李斌輝
長期以來,美國國父華盛頓砍櫻桃樹的故事在世界范圍內(nèi)廣為流傳,不僅在美國,在我國該故事也曾被編入小學(xué)語文教科書,作為對(duì)學(xué)生進(jìn)行“誠信”教育的文本。故事講的是六歲的華盛頓收到了一把作為生日禮物的斧頭,為了驗(yàn)證斧頭的鋒利程度,把父親心愛的櫻桃樹砍了,父親很生氣。華盛頓勇敢地向父親承認(rèn)是自己砍了樹,最后父親不僅原諒了他還表揚(yáng)了他的誠實(shí)。
本文擬就“華盛頓砍櫻桃樹”故事是怎樣被虛構(gòu)出來的,為什么要虛構(gòu)這樣一個(gè)故事,這個(gè)故事又是如何在中國流布的問題做個(gè)梳理和探討。
“華盛頓砍櫻桃樹”這一故事最早見于梅森·洛克·威姆斯所撰寫的《華盛頓生平》一書。威姆斯1759年出生于美國馬里蘭,是位傳教士、書商、冒險(xiǎn)家,也是第一位為華盛頓作傳的作家。威姆斯以一個(gè)精明書商的眼光,在華盛頓逝世的次年,即1800年出版了《華盛頓生平》一書。該書順應(yīng)了美國民眾對(duì)國父的懷念、追思和好奇之心,熱銷不衰,一版再版,也讓威姆斯大發(fā)其財(cái)。威姆斯在第一版的副標(biāo)題中寫道:這本書包括了關(guān)于這位英雄的“許多令人好奇而且珍貴無比的軼事,將有助于了解他的私人與公共生活和性格”。威姆斯每次再版都會(huì)在書中新加入華盛頓的一些“傳奇事跡”。華盛頓砍櫻桃樹的事跡就是在1809年版,也是該書的第五版(有學(xué)者認(rèn)為是第六版)中第一次出現(xiàn)。據(jù)威姆斯說,在第五版前他新采訪到一位認(rèn)識(shí)華盛頓家族的“老女士”,是她向他講述了華盛頓砍櫻桃樹的故事。而這位老女士是誰,從來無人知曉,只有威姆斯“知道”她是華盛頓家族的遠(yuǎn)親,年輕時(shí)常住華盛頓家。威姆斯的《華盛頓生平》共出版了八十多版,流行近一個(gè)世紀(jì),影響了很多代美國讀者。
盡管這個(gè)故事只有威姆斯說了算,但并不妨礙美國人乃至全球讀者的相信。人們總是相信“偉大的人物從小就具備非凡的才能和品格”。在眾多的信徒中有位叫麥加菲的教育家,他1800年出生于賓夕法尼亞州,1826年畢業(yè)于華盛頓大學(xué)杰斐遜學(xué)院,曾擔(dān)任過邁阿密大學(xué)語言學(xué)教授,俄亥俄大學(xué)校長。這位和《華盛頓生平》同年,可能讀著該書長大的教授于1836年編寫了一套兒童讀物《麥加菲讀本》,這是一本進(jìn)行“文學(xué)與美德教育”的讀物,麥加菲把華盛頓砍櫻桃樹故事以“喬治的禮物”為題收入讀本之中,借此教育孩童們要像國父一樣“誠實(shí)”。此后該讀本出版發(fā)行一百多年,不僅在美國流行,還被輸出國外,總印數(shù)超一點(diǎn)二億冊。它在一個(gè)多世紀(jì)內(nèi)影響了幾代美國人的心靈,直至今天仍以各種版本流行,被美國《出版周刊》評(píng)為“人類出版史上第三大暢銷書”。從此,“華盛頓砍櫻桃樹”的事跡不僅在美國被坐實(shí),在全球都成為了事實(shí)。
有“美國文學(xué)之父”稱號(hào)的華盛頓·歐文于1857年也為“美國國家之父”喬治·華盛頓寫了本《華盛頓傳》,書中雖沒有少年華盛頓砍櫻桃樹之事,但也說到他從小正直誠實(shí)。歐文描寫華盛頓出生的房屋:“它是弗吉尼亞最原始的農(nóng)舍之一。房子有尖尖的屋頂,屋檐低矮突出,共有兩層,底下一層有四個(gè)房間,其余的在頂層,房屋兩端各有一個(gè)大煙囪,但現(xiàn)今已蕩然無存了,殘留的僅有兩三棵無花果樹、灌木和藤蔓,到處都開著野花,說明‘這里是昔日的花園?!?/p>
