解辛虔
內(nèi)容摘要:梁遇春是中國(guó)現(xiàn)代作家中風(fēng)格獨(dú)特的一位,他的創(chuàng)作和翻譯均以散文為中心,既重視對(duì)歐美散文作品的翻譯與介紹,也積極創(chuàng)作中國(guó)現(xiàn)代白話散文。梁遇春的藝術(shù)思想和風(fēng)格的形成與個(gè)人稟賦、生平經(jīng)歷和文學(xué)教育密切相關(guān),“閱讀”作為一種文學(xué)教育在他的散文創(chuàng)作中起到了重要的影響作用。梁遇春散文中引用的中西文書(shū)目既是探究梁氏人生觀和文學(xué)觀的重要“窗口”,也同樣是論證梁遇春文學(xué)閱讀和散文創(chuàng)作之間關(guān)系的重要依據(jù)。
關(guān)鍵詞:梁遇春 散文 中西文書(shū)目 閱讀史
從二十世紀(jì)三十年代到新世紀(jì),隨著梁遇春研究熱度的增加與研究視角的多元,梁氏研究大致集中在其散文創(chuàng)作研究、文體研究、譯作研究等方面。目前,梁氏研究以其散文創(chuàng)作研究為主,其熱度大于譯作研究。散文創(chuàng)作研究多集中在梁氏散文的藝術(shù)品格、創(chuàng)作風(fēng)格,以及散文創(chuàng)作與英國(guó)文學(xué)之間的聯(lián)系上。文體研究方面出現(xiàn)了“伊利亞體”和“雜談式”隨筆等觀點(diǎn)。譯作研究上不僅對(duì)梁氏翻譯風(fēng)格及特色進(jìn)行論述,還關(guān)注到梁氏譯作與英國(guó)小品文間的內(nèi)在關(guān)系。梁氏現(xiàn)有研究雖多,但關(guān)于他閱讀史方面的研究較少。若能夠在閱讀史中了解梁遇春的閱讀活動(dòng),對(duì)梁遇春人生觀和文學(xué)觀的研究具有重要意義。
書(shū)籍史研究專家達(dá)恩頓(Robert Darnton)認(rèn)為閱讀史研究需要弄清楚兩個(gè)層次的問(wèn)題:“第一層次,問(wèn):什么人讀書(shū)?讀什么書(shū)?在哪里讀書(shū)?在何時(shí)讀書(shū)?第二層次,問(wèn):為什么讀書(shū)?是怎么讀書(shū)?這兩層次問(wèn)題的解答即能折射閱讀作為社會(huì)現(xiàn)象的存在意義或價(jià)值。”[1]而本文試圖解決的問(wèn)題是第一個(gè)層次中的“讀什么書(shū)”問(wèn)題,即采用計(jì)量統(tǒng)計(jì)的方法對(duì)梁遇春散文作品中出現(xiàn)的中西文書(shū)目及背景信息進(jìn)行統(tǒng)計(jì),來(lái)探討梁遇春的文學(xué)閱讀與散文創(chuàng)作的關(guān)系。畢竟閱讀不僅僅是一種“技能”,也是一種尋求意義的途徑[2]。閱讀文化與物質(zhì)世界和社會(huì)有著緊密的聯(lián)系,通過(guò)閱讀史研究,既可探尋人在某個(gè)時(shí)間里接受和傳承了怎樣的文化,也可發(fā)現(xiàn)閱讀對(duì)人產(chǎn)生的不同影響。中華文明幾千年來(lái),儒家文化消長(zhǎng)不落,當(dāng)本土文化受到西方?jīng)_擊時(shí),西方書(shū)籍大量傳入中國(guó),使傳統(tǒng)閱讀發(fā)生轉(zhuǎn)型。時(shí)代在梁遇春的閱讀史中留下了痕跡,也塑造了梁遇春的思想根基。因此本文對(duì)梁遇春閱讀數(shù)據(jù)進(jìn)行整理,借助閱讀文本找尋能夠更深入地了解梁遇春的路徑,從而探究中西文書(shū)籍閱讀對(duì)梁遇春產(chǎn)生的影響。
