紀靜姝
摘 要:文章立足包括課標和教材在內的小學英語傳統(tǒng)文化教學現(xiàn)狀,以新譯林版三年級上冊為例,從把握關鍵單元、利用課前課后、發(fā)掘文本細節(jié)三個層面,結合單元具體教學,針對中國傳統(tǒng)文化在小學英語教學中的滲透策略展開研究與論述。
關鍵詞:中國傳統(tǒng)文化;譯林版小學英語三年級上冊;教學現(xiàn)狀
在傳統(tǒng)大國與新興大國競爭日益激烈的今天,文化軟實力競爭成為各國角力的輔助手段。而中國年輕一代對于中華傳統(tǒng)文化的認同和文化自信,也必將幫助中國更好地屹立世界舞臺。
而英語教育往往強調對西方文化的引入和理解,而淡化對本國文化滲透,這在一定程度上造成了跨文化交際的不對等性。在義務教育小學低段新譯林版英語教學中存在以下問題。
一、 中國傳統(tǒng)文化在小學英語教學中的問題
(一)譯林版教材編寫對于傳統(tǒng)文化部分缺失
在《英語課程標準(2011年版)》制定的英語課程分級目標小學階段應達到的二級目標中,雖然在情感態(tài)度方面提到要讓學生“增強祖國意識”,但是在文化意識層面則更加詳盡地提出如下標準:“知道英語國家中典型的食品和飲料的名稱;知道主要英語國家的首都和國旗;了解主要英語國家的重要標志物,如英國的大本鐘等;了解英語國家中重要的節(jié)假日……”對比二者,在英語課程中滲透中國傳統(tǒng)文化較為空泛,而傳播西方文化,則更有落實的可能性。
這也就導致了以課程標準為指導的新譯林版教科書,特別是低端英語教材編寫中,缺乏傳統(tǒng)文化部分。譯林版教科書在五年級上冊才出現(xiàn)Culture time,直到六年級下冊,四冊書中共出現(xiàn)24種不同文化介紹,而涉及中國的出現(xiàn)了11次,分別為:
而在低段教材中,則很難找到相關文化衍生內容。以三年級上冊為例,大多數是基本的英語日常用語的學習,而在難得可以涉及文化板塊的“Unit 7 Would you like a pie?”中出現(xiàn)的食物詞匯ice cream, pie, hot dog等都屬于西方飲食。以及“Unit 8 Happy New Year!”所涉及的節(jié)日也是全世界公慶的公歷新年。當然,這不是指要把英語教材完全中國化,而是如此,老師在課堂中滲透傳統(tǒng)文化難有抓手,需要更加發(fā)揮自己的創(chuàng)造力。
(二)教師文化滲透意識不強
義務教育階段英語課程各個級別的目標是指學生在語言技能、語言知識、情感態(tài)度、學習策略和文化意識五個方面應達到的綜合行為表現(xiàn)。而英語教師很容易形成重語言技能語言知識,輕情感態(tài)度文化意識的課堂模式。文化和情感難以量化,難以評價。所以在有限且較少的課堂時間內,英語課堂的重點在不斷向知識技能方面偏移。
還是以三年級上冊的教學為例,在“Unit 7 Would you like a pie?”的講授中,往往一個單元學習結束,學生對于“hot dog, sandwich, hamburger, juice, milk, salad”等西式飲食掌握熟練,而對于“porridge, jiaozi, steam bun, hotpot”等中國飲食則甚少了解。這也反映出老師們對傳統(tǒng)文化滲透對意識不足,缺少具體的方法和策略。
二、 中國傳統(tǒng)文化在小學英語低年級教學中的策略(以譯林三年級上冊為例)
(一)把握關鍵單元,貫徹傳統(tǒng)文化教學
語言是文化的載體。在譯林版教材低年級教學中,語言所承載的文化內容本來就較少。如有能抓住的關鍵單元,一定要重點挖掘,形成特色單元。以三年級上冊“Unit 8 Happy New Year!”為例,本單元的文化背景是一月一日公歷新年,其實這不屬于中國傳統(tǒng)節(jié)日,但是本單元還是有很多值得挖掘的傳統(tǒng)文化內容。
首先是課堂布置,從板書的標題的顏色到PPT背景的設計,都可以選擇在中國代表節(jié)日和喜氣的紅色,讓孩子們感受節(jié)日氛圍。
其次在課堂設計中,在教授完story time后的After Reading環(huán)節(jié),可以將文本背景從New Year拓展到Chinese New Year——“一個月后,Uncle John和Mike在Chinese New Year相聚了,你能編寫對話進行表演嗎?”在這一環(huán)節(jié)中,除了可以鞏固“Happy New Year!”這一節(jié)日問候語,也可以在鞏固“What's this/that?”對句型時,補充red packet這一詞匯。除了拓展詞匯量,也幫助孩子了解傳統(tǒng)農歷新年中與西方送禮物不同,長輩給晚輩送紅包的習俗傳統(tǒng)。
而在第二課時或第四課時的拓展復習環(huán)節(jié),則可以引入相關傳統(tǒng)文化的繪本,如跟上兔子系列三年級第二季的Chinese New Year。這其中涉及了get together,New Year's Eve,go to Grandpa's house等與傳統(tǒng)節(jié)日息息相關的英語語言知識,實現(xiàn)了技能和文化的雙重學習。
最后,關于單元的回家作業(yè)也可以有所設計,比如:
1. 做一張有關Chinese New Year的英語手抄報。
2. 試著在網上查詢外國新年和中國農歷新年的不同。
幫助孩子在關鍵單元,增強中國傳統(tǒng)文化的有機滲透。同時極大地豐富英語課堂教學內容,強化語言知識和技能的掌握,加深對中國傳統(tǒng)文化的認同感。
(二)利用課前課后滲透傳統(tǒng)文化教學
在低段教材中能夠成為抓手的關鍵單元畢竟較少,那么更需要老師開動智慧,在課前課后,利用碎片時間,滲透中國傳統(tǒng)文化。
在課前可開展“每日一句”活動。利用課間時間,讓學生成為“每日小老師”,在黑板上抄好一句中國傳統(tǒng)經典及其英譯版,并課前帶讀。如在學習“Unit 3 My friends”一單元時,學生抄錄了“有朋自遠方來,不亦樂乎!How happy we are, To meet friends from afar!”在增加中國傳統(tǒng)文學積累的同時提升自身英語水平和自學能力。