書中寫了無花果樹、灌木等,不知道這灌木包不包括“櫻桃樹”。而源自華盛頓·歐文《華盛頓傳》的《華盛頓時(shí)代》一書,在介紹華盛頓童年的章節(jié)中就有一幅插圖“誠實(shí)的華盛頓”,畫的正是兒童華盛頓砍櫻桃樹一事。1863年有個(gè)叫赫第的美國人也寫了華盛頓小傳《從農(nóng)夫到總司令》,則說櫻桃樹是華盛頓家的一個(gè)小黑奴砍的,華盛頓是代他受過,使他免受鞭笞。就這樣,華盛頓的櫻桃樹,就如同牛頓的蘋果、哥倫布的雞蛋、瓦特的水壺一樣彪炳史冊了。
當(dāng)然,對(duì)這個(gè)故事,從它出現(xiàn)起就有很多人存在懷疑。所以,長期來對(duì)“華盛頓砍櫻桃樹”一事證偽的人也不少。特別是進(jìn)入近代后,歷史學(xué)家窮盡手段都無法考證出這個(gè)故事和尋找到那個(gè)講述該故事“老女士”的任何信息。有考古學(xué)家還得出結(jié)論,華盛頓童年所住的房屋位于弗吉尼亞州的拉帕漢諾克河邊的陡壁上,沒有任何證據(jù)證明這里曾種植過櫻桃樹。還有人發(fā)現(xiàn),威姆斯把一些英國民間故事和傳說張冠李戴地戴在了華盛頓頭上。曾任美國第二十八任總統(tǒng)的伍德羅·威爾遜在1896年出版了《華盛頓傳記》,指出“華盛頓砍櫻桃樹”的故事純屬虛構(gòu)。
現(xiàn)在,歷史學(xué)家?guī)缀醵伎隙ā叭A盛頓砍櫻桃樹”之事是子虛烏有,威姆斯的《華盛頓生平》不足以成為信史。后來出版的關(guān)于華盛頓的傳記要么不采信“櫻桃樹”故事,要么就直接指出其是謬種訛傳。公認(rèn)比較權(quán)威的兩本華盛頓傳記就是如此。英國資深記者、歷史學(xué)家、作家,曾被美國《時(shí)代》雜志票選為2000年百大影響力人物之一的保羅·約翰遜在其《喬治·華盛頓傳》中就指出:“砍櫻桃樹的故事根本是虛構(gòu)的,它是由華盛頓的第一位傳記作者威姆斯牧師所杜撰。在華盛頓數(shù)千頁的個(gè)人信件中,只提到過兩次父親。”而中國臺(tái)灣地區(qū)翻譯出版保羅·約翰遜的這本華盛頓傳記,書名就直接叫《其實(shí)我沒有砍倒櫻桃樹——華盛頓傳》。研究美國早期歷史的重要作家,對(duì)美國建國之父一代人物研究最具權(quán)威的專家,曾獲全美圖書獎(jiǎng)和普利策獎(jiǎng)的約瑟夫·埃利斯著有《華盛頓傳記》,該書的寫作建立在發(fā)表的“華盛頓文件”之上,包括華盛頓的個(gè)人文件:信件、公文和文書。埃利斯認(rèn)為華盛頓砍櫻桃樹軼事“全是虛構(gòu)的;真實(shí)情況是,我們對(duì)華盛頓與其父親奧古斯丁·華盛頓的關(guān)系一無所知,只知道早在他十一歲的時(shí)候,父親就去世了。在大量的通信中,華盛頓只有三次明確提到父親,此后只是隱約涉及?!逼渌嘘P(guān)華盛頓的傳記在對(duì)砍櫻桃樹一事上同樣持否定觀點(diǎn)。
