• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    編寫詞典的體會

    2021-04-21 10:37:02毛世昌
    書屋 2021年4期
    關(guān)鍵詞:董老詞條泰戈爾

    毛世昌

    編詞典,是自己以前從來沒有想過的事,也沒有想到自己能編詞典,但居然從誠惶誠恐地編寫第一部詞典《印度文化詞典》開始,一發(fā)不可收,一下連續(xù)編輯出版了三部詞典,而且得到同行的認可和使用?,F(xiàn)在正在主持翻譯大型四卷本、約兩百萬字的《簡明印度文化百科全書》,中間經(jīng)歷了一個復(fù)雜的寫作過程和心理歷程。

    編寫《印度文化詞典》,首先為了自己方便查閱,編寫時誠惶誠恐,如履薄冰。

    2002年,本人有幸進入印度尼赫魯大學(xué)做為期一年的訪問學(xué)者。感覺走到了浩瀚無邊,有著巨大吸引力的印度文化的大海邊上,一年時間甚至感覺到還沒有游入大海就到期了,實在不忍就此離開。于是,試探性地問中國駐印度使館教育處老師可否延長一年,回答是完全可以,非常振奮,于是得寸進尺地問能否攻讀博士,回答是可以一試,不禁喜出望外。在印度生活過的中國人對印度的部門辦事效率之低深有體會,不料在印度的ICCR和尼赫魯大學(xué)的手續(xù)辦得出奇順利,在國內(nèi)的國家留學(xué)基金委、蘭州大學(xué)一路綠燈,居然很快辦成了。

    進入緊張的讀博階段后,一接觸到印度兩大史詩的閱讀,第一天竟然連《羅摩衍那》的第一行都沒有讀完,為什么?這之前我對印度文化背景可以說是一無所知,碰到不懂的詞,一下找不到合適的詞典,好不容易問別人,一個詞又引出一大串別的背景詞,這一大串背景詞聽都沒有聽過,聽不清也記不住,一下全懵圈了。

    我這么無知,看來這個書是無法讀下去了。但又必須硬著頭皮讀下去??!于是采取了一個最笨的辦法:每弄懂一個詞,為了防止遺忘,趕緊記下來,以后遇見的詞按照字母順序記錄,以方便查閱。大約半年以后,才步入正常的閱讀速度,心里如釋重負。

    就這么個笨辦法,居然解決了大問題,大多數(shù)遇到的詞都能查到,少數(shù)查不到的用迂回辦法也能悟出意思來,悟出意思的新詞再進入詞匯本。居然在六年的學(xué)習(xí)之后,這個詞匯本成了一本詞典的雛形。后來想,大概國內(nèi)學(xué)者有過和我一樣的困惑,于是有了和大家分享的念頭,又增添了許多詞,最初取名《印度文化小詞典》,排版出來后一看,遠遠比小詞典大,于是改名《印度文化詞典》,于2010年由蘭州大學(xué)出版社出版。當(dāng)年10月,去北京大學(xué)開會,大著膽子拿了五十本,和與會的學(xué)者分享,受到了與會者的歡迎。

    自知之明地講,從嚴格意義上說,這本詞典不夠格,無論從體例上、解釋上,還是詞條長度上,都很粗略,甚至有些基本詞匯都沒有列進去,還有許多錯誤,當(dāng)時只不過是解決了一時之需要。對于我自己,是一次學(xué)習(xí)和歷練,為后來的深入研究鋪墊了基礎(chǔ),也為后來的幾部詞典的編寫和翻譯奠定了基礎(chǔ),提供了借鑒。

    之所以要寫《泰戈爾詞典》,是在印度和中國都找不到這樣一部專業(yè)詞典。如果國內(nèi)沒有,還可以理解,印度作為泰戈爾故鄉(xiāng)竟然也沒有,就有些不可理解。首先,為了自己學(xué)習(xí)的需要,也是在學(xué)習(xí)過程中把碰到的有關(guān)詞匯積累下來,保存下來,幾年下來,匯集了非??捎^的泰戈爾詞條,這些詞條比《印度文化詞典》豐富得多,因為泰戈爾本身就是印度文化的代表和象征。

    對于這部《泰戈爾詞典》的完成,要衷心感謝董友忱教授和孫宜學(xué)教授。2008年在北京大學(xué)開會,向董友忱教授說起我正在編寫《泰戈爾詞典》,董老說他正在準備翻譯《泰戈爾全集》。董老提出能否雙方配合,把《泰戈爾全集》中的詞條放入《泰戈爾詞典》,他的拉丁語化了的原詞條及解釋原封不動地納入《泰戈爾詞典》,這樣就做到了兩者的一致,避免了讀者在閱讀過程中因全集和詞典的不一致帶來的困惑甚至誤解,這和我內(nèi)心的想法正好不謀而合。于是,董老每完成一卷,立刻把該卷里的詞條和解釋發(fā)過來,三十三本《泰戈爾全集》里的所有詞條在全集出版之前全部納入了《泰戈爾詞典》,大大地豐富了詞典的內(nèi)容,更重要的是,做到了詞典和全集的完全統(tǒng)一,是一次非常成功的配合。

