張迎春 棗莊學院大學英語教學部 山東 棗莊 277160
自19世紀以來,以英美文化為代表的西方文化,對中國文學創(chuàng)作產生了持續(xù)的影響,并在一定程度上推動了中國當代文學的多元化發(fā)展,使中國傳統(tǒng)文學借助多元文化形式的有效融合,具備了更具現代化特征的表現體系,在國際化發(fā)展歷程中,展現出中國所獨有的文學價值和文學主張。不過,英美文化對于中國當代文學發(fā)展造成了一定的制約,影響了中國文學深層次上構建中國式話語的發(fā)展進程,因此,在分析英美文化對中國當代文學影響的轉化過程中,應當從更為多元的角度,來了解英美文化的影響方式,并尋求通過正向引導的策略,來完成英美文化影響的有效轉化,使之能夠繼續(xù)成為促進中國當代文學發(fā)展的動力源泉。
總體來看,近年來中國當代文學發(fā)展進入了新的歷史階段,在表現形式、思想內核、多元展現等方面,都有了跨越式的增長。加之中華民族偉大復興夢想的持續(xù)推進,也要求中國當代文學做出有效的探索和創(chuàng)新。因此,近年來中國當代文學呈現出蓬勃的發(fā)展態(tài)勢,并進一步展現了中國文化在兼容并蓄方面的突出特色,擁有了更為堅實的發(fā)展基礎。同時,也迫切需要能夠獲得更多的動力支撐,以便于在新的發(fā)展歷程中展現出更高的發(fā)展成效。
中國文學史源遠流長,文學類型多種多樣,在中國當代文學發(fā)展的過程中,依托于傳統(tǒng)的文學積累,能夠實現在當代社會的多元化創(chuàng)新。然而,受到特殊歷史事件影響和全球化發(fā)展趨勢的作用,中國當代文學在繼承傳統(tǒng)文學發(fā)展的基礎上,又增加了許多英美文化元素。這些元素的引入,往往是基于英美文化所代表的先進市場機制和消費機制,英美文化的傳播過程中,依托于先進的出版機制,完成了對創(chuàng)作者、出版者、閱讀者三方的有效調動,實現了文化紅利的均衡分配,因此,在發(fā)展過程中擁有較強的發(fā)展活力,依托于文化消費基礎的新型發(fā)展模式,對中國當代文學所產生的影響是十分劇烈的,也是非??陀^的。在一定程度上改變了當代文學發(fā)展的基本路徑,而在這一路徑基礎上,中國當代文學必然會顯現出更為明顯的英美文化印記,進入到相互融合發(fā)展的新階段。
從長期的發(fā)展結果和對中國當代文學作品的調查中,都能夠直觀發(fā)現,消費方式包括出版方式、稿酬方式、改編方式、購買方式等正在影響著中國當代文學的發(fā)展,改變了許多創(chuàng)作者的發(fā)展思路,也切實影響了文學作品的內容和思想,這一影響具有較強的正面意義,對于改進中國當代文學發(fā)展生態(tài)有著積極的推動作用。不過,中國當代文學只是基于傳統(tǒng)文學而形成的當代文學發(fā)展生態(tài),在接受消費式影響的過程中,必須要能夠對這一影響進行有效的轉化,使之具備顯著的中國特色,才能夠在未來的發(fā)展中,持續(xù)保持本土活力和內生活力。
英美文化是20世紀和21世紀的主流文化,特別是“美國文化源源不斷涌向其他國家的閘門”[1],在全球范圍內都產生了深遠的影響,切實影響了當代政治、思想、哲學、藝術、文學等領域。在這一發(fā)展過程中,中國當代文學作為東亞文學的重要構成部分和傳統(tǒng)中華文明的重要呈現載體,必然與英美文化產生深層次的交互和溝通。這一過程不僅表現為中國當代文學形式和類型的大幅調整,也表現為在思想層面的深度融合,從中國當代文學作品的調查中就可以發(fā)現,包括英美宗教、政治、文化、社會、思想等眾多要素在內的英美文化要素體系,已經與中國當代文學產生了緊密聯系。大量作品中對于英美文化及相關要素的描述,都在改變著創(chuàng)作者和閱讀者的認知,這一影響的負面效應比較突出,尤其是在中西方發(fā)展不均衡,存在顯著社會形態(tài)差異的情況下,一些取向性不正確的文化要素,顯然會對當前的和諧社會造成不利的影響,“文化之根系乎人,文化的目的則是為了人和人自身的價值重建”[2],因此,必須要能夠形成一套正確的文化交互機制,確保正向要素的有效引入,“才能堅持中華文化之根本,才能確立國人的價值觀”[1]。