既然承認(rèn)華盛頓砍櫻桃樹事跡是虛構(gòu)的,那么問題也就隨之來了:威姆斯為何要杜撰“華盛頓砍櫻桃”的故事呢。關(guān)于此問題,馬庫斯·堪利夫認(rèn)為主要原因有兩點(diǎn):一是威姆斯對(duì)華盛頓的敬仰,要把華盛頓塑造成一個(gè)十全十美的圣人;二是借此謀利??袄蛲ㄟ^威姆斯的通信發(fā)現(xiàn),威姆斯在1800年致出版商的一封信中,解釋自己撰寫華盛頓傳記的目的是宣揚(yáng)“他的大美德。第一,他對(duì)宗教原理的敬仰。第二,他的愛國心。第三,他的寬宏。第四,他的勤勉。第五,他的自我克制。第六,他的正義感,等等”。事實(shí)上威姆斯也是一個(gè)聯(lián)邦擁護(hù)者,對(duì)華盛頓無比尊崇,也許他是把華盛頓當(dāng)作“國家守護(hù)神”和“五百萬美國人心目中的君王”來為其作傳。他寫道:“在多數(shù)贊美華盛頓的堂皇演說中,你感覺不到他是真實(shí)的人物,華盛頓只是英雄和半神人?!钡匪褂质且粋€(gè)精明的商人、投機(jī)者,他曾對(duì)同一出版商說:這本書可以使他們“名利雙收”。威姆斯經(jīng)常重復(fù)這句話:“只要你愿意努力,你就可以用老喬治(即華盛頓——引者注)的骨頭賺很多錢?!?/p>
有學(xué)者從更廣泛和深刻的歷史背景來探討“華盛頓砍櫻桃樹”故事的虛構(gòu)和被認(rèn)同。美國學(xué)者羅伯遜認(rèn)為小喬治砍的是一棵櫻桃樹,一棵屬于他父親的樹??车羲馕吨车赳Z化的、家養(yǎng)的,砍掉既成的、陳舊的東西。在古代,櫻桃是豐饒繁盛和童貞純潔的象征。開墾處女地、開發(fā)富饒肥沃的荒野就是砍伐櫻桃樹。這把斧子蘊(yùn)含著作為象征而受崇拜的男性生殖器的勃勃生機(jī)。正是喬治·華盛頓這位美國革命領(lǐng)袖砍倒了那棵掛滿古老文明、歐洲故國和它的文明的累累果實(shí)的櫻桃樹,砍倒了美國同喬治統(tǒng)治下的英格蘭的關(guān)系,擺脫了英格蘭的庇護(hù),成為美國之父。華盛頓砍櫻桃樹故事是“給新生而自我意識(shí)強(qiáng)烈的國家樹立一個(gè)典范”。
吳鐘孟也持這種觀點(diǎn),他更進(jìn)一步闡釋,華盛頓砍倒櫻桃樹的故事還有更古老更悠久的宗教和神話淵源——提倡生殖崇拜的原始宗教?!叭A盛頓”這個(gè)姓氏的詞源學(xué)意義是在“舉行向神禱告的宗教儀式之前,齋戒沐浴的圣潔之地”。這標(biāo)志著這個(gè)姓氏是遠(yuǎn)古氏族社會(huì)祭政合一制時(shí)代氏族兼宗教首領(lǐng)的姓氏。華盛頓也許是神、祭司和氏族首領(lǐng)的三位一體。“華盛頓”的詞源學(xué)意義,為那些制造華盛頓政治神話的宗教人士提供了神話素材。華盛頓故鄉(xiāng)弗吉尼亞是塊處女地,喬治(希臘文意為“農(nóng)夫”)砍倒櫻桃樹(櫻桃在美國俚語中意為“處女膜”,華盛頓的農(nóng)莊Mount Vernon中的Mount在美國俚語中與性交有關(guān),而華盛頓紀(jì)念碑從生殖崇拜宗教的觀點(diǎn)來看也象征著男性生殖器)的故事,也從宗教文化的形式意味著華盛頓帶領(lǐng)美國人民開發(fā)北美新大陸這塊處女地。因此吳鐘孟認(rèn)為威姆斯編造出華盛頓在兒童時(shí)代砍倒一棵英格蘭櫻桃樹的故事,這個(gè)故事在美國人民心中有著特殊的象征意義。它意味著:美國人民是北美新大陸這塊處女地的拓荒者,他們砍斷了英國和新大陸的聯(lián)系,擺脫了殖民地位,也擺脫了舊世界的一切束縛,他們發(fā)現(xiàn)并建立了人類的新世紀(jì)。這樣,未來的國父在兒童時(shí)代就具有了獨(dú)立性格和精神,它預(yù)示和象征著美國人民的獨(dú)立和創(chuàng)新精神。華盛頓砍櫻桃樹被美國人相信了那么久,足以說明美國社會(huì)迫切需要華盛頓政治神話來維護(hù)美國的獨(dú)立和統(tǒng)一,以及把美國的終極價(jià)值觀念和其所體現(xiàn)出來的政治制度神圣化、永恒化和合法化。這就需要把華盛頓與美國的政治制度和終極價(jià)值觀念合而為一,使他成為美國的象征。