一.梁遇春生平與散文創(chuàng)作
梁遇春,福建福州閩侯人,郁達(dá)夫稱他為“中國(guó)的愛(ài)利亞”[3],唐弢認(rèn)為他是一個(gè)“文體家”[4],這樣一個(gè)被世人和后來(lái)者高度贊譽(yù)的天才式人物,永遠(yuǎn)停留在了27歲,不免讓人惋惜。
梁遇春具體的出生月日如今難以考究,據(jù)已有文獻(xiàn)推斷他應(yīng)出生于1906年的立春,因其與春天相遇而取名為“遇春”。梁遇春雖有其名,卻并不喜春。在散文《春雨》中他提到自己“最怕”,甚至“厭惡”春天,但是在他的“冥想”中春雨又仿佛作為一個(gè)文學(xué)符號(hào)不斷出現(xiàn)。梁遇春“小樓一夜聽(tīng)春雨”的快樂(lè)是屬于記憶中故鄉(xiāng)福州小院里的。他從小生活在福州府城的三坊七巷,三坊七巷作為福州的歷史之源、文化之根,聚居著眾多智勇俊才,近代便有林則徐、嚴(yán)復(fù)、冰心等人從三坊七巷里走出。
1922年暑假,梁遇春進(jìn)入北大預(yù)科,1924年進(jìn)入北大英文系。1927年夏,梁遇春與家中表妹結(jié)婚,不久妻子投江自盡。一個(gè)人的思緒和心情是可以從作品中可以窺得的。在1927年2月至1928年3月間,他曾作散文《給一個(gè)失戀人的信一束》《人死觀》《幾封給失戀人的信(二)》(第一、三篇收入《春醪集》后改題為《寄給一個(gè)失戀人的信(一)》《寄給一個(gè)失戀人的信(二)》),將不幸事與前面提到的散文寫(xiě)作時(shí)間結(jié)合,加上散文中寫(xiě)到“結(jié)婚后二人愛(ài)情漸漸不知不覺(jué)間淡下去”[5]和“八年前”[6],可知梁遇春與妻子應(yīng)相戀時(shí)間較長(zhǎng),在婚后不久感情發(fā)生變化。愛(ài)情降溫,妻子離世,梁遇春成為“失戀人”,對(duì)于這一切他非常痛心,在一段時(shí)間里都過(guò)著頹廢的日子,并且其心緒都不為外人所知,他認(rèn)為“我這失戀既然是對(duì)于自己,所以不顯明,旁人也不知道。因此也是更難過(guò)的苦痛?!盵7]由此知梁遇春在與朋友交談中,不會(huì)把自己的私事對(duì)朋友大肆宣揚(yáng),而是放在心底獨(dú)自消化。1929年石民女友介紹同鄉(xiāng)認(rèn)識(shí)梁遇春,同年夏梁遇春結(jié)婚,后與偕妻離閩回到上海。
目前關(guān)于梁遇春兒女的相關(guān)資料已知甚少。從《第二度的青春》“去年快有兒子的時(shí)候,我的父親從南方寫(xiě)信”[8]得知梁遇春已有一子,時(shí)間上推測(cè)應(yīng)是第一任妻子留下的兒子。致石民的信中梁遇春曾提到女兒名燕瑛和1931年夏又得一女。馮至在拜訪梁遇春叔父時(shí)曾看到一女孩的照片,提到“這女孩子,三歲喪父”[9]。因梁遇春1932年夏因病去世,一個(gè)多月后小女兒也去世,留下寡妻與孩子。所以推測(cè)照片上的女孩和梁遇春去世后留下的女兒是同一人,即第二任妻子所生的長(zhǎng)女燕瑛。