    我在《泰戈爾詞典》里沒有專門感謝孫宜學(xué)教授,向他誠懇道歉。我在編寫時,專門請教孫老師,能否使用他的《泰戈爾與中國》、《泰戈爾之旅》等大作中的詞條和內(nèi)容,孫老師欣然答應(yīng),并說他為我能使用感到高興,所以毫無顧慮地使用了書里的內(nèi)容,特別是接待1924年泰戈爾訪華的人物、中國幾十年來研究泰戈爾的學(xué)者的名字以及他們出版的書、發(fā)表的研究文章等。如果沒有使用孫老師現(xiàn)成的資料,讓我自己搜集不知道要花費多少精力,多走多少彎路,而且效果可能遠遠不如孫老師的資料。孫老師的寬容大度使得詞典和孫老師書里的人物和內(nèi)容有了進一步的統(tǒng)一,而且也大大豐富了詞典的詞條和內(nèi)容。也感謝白開元老師,他一直支持、鼓勵我編寫《泰戈爾詞典》,他又是泰戈爾全集的主編之一,我使用董老的資料也等于使用他的資料。

    有了前面的兩部詞典,感覺方便多了,但還有缺憾,在閱讀兩大史詩和印度教經(jīng)典時,好多詞查起來不方便。由于編寫前兩部詞典的慣性力,又想有一部《印度古典文學(xué)詞典》,如果從搜集詞條開始,所花精力肯定要比前兩部大得多。求助于印度駐中國大使館文化處,他們有一本Puranic Encyclopaedia——A Complete Dictionary with the Epics and Puranic Literature,通過分析,覺得這實際上算一部《印度古典文學(xué)詞典》,因此決定以此書名進行翻譯,不失原詞典題目的意思和內(nèi)容。由于是印度使館推薦,因此版權(quán)沒有顧慮,前兩部詞典雖然署名為集體合寫,實際上是我一個人在做。這一部書一個人無論如何在短期內(nèi)翻譯不出來,于是組織了翻譯團隊,制定出翻譯原則,分工完成。僅翻譯初稿就花了一年多的時間,然后就是統(tǒng)稿,實際上統(tǒng)稿更繁重,責(zé)任更加重大。統(tǒng)稿有兩個任務(wù),一個就是統(tǒng)一書中的人名、書名、地名、朝代名等專用名詞;另一個就是糾正翻譯意思欠準確、表達欠明晰、風(fēng)格不一致之處,僅統(tǒng)稿又花了一年多時間。

    《泰戈爾詞典》和《印度古典文學(xué)詞典》從策劃到最后完成,前后花了七年多時間,后面由于出版經(jīng)費等問題,頗費周折,總算是出版了。

    事情是不是完美了、該告一段落了?我自己沒有這個感覺,而且意猶未盡,有些事在冥冥之中有些機緣。正好浙江大學(xué)聞中教授和印度聯(lián)系了一批翻譯的書籍,其中一部是《簡明印度文化百科全書》,為四卷本,每卷六百多頁,約五十萬字,四卷翻譯下來約兩百萬字,至少算一部中型詞典,聞教授提議由我主持翻譯,由廣西師范大學(xué)出版社出版。初稿已經(jīng)由我的團隊翻譯完成,我自己承擔(dān)了第二卷的翻譯,已經(jīng)和出版社簽訂了出版合同。如果這一部詞典出版,對我而言就基本上告一段落了,因為這部詞典大大地彌補了第一本《印度文化詞典》的不足,我心里就踏實多了。有了這幾部詞典,做印度學(xué)研究基本上就夠用了。

    猜你喜歡
    董老詞條泰戈爾
    十二點鐘
    卑微背后的高尚人性
    金色花
    2016年4月中國直銷網(wǎng)絡(luò)熱門詞條榜
    2016年3月中國直銷網(wǎng)絡(luò)熱門詞條榜
    2016年9月中國直銷網(wǎng)絡(luò)熱門詞條榜
    大數(shù)據(jù)相關(guān)詞條
    泰戈爾《飛鳥集》解讀諸法
    語文知識(2014年12期)2014-02-28 22:01:18
    善于養(yǎng)生的董壽平
    中老年健康(2013年8期)2013-04-29 01:49:40
    垂垂老矣 念念聯(lián)之
    對聯(lián)(2011年11期)2011-07-11 03:05:56
    永福县| 台东县| 宣恩县| 潮安县| 重庆市| 麦盖提县| 南木林县| 新沂市| 政和县| 大兴区| 包头市| 绿春县| 青田县| 新竹市| 铜鼓县| 巴楚县| 祁门县| 百色市| 卢氏县| 永济市| 阳新县| 从江县| 镇沅| 包头市| 陇西县| 文水县| 邵武市| 达州市| 安龙县| 宁国市| 阳信县| 泰安市| 平度市| 安化县| 佛冈县| 江北区| 新晃| 区。| 梁河县| 华容县| 绩溪县|