以上觀點(diǎn)應(yīng)該說是成立的。因?yàn)檫@個(gè)由來自不同文化背景的移民組建的新國家,幾乎沒有自己的歷史,也沒有古老的英雄傳說,沒有《圣經(jīng)》也沒有《荷馬史詩》,當(dāng)然“亟需一個(gè)崇高的、值得崇拜的民族英雄”,以此來維系和象征嶄新的美利堅(jiān)民族。
“華盛頓砍櫻桃樹”的故事傳入中國,是在晚清時(shí)候。清政府一貫閉關(guān)鎖國,夜郎自大。中國人開始知道華盛頓歸功于德國傳教士郭實(shí)臘。此人在廣州創(chuàng)刊《東西洋考每月統(tǒng)記傳》,1838年曾刊文《華盛頓言行最略》介紹美國情況,其中也具體介紹了華盛頓的事功、道德與歷史地位。在鴉片戰(zhàn)爭之后,一群有識(shí)之士開始睜眼看世界,華盛頓形象以前所未有的力度進(jìn)入中國人的視野,林則徐、徐繼畬、魏源等一大批士大夫都介紹和歌頌華盛頓。特別是徐繼畬在其《瀛環(huán)志略》里不吝美辭地大贊華盛頓,被認(rèn)為是近代以來第一個(gè)“神化”華盛頓的中國人。甚至他評(píng)論華盛頓的兩段話“泰西古今人物能不以華盛頓為稱首哉”還在十九世紀(jì)中葉被中國基督教徒刻碑勒石送給美國政府,鑲嵌在美國首都華盛頓紀(jì)念碑之內(nèi)。當(dāng)時(shí)對(duì)華盛頓的譯法很多,有“兀興騰、瓦乘敦、華圣頓、洼申頓、漥性吞、瓦聲頓”等。但“華盛頓砍櫻桃樹”的故事直到1855年才出現(xiàn)。1855年4月,香港英華書院出版的《遐邇貫珍》第四號(hào)刊登《少年華盛頓行略》(《雜說編·少年華盛頓行略,《遐邇貫珍》1855年第4號(hào)),介紹少年華盛頓砍“櫻樹”事,我們可以照搬原文:
華盛頓者,亞麥里迦人也,才兼文武,為國效忠,真所謂公而忘私、國而忘家者也。自少年時(shí),義氣奮揚(yáng),動(dòng)皆中禮,言辭真實(shí),屏絕浮夸,亞麥里迦合眾國莫不仰慕其為人,至今尤樂道之。余今節(jié)取其少年一事列于《貫珍》,俾中國童子讀而慕之,或可感發(fā)心志,是所厚望。
華盛頓才六歲時(shí),有友送以小斧一柄,得斧后,喜氣揚(yáng)揚(yáng),隨處玩弄,遇物必斫,此童子不識(shí)不知之性,大抵皆然也。家園中植有櫻樹一株,種異凡品,其父愛惜有若異珍。一日,華盛頓攜斧入園,將櫻樹戕賊迨(殆)盡。次日,其父游園,看見櫻樹支分節(jié)解,遂大發(fā)雷霆,聚集家人,詢問曰:園中櫻樹,吾愛所鐘,雖人以多金來購,吾亦不舍,今被惡人戕害乃爾,吾必窮究此人,以消吾恨。家人皆推不知。喧嘈間,華盛頓自外入堂,手?jǐn)y小斧。父問曰:吾兒可見伐櫻樹之人乎?華盛頓見父怒容滿面,家人觳觫情形,寸心惶恐,初不敢言,頃之乃曰:誑言我不敢說,此父親大人所知,園中櫻樹,實(shí)我用此斧戕害也。其父聞此言,變怒為喜,滿面歡容,欣然曰:嗣后乃知吾子不說誑言,是吾家大幸。雖櫻樹花可成白金,實(shí)可成黃金,吾復(fù)可(何)惜哉!