由于喜愛(ài)查爾斯·蘭姆,梁氏散文中可以看到蘭姆的影子,從蘭姆那借鑒寫(xiě)作模式,從蘭姆隨筆中觀察人生……梁氏散文與蘭姆散文有太多的相似點(diǎn),但在梁氏散文中仍可以看到極其鮮明的個(gè)人特色。首先,他的文章觀點(diǎn)獨(dú)特。如《“春朝”一刻值千金》中作者并不贊同每日早早起來(lái)做事情,而是認(rèn)為應(yīng)該遲起,遲起不意味著每日早晨晚起多睡,而是在早醒后多躺一會(huì)兒,去享受“春朝”的絕好時(shí)光。文章打破熟知觀點(diǎn),基于日常生活中的小事,從看似矛盾的點(diǎn)出發(fā),又暗含哲理。其次,梁氏散文多以議論和批評(píng)為主,敘以生活一隅,述以所思所想。像《救火夫》《貓狗》等文章,從小談大,從自身或眼前事的議論延展到社會(huì)、人生、生命,不做空洞粗淺的議論。再次,梁氏散文給人一種親近感。他的作品多探究世象、批評(píng)社會(huì),但并無(wú)生硬說(shuō)教之感,而是在淺淺閑談中帶有自己的精神理念,并加入一種詼諧。這在讀者與作品間架起一座橋梁,進(jìn)行平等對(duì)話,不會(huì)產(chǎn)生一丁點(diǎn)兒冷氣。不像魯迅的文章總讓人感到戳骨的諷刺,也不像周作人的苦澀和梁實(shí)秋的雅致。梁氏散文不生澀也無(wú)苦味,既有趣親切,又富有活力。最后,梁氏散文中的幽默并不是嘲笑與諷刺,也不是小丑一樣的滑稽感,而是給人一種去思考的微笑力量。在人生的悲歡感悟或者現(xiàn)實(shí)的丑惡中,調(diào)節(jié)嚴(yán)肅的同時(shí)又引人思索。郁達(dá)夫曾評(píng)價(jià)林語(yǔ)堂散文中的幽默是有牛油氣的。梁遇春的幽默沒(méi)有厚重感,是帶有青春氣的。葉公超認(rèn)為梁遇春“作文往往興到筆流,故文字上也不免偶有草率的痕跡”[10]。梁遇春的確有不成熟的作品,有的文字粗糙,有的過(guò)多引用俗語(yǔ),但這些并沒(méi)有掩蓋其作品的光芒。其散文展現(xiàn)出六朝文的韻彩,平淡又如天成,真學(xué)又有風(fēng)骨。難怪廢名形容梁遇春散文是“我們新文學(xué)當(dāng)中的六朝文”[11]了。
二.梁遇春散文中的中文書(shū)目
作為中國(guó)人,中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言、文化和眾多先輩無(wú)形地影響著梁遇春,所以在梁氏作品中始終能看到中國(guó)色彩。讀梁氏散文,感知他尊重知識(shí),熱愛(ài)讀書(shū),且平日里看書(shū)極其駁雜,同時(shí)還發(fā)現(xiàn)《春醪集》《淚與笑》兩部散文集中都常引用中國(guó)古代詩(shī)詞、俗語(yǔ)或者成語(yǔ)。教育經(jīng)歷與文學(xué)素養(yǎng)可以揭示閱讀習(xí)慣,而散文中的閱讀痕跡可以反應(yīng)閱讀觀念,也可以推演閱讀線索與意義。為了更好地了解梁遇春的閱讀史,探究閱讀與其散文的聯(lián)系,筆者特對(duì)梁遇春散文中提到的中文書(shū)目進(jìn)行統(tǒng)計(jì),將散文集中引用卻未提及朝代和作者的詩(shī)詞、成語(yǔ)等進(jìn)行查找,按照朝代順序進(jìn)行分類得到先秦、魏、晉、南朝、唐、南唐、北宋、南宋、清共計(jì)9個(gè)朝代,再將同朝代出現(xiàn)的詩(shī)詞、成語(yǔ)等次數(shù)進(jìn)行相加,所得先秦11次、魏1次、晉2次、南朝3次、唐7次、南唐1次、北宋5次、南宋9次、清8次。(注:①同詩(shī)人的不同詩(shī)句看作不同次數(shù);②“春秋多佳日,山水有清音”算作兩次;③上述數(shù)據(jù)以筆者所找內(nèi)容為準(zhǔn)。)
