué)生熱愛專業(yè)英語,培養(yǎng)學(xué)生積極學(xué)習(xí)的意識。
畜牧獸醫(yī)專業(yè)動物醫(yī)學(xué)英語課程的開設(shè)依然面臨很多問題,主要集中于學(xué)生和教師對動物醫(yī)學(xué)英語的語言特征把握。第一,動物醫(yī)學(xué)的語言特征。慣用希臘語和拉丁語詞源是動物學(xué)、解剖學(xué)、病理學(xué)、免疫學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域都共通的語言現(xiàn)象,動物醫(yī)學(xué)英語中的前綴、詞根、后綴,分別對應(yīng)著希臘語和拉丁語的前置詞、原生詞、原有詞尾,多為衍生或轉(zhuǎn)借而來。適當(dāng)學(xué)習(xí)和了解希臘語和拉丁語,對于學(xué)習(xí)因其衍生而來的動物醫(yī)學(xué)英語詞匯具有很大幫助。第二,動物醫(yī)學(xué)英語中出現(xiàn)大量的半專業(yè)術(shù)語,其在英文中有普通的含義,在醫(yī)學(xué)英語中,因其受限于專業(yè)文本,往往以不同的含義、作為跨學(xué)科的意義出現(xiàn)。比如,生活中常見的詞founder,本意為“建造者”,動物醫(yī)學(xué)中含義為“蹄葉炎”,還有部分因?yàn)樾录夹g(shù)的產(chǎn)生而創(chuàng)建的新詞匯,如 “基因?qū)W”即genetics,“分子遺傳學(xué)”即Molecular Genetics等。第三,動物醫(yī)學(xué)英語的句式結(jié)構(gòu),因其醫(yī)學(xué)的開端、實(shí)驗(yàn)過程、未來研究成果設(shè)想等專業(yè)的特殊屬性,使得句式時態(tài)比較單一,一般為四個時態(tài),分別是過去時、現(xiàn)在時、完成時、將來時。過去時一般對應(yīng)已經(jīng)完成的動物醫(yī)學(xué)科研成果,現(xiàn)在時一般對應(yīng)已經(jīng)公認(rèn)的既定醫(yī)學(xué)事實(shí),完成時通常用于概述某類研究趨勢,將來時大多用于研究成果展望時。第四,動物醫(yī)學(xué)在語態(tài)上多采用被動句式,這是由科技文本的文體決定的——因其存在大量的試驗(yàn)研究主體,而人作為客體,大量被動語態(tài)的描述和運(yùn)用,能讓動物醫(yī)學(xué)語言表達(dá)相對客觀。
其次,動物醫(yī)學(xué)英語課程的難點(diǎn)在于學(xué)生對專業(yè)英語能力的運(yùn)用方面,分為寫作和翻譯兩個方向。動物醫(yī)學(xué)英語的寫作不同于常規(guī)論文寫作,不僅需要專業(yè)知識的積累,還要根據(jù)論文寫作的內(nèi)容進(jìn)行具體分析,同樣的病癥在不同的疾病治療描述中會有相應(yīng)的專業(yè)術(shù)語,中文中往往十分相像的兩個詞卻有著截然不同的含義。比如“盜汗”和“出汗”,“盜汗”翻譯為night sweats,因其屬于睡覺時出汗,睡醒即汗止的癥狀;而“出汗”翻譯為perspiration,因?yàn)樗侵溉梭w自動排汗以適應(yīng)高溫環(huán)境的現(xiàn)象。綜上所述,學(xué)生及其研究人員在撰寫論文時需要鄭重選詞,學(xué)生可通過勤查字典等方式,確保學(xué)術(shù)論文在英文寫作時的正確性。在翻譯方面,動物醫(yī)學(xué)英語專業(yè)需要結(jié)合中文的語言習(xí)慣,在涉及動物接產(chǎn)、飼養(yǎng)、配種等多方面找到準(zhǔn)確、地道的表達(dá)。同時,動物醫(yī)學(xué)英語的中心語中關(guān)于說明、限定的成分遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于中文,在翻譯中需要靈活處理長難句,結(jié)合中國人的語言習(xí)慣進(jìn)行翻譯并注意調(diào)整語序調(diào)整,必要時使用增添、省略、轉(zhuǎn)換、分切語言成分等翻譯方法。
對于動物疾病的發(fā)生和發(fā)展規(guī)律的掌握,是穩(wěn)固農(nóng)業(yè)、畜牧業(yè)、社會公共衛(wèi)生安全事業(yè)的重要保障。《動物醫(yī)學(xué)英語》一書內(nèi)容詳實(shí)且針對性強(qiáng),成為很多畜牧獸醫(yī)專業(yè)學(xué)生和從事人員的必讀書籍。在科技和醫(yī)學(xué)飛速發(fā)展的當(dāng)下,動物醫(yī)學(xué)英語也正在隨著我國醫(yī)藥事業(yè)的發(fā)展和對外交流的深入,受到人們的重視。在當(dāng)今全球化的背景下,中國畜牧獸醫(yī)專業(yè)只有站在行業(yè)最前端,積極審視存在的問題和不足,加強(qiáng)實(shí)踐技術(shù)創(chuàng)新,才能盡早實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)革新。我國動物醫(yī)學(xué)英語的發(fā)展離不開以下三大重要措施:第一,政府應(yīng)針對未來動物英語專業(yè)人才的需求提出科學(xué)、客觀的分析和預(yù)測,制定各大高校培養(yǎng)目標(biāo)。第二,畜牧獸醫(yī)專業(yè)教師應(yīng)當(dāng)充分重視動物醫(yī)學(xué)英語,本著培養(yǎng)復(fù)合型人才的目標(biāo),開創(chuàng)更加有趣、生動的專業(yè)英語課堂。第三,在校學(xué)生應(yīng)當(dāng)樹立起積極學(xué)習(xí)專業(yè)外語的榜樣,加大自己的知識儲備,切實(shí)提升自己的培養(yǎng)質(zhì)量,做到不僅可以流暢閱讀前沿動物醫(yī)學(xué)書籍,也能準(zhǔn)確、高效地撰寫自己的學(xué)業(yè)論文,更能自信、從容地參加國際學(xué)術(shù)交流會議,拓寬自己的國際化視野,為日后走上工作崗位打下良好的語言基礎(chǔ),提高市場競爭力,成為具備扎實(shí)理論基礎(chǔ)、臨床實(shí)踐、科學(xué)素養(yǎng)、面向世界的創(chuàng)新復(fù)合型人才。