《遐邇貫珍》被認(rèn)為是中國境內(nèi)最早創(chuàng)辦的中文報(bào)紙。該文應(yīng)是目前能看到的最早的中國版“華盛頓砍櫻桃樹”故事。不過在此文中華盛頓砍的是“櫻樹”而不是“櫻桃樹”。此后清政府派出過多批訪美大臣,這些大臣及其隨員在美期間很多都參觀過華盛頓故居和華盛頓墓,如志剛、張德彝、張蔭桓、傅云龍、陳蘭彬、崔國英、戴鴻慈等。他們都留下了關(guān)于訪美以及華盛頓的文字。其中談到“華盛頓砍樹”的只有傅云龍。
傅云龍(1840—1901),清代外交官、學(xué)者。字樓元,一字懋元,號(hào)醒夫,浙江德清鐘管鎮(zhèn)人。光緒十三年(1887)九月二十六日,傅云龍作為第一名考取出洋游歷大臣和十一名同僚奉派出洋游歷。從上海出發(fā),游歷日本、美國、加拿大、古巴、秘魯及巴西六國,加上途經(jīng)的巴拿馬、厄瓜多爾和智利等國,共歷經(jīng)十一國,歷時(shí)二十六個(gè)月。所有游歷使中以傅云龍最為勤勉,著述甚多。傅氏每至一國,即收集該國地理、歷史、政治、風(fēng)俗、特產(chǎn)諸多資料,勘察并繪制各種地圖和表格,據(jù)以編制圖經(jīng)。總計(jì)完成《游歷日本圖經(jīng)》三十卷、《游歷美利加圖經(jīng)》三十二卷、《游歷英屬加拿大圖經(jīng)》八卷、《游歷古巴圖經(jīng)》二卷、《游歷秘魯圖經(jīng)》四卷、《游歷巴西圖經(jīng)》十卷。傅云龍《游歷美利加圖經(jīng)余記》中說到華盛頓砍櫻桃樹這一故事,并稱他曾見過華盛頓砍樹的那把斧頭。他寫道:“故居卑且樸,華盛頓兒時(shí)斫樹斧猶在,而柄朽矣……海外人物能不以華盛頓為第一流哉!”他還寫了《華盛頓傳》附在《游歷美利加圖經(jīng)》之后,從華盛頓幼時(shí)持斧砍樹的故事講起,最后感嘆:“……是其舊居也,羅列平昔器用,兒時(shí)斫樹斧猶在,而柄朽矣。石槨置于室側(cè),婦孺競謀時(shí)葺,過者輒脫帽供花,唏噓遺愛不能忘。歲逢立國日尤甚。嗚呼,雖非世及,何以加哉!”他在《實(shí)學(xué)文導(dǎo)》中再次說到華盛頓砍樹一事,而且提及自己見過那柄斧頭:“(華盛頓)深沉有識(shí)量,為童子時(shí),群兒與嬉戲,皆出其下。父素好樹,而華盛頓以試斧(是斧云龍見之),怒詰,或勸佯為不知,乃曰兒所伐也,不敢欺。父怒頓釋。其信多類此?!备翟讫垜?yīng)該是讀過《遐邇貫珍》那篇《少年華盛頓行略》,因而在訪問華盛頓故居時(shí),特別關(guān)注那把“砍櫻樹的斧頭”。
華盛頓砍櫻桃故事也傳入日本并廣為流傳。日本人福山義春所撰《華圣頓》由東京博文館于1900年出版,就載有這一故事。1903年此書被翻譯到中國時(shí)為《華盛頓傳》,有兩個(gè)中譯本,一是湯濟(jì)滄所譯,上海開明書店出版;一是丁錦所譯,上海文明書局出版。在甲午戰(zhàn)爭后,很多中國人開始以日本為師,因此這本日本人的華盛頓傳記在當(dāng)時(shí)的中國應(yīng)引起了極大關(guān)注,華盛頓童年砍樹故事應(yīng)也被傳播。此前的1882年,清政府駐日本神戶領(lǐng)事黎汝謙就與人合作,翻譯了美國文學(xué)之父華盛頓·歐文的《華盛頓傳》。他的譯文發(fā)表在清光緒間上海出版的《時(shí)務(wù)報(bào)》。1902年蒙學(xué)讀物《文話便讀》收入華盛頓事跡,這應(yīng)是華盛頓形象最早進(jìn)入中國教科書。但是課文很短,只寫了華盛頓的文治武功,沒有砍櫻桃樹一事。但從中也可看出,華盛頓形象包括他砍樹的故事應(yīng)該在中國日漸流行。值得一提的是魯迅先生在《朝花夕拾》的《瑣記》一文里,回憶從水師學(xué)堂轉(zhuǎn)入礦路學(xué)堂后,“第二年的總辦是一個(gè)新黨,他坐在馬車上的時(shí)候大抵看著《時(shí)務(wù)報(bào)》,考漢文也自己出題目,和教員出的很不同。有一次是《華盛頓論》,漢文教員反而惴惴地來問我們道:‘華盛頓是什么東西呀?……”可見在一些資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子中,對(duì)華盛頓是很崇拜和熟悉的。