由數(shù)據(jù)可以看出,梁遇春對(duì)于中國(guó)文學(xué)書(shū)籍的閱讀范圍,就時(shí)間而言跨越千年,所讀書(shū)籍的朝代以先秦、宋、清為主,其余朝代也有涉獵。在統(tǒng)計(jì)時(shí)筆者發(fā)現(xiàn),梁遇春閱讀書(shū)籍類型較為廣泛,以詩(shī)詞作品為主但并不限于詩(shī)詞,還包括佛教禪宗史書(shū)、文集、史書(shū)和經(jīng)文等。梁遇春生于晚清,“癸卯學(xué)制”雖已頒布,但學(xué)前家教仍以傳統(tǒng)舊學(xué)教育為主,閱讀四書(shū)五經(jīng)等儒家經(jīng)典或諸子各家經(jīng)典著作,這些書(shū)籍啟蒙梁遇春認(rèn)識(shí)周?chē)氖澜纾瑸樗膫惱韮r(jià)值觀念、道德等方面定了框架。從1912年梁遇春進(jìn)入小學(xué)到1916年考入初中,梁遇春所接受的語(yǔ)文教學(xué)語(yǔ)言都是以文言為主,在他升入高中的“五四”前后,隨著國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)與白話文運(yùn)動(dòng)的不斷深入,語(yǔ)文教學(xué)內(nèi)容發(fā)生較大變化,閱讀近代中外名家之作也變得重要。梁遇春在經(jīng)歷了文言與白話的轉(zhuǎn)變,在接受了新思想的沖擊后,沒(méi)有拋棄文言書(shū)籍,仍然重視古典文學(xué)的閱讀,表格就是證明。
《毋忘草》里梁遇春說(shuō)友人鏡君很懂得莊子,筆者看來(lái)梁遇春也很懂得莊子。在對(duì)散文中的提及先秦作品的次數(shù)進(jìn)行整理時(shí)筆者發(fā)現(xiàn)《莊子》引用次數(shù)最多(4次),且梁氏散文對(duì)生死的獨(dú)特態(tài)度與《莊子》從修身發(fā)掘精神的豁達(dá)相似,散文氣貫長(zhǎng)虹的思致和莊諧雜出又盡興的語(yǔ)言,都與《莊子》其文氣勢(shì)壯闊,行文流水,詼諧幽默等有相通之處。閱讀《莊子》使梁遇春運(yùn)用“句、文、修飾”等的功力不斷加強(qiáng),這成為梁遇春散文寫(xiě)作過(guò)程中堅(jiān)實(shí)的建筑材料,也讓梁遇春散文帶有莊子神韻。從師友對(duì)梁氏的評(píng)價(jià)可知梁遇春以君子形象立于師友心中,如春光般給人以溫情,謙讓仁義,才德出眾,不受物欲名利所惑,做事從心,是一位瀟灑自由之人,這與莊子思想中自然、不追求名利的“君子”德行的影響不無(wú)關(guān)系。閱讀是學(xué)習(xí)的基石,《莊子》文中對(duì)君子與小人詮釋,表達(dá)了莊子逍遙、任性的思想,在閱讀《莊子》時(shí),文中所傳達(dá)的君子品德深植梁遇春心中,使其產(chǎn)生共鳴,主動(dòng)學(xué)習(xí)君子的德行。閱讀行為可以通過(guò)適切的閱讀以深耕品德,閱讀《莊子》對(duì)于梁遇春形成君子品德就是書(shū)籍為品德觀念定好框架后的建造。道德品性的形成源于多種因素,梁遇春“讀萬(wàn)卷書(shū)”為他的君子之采提供了條件。拋開(kāi)傳統(tǒng)文化的層面,從其散文看,梁氏道德觀是基于他的人生觀和他的個(gè)人思考上的,與當(dāng)時(shí)學(xué)者、社會(huì)等高唱道德的論調(diào)不同,他不困迷于園中,有自己的判斷標(biāo)準(zhǔn),可見(jiàn)他不停止思考,不拘于現(xiàn)有的文明或者文化里,更愿意追求思想上的自由。
從數(shù)據(jù)看梁氏提及唐宋作品的次數(shù)宋朝較多。梁遇春欣賞“六朝人物晚唐詩(shī)”,但其散文更像宋詩(shī)。梁氏散文言情時(shí)與唐詩(shī)的豐神情韻相似,語(yǔ)言一氣貫注,字里行間充斥一種豐滿的、具有青春活力的熱情和想象,閃灼著自由。但其散文大部分篇目都在“說(shuō)理”,其觀點(diǎn)與宋詩(shī)主理、發(fā)露、細(xì)密相似,以理趣見(jiàn)長(zhǎng),且在梁遇春經(jīng)歷傷痛后,散文言情帶有宋詩(shī)的深沉,文字依舊暢達(dá),卻少了幾分明麗。在致石民的通信中,梁遇春曾多次提到南宋詞人姜夔的詩(shī)詞,對(duì)此頗為贊嘆,認(rèn)為“白石之詩(shī)不下與詞”,并嘆“可惜都做得太少”。姜夔一生轉(zhuǎn)徙多地,詞大多寫(xiě)漂泊的羈旅生活,抒發(fā)苦悶,梁遇春一生移居三地,散文仿佛骨子里帶有憂傷。兩人的人生經(jīng)歷相似,相似的經(jīng)歷會(huì)引起情感上的共鳴,想必梁遇春偏愛(ài)姜夔詩(shī)詞也與此有關(guān)。
梁氏散文中引用的中文書(shū)目總的看次數(shù)雖不多,卻表明中華文化一直都在,光雖微卻明。由于作家在個(gè)人書(shū)寫(xiě)的過(guò)程中會(huì)無(wú)意間揉進(jìn)閱讀時(shí)接受的知識(shí),并以自己的文學(xué)面貌出現(xiàn),所以筆者認(rèn)為梁氏散文的藝術(shù)風(fēng)格帶有的《莊子》飄逸、唐詩(shī)氣魄、宋詩(shī)思理是閱讀中國(guó)傳統(tǒng)書(shū)籍所致。
三.梁遇春散文中的西文書(shū)目
勤奮好學(xué)又從師大家,廣讀西方文學(xué)又熟知英國(guó)文壇,梁遇春具有一名優(yōu)秀譯者應(yīng)有的素養(yǎng)。梁氏散文集里有大量英文,在閱讀的過(guò)程中不會(huì)英文的讀者會(huì)感到吃力,不熟知英國(guó)文壇的讀者難以明白文意和理清作者意圖。據(jù)此本章對(duì)梁氏散文中的西文書(shū)目進(jìn)行考察,將兩部散文集中所提到的英文人名查找并翻譯,標(biāo)注人物國(guó)籍與生卒年份。針對(duì)梁氏散文集中提到的外國(guó)作家,將其所屬國(guó)家進(jìn)行分類,得出外國(guó)作家分屬于六個(gè)不同國(guó)家,按照各個(gè)國(guó)家人數(shù)多少進(jìn)行排序所得:英國(guó)91人、法國(guó)16人、美國(guó)10人、俄國(guó)6人、德國(guó)4人、加拿大1人;將其所屬世紀(jì)進(jìn)行分類,得出外國(guó)作家處于五個(gè)不同世紀(jì),按照各個(gè)世紀(jì)人數(shù)多少進(jìn)行排序所得:十九世紀(jì)70人、十八世紀(jì)29人、十七世紀(jì)19人、十六世紀(jì)9人、十四世紀(jì)1人。(注:①上述數(shù)據(jù)以筆者查找的人數(shù)為準(zhǔn);②世紀(jì)的計(jì)算以作家的出生年份為準(zhǔn)。)
顯而易見(jiàn),從國(guó)家范圍看,梁遇春對(duì)于英法作家提及較多;從時(shí)間范圍看,對(duì)于十八、十九世紀(jì)的作家提及較多,尤其是處于十九世紀(jì)的英國(guó)作家。梁遇春對(duì)西方文學(xué)的了解,時(shí)間范圍跨度較大,閱讀類型甚至遠(yuǎn)超文學(xué)領(lǐng)域,散文中提到的人物包括哲學(xué)家、文學(xué)家、歷史學(xué)家、畫(huà)家……可以說(shuō)他對(duì)各個(gè)領(lǐng)域皆有涉及。這也印證了梁遇春的外國(guó)文學(xué)修養(yǎng)之深。
在整理人名與書(shū)名時(shí),筆者發(fā)現(xiàn)哲學(xué)類書(shū)籍在梁遇春閱讀的外國(guó)書(shū)籍中占有一定比例,梁氏散文中提到芝諾、安托萬(wàn)·阿爾諾等人,這些哲學(xué)家們所處的時(shí)代、國(guó)家、學(xué)派和各自所持的哲學(xué)觀點(diǎn)并不相同,甚至可以說(shuō)是風(fēng)格迥異。梁遇春對(duì)此沒(méi)有死板吸收,而是學(xué)思結(jié)合。如《一個(gè)“心力克”的微笑》中梁遇春對(duì)于“心力克”的闡述不局限于它是希臘化時(shí)期犬儒學(xué)派的哲學(xué)家,還對(duì)哲學(xué)家玩世不恭的思想作風(fēng)表達(dá)了自己的觀點(diǎn),進(jìn)而深層次地思索人生的意義。梁氏散文中,哲學(xué)與英文單詞也產(chǎn)生了奇妙的火花?!墩劇傲骼藵h”》里梁遇春把Vagabond翻譯為“流浪漢”,認(rèn)為他們“是種可愛(ài)的人兒”,大改人們心中原有的流浪漢邋遢無(wú)賴的形象,賦予流浪漢新的含義。梁遇春所談及的流浪漢與希臘化時(shí)期的哲學(xué)是有聯(lián)系的。伊壁鳩魯?shù)男睦砜鞓?lè)主義主張愉悅的追求推動(dòng)人的行為。行為決定生活,用心底的沖動(dòng)掌控生活,不受控于世俗,自由的享受生命樂(lè)趣的流浪漢不就是做一切事情都是聽(tīng)從自己的愉悅嗎?文中梁遇春曾用偷過(guò)東西的莎士比亞、忙著躲債的理查德·斯梯爾、抽大煙的柯勒律治等人舉例子,這些文學(xué)家?guī)в辛骼藵h的氣味,沒(méi)有君子一樣的德行,不是一直處于法律、道德的界限內(nèi),卻寫(xiě)出了不朽名書(shū)。流浪漢們自然、隨意,不固執(zhí)堅(jiān)守倫理與宗教,不受正統(tǒng)束縛,這些特征與早期犬儒派的主張有共同之處。安提斯泰尼宣稱否定習(xí)俗,從世俗中解脫,追尋自然,重視心靈和精神的價(jià)值,這與流浪漢不掩飾內(nèi)心的欲求,不珍視名聲,不受家庭、社會(huì)等外在世界的困擾有相似之處。第歐根尼也遵循自然,但與流浪漢的自然不同,流浪漢沒(méi)有不體面,也不會(huì)將自己置于嘲笑之中,他們有著感情上的超脫,坦蕩大方,快活一生。犬儒主義的主張是復(fù)雜的,流浪漢的性格特點(diǎn)是多樣的,不是每一位流浪漢都有梁遇春所說(shuō)的全部特質(zhì),都是犬儒學(xué)派忠實(shí)的信徒,千人千面,流浪漢也是如此。從流浪漢與犬儒主義的比較中可以知道,梁遇春沒(méi)有對(duì)犬儒學(xué)派的觀點(diǎn)全盤(pán)接受,所以筆者認(rèn)為不應(yīng)對(duì)流浪漢與犬儒學(xué)派的異同過(guò)多關(guān)注,流浪漢過(guò)著犬儒主義的生活狀態(tài)才是目光應(yīng)該聚集的地方。文中的例子幾乎全部引用西方作家作品,卻以蘇軾的一首《西江月》作結(jié),實(shí)為有趣。這首詞仔細(xì)分析也是帶有流浪漢氣質(zhì)的,詞作于蘇軾貶謫黃州期間,如蘇軾大部分詞作帶有的豁達(dá)、恬淡,《西江月》的超然物外之境界與真正的流浪漢“已經(jīng)做到無(wú)人無(wú)我的境地”是相同的,也與上面提到的“自然”是共通的。在梁遇春眼中,蘇軾應(yīng)是中國(guó)的流浪漢??梢哉f(shuō),梁遇春心中的流浪漢是希臘化時(shí)期為疲憊心靈追求個(gè)人的解脫的哲學(xué)與中國(guó)詩(shī)詞的意境的結(jié)合。
閱讀不是真空環(huán)境下發(fā)生的活動(dòng),讀者的心靈不會(huì)是白紙一張,等待著被潑墨書(shū)寫(xiě)[12]。梁遇春對(duì)哲學(xué)知識(shí)與中國(guó)詩(shī)詞的獨(dú)特理解讓他對(duì)“流浪漢”一詞重新釋義,融合了中西方不同方面含義的詞語(yǔ),反映了他當(dāng)時(shí)的閱讀行為與閱讀文化。通過(guò)對(duì)梁氏散文分析,筆者發(fā)現(xiàn)梁遇春將自己對(duì)西方文化的獨(dú)特理解去觀照中國(guó)詩(shī)詞,甚至對(duì)于事物的理解都沾有西方哲學(xué)的影子,在文中探尋到的哲學(xué)氣息則表明,西方的文學(xué)或者說(shuō)觀點(diǎn)在潛意識(shí)中已影響梁遇春看問(wèn)題的方式。
參考文獻(xiàn)
[1]劉松矗.羅伯特·達(dá)恩頓的書(shū)籍史觀[J].文化學(xué)刊,2015,(5):208-211.
[2]潘光哲.晚清士人的西學(xué)閱讀史(1833-1898)[M].南京:鳳凰出版社,2019:396.
[3]郁達(dá)夫.導(dǎo)言,見(jiàn)郁達(dá)夫:中國(guó)新文學(xué)大系·第七集·散文二集[M].上海:上海良友圖書(shū)印刷公司,1935:11.
[4]唐弢.晦庵書(shū)話[M].北京:三聯(lián)書(shū)店,1980:53.
[5]梁遇春.春醪集·淚與笑[M].北京:北京燕山出版社,2016:13.
[6]梁遇春.春醪集·淚與笑[M].北京:北京燕山出版社,2016:10.
[7]梁遇春.春醪集·淚與笑[M].北京:北京燕山出版社,2016:13-14.
[8]梁遇春.春醪集·淚與笑[M].北京:北京燕山出版社,2016:191.
[9]卓如.往事蹤影[M].太原:北岳文藝出版社,2017:82.
[10]梁遇春.春醪集·淚與笑[M].北京:北京燕山出版社,2016:217.
[11]梁遇春.春醪集·淚與笑[M].北京:北京燕山出版社,2016:108.
[12]潘光哲.晚清士人的西學(xué)閱讀史(1833-1898)[M].南京:鳳凰出版社,2019:388.
[13]談茜桐.梁遇春研究綜述[J].文教資料,2016,(35):100-102.
[14]邱單丹.彩筆成夢(mèng) 中西合璧——談中西文化對(duì)梁遇春散文的影響[J].龍巖師專學(xué)報(bào),2003,(05):82-85.
[15]江震龍、莊文泉.蘭姆、梁遇春散文比較研究[J].福建師大福清分校學(xué)報(bào),2006,(01):34-39.
[16]王國(guó)棟.梁遇春:來(lái)自三坊七巷的散文家、翻譯家[J].閩江學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(05):13-20.
(作者單位:阜陽(yáng)師范大學(xué)文學(xué)院)