替代式影響是一種英美文化影響其他國家文學發(fā)展的主要影響方式,不僅中國當代文學發(fā)展過程中受到了英美文化的替代式影響,在其他地區(qū)和國家這種現象也非常普遍,“發(fā)達國家與發(fā)展中國家不僅在政治經濟領域,也在文化傳播領域展開了激烈的沒有硝煙的戰(zhàn)爭”[3]。所謂替代式影響,就是英美文化中關于基礎性要素的描述,替代了具有顯著本土特色的描述方式,從而在一定程度上轉變了傳統(tǒng)文化的表現形態(tài)和表現張力,加速了同質化的發(fā)展過程,限制了多樣性的有序推進。在中國當代文學作品中,就可以發(fā)現大量引用英美文化內容對傳統(tǒng)社會場景進行表現的現象屢見不鮮。在對這些現象的描述過程中,傳統(tǒng)的道德、禮儀、誠信、仁孝等文化要素,被英美文化相同或相似的概念替代。
中國當代文學作品已經很難還原最真實的中國社會面貌,反倒是讓讀者認識到一種似是而非,基于英美文化話語方式的抽象情境,這顯然背離了中國當代文化的發(fā)展趨勢,難以凸顯中華民族在文學藝術層面的獨特主張,既不利于自身的持續(xù)發(fā)展,也不利于世界文學多樣性生態(tài),因此,替代式影響必須要引起高度的重視,并形成有效的應對措施。
在中國當代文學發(fā)展過程中,健全的市場機制,是保護相關各方有效均衡分配文化紅利的根本所在。在新的發(fā)展階段,中國文學市場應借鑒英美文化區(qū)域的成熟文學消費機制,對現有的市場體系進行調整和優(yōu)化,構建完善的文學市場機制,以文學市場的多元服務來為創(chuàng)作者、出版者、消費者及相關各方提供平等的平臺,借助相關各方需求的靈活匹配,加速中國當代文學事業(yè)的快速發(fā)展。從當前中國文學市場發(fā)展的整體情況來看,完善的市場機制,不僅能夠保護出版者和創(chuàng)作者的利益,還在一定程度上構建了一個平等的發(fā)展環(huán)境,有利于挖掘更多元的創(chuàng)作作品,使中國當代文學具備更強健的生命力。
在面對英美文化要素所帶來的正向影響和反向影響時,中國當代文學應當秉承主動發(fā)展、深度交流、協(xié)同共進的基本原則,通過文化層面的深度交流,來還原現代化發(fā)展的基本邏輯,進而借助深層次的文化要素交流,促成中國文化與英美文化的正向發(fā)展,共同加速中國當代文學的發(fā)展速率。在實踐的推動過程中,中國創(chuàng)作者應通過文學作品,對中西方文化的差異,尤其是關鍵文化要素的差異進行展示,借助國際化的視野,通過中西方文化形象的深刻挖掘,讓讀者能夠透過中西方文化的對照,了解彼此的差異,進而在基礎層面實現有效的共鳴,最終完成中國當代文學高品質發(fā)展。
在加速中國文化和英美文化要素的交流過程中,中國當代文學作品應從傳統(tǒng)的家天下文學理論中汲取中國傳統(tǒng)文學的養(yǎng)分,站在全球視野下,對更為廣闊的世界藍圖進行深度的挖掘,充分展現中華民族在包容層面的獨特文化主張,通過各種文化要素的兼容并蓄,來構成以世界為基礎的新生代中國文學作品。這一發(fā)展思路與中國當前社會中經濟的整體發(fā)展狀態(tài)高度一致,也符合中國人以天下為己任的基本文化主張,更能夠展現中國在文學創(chuàng)作上的創(chuàng)新選擇,還能夠有效消除英美文化所帶來的負面影響,讓更多讀者能夠在宏大的世界視野下,發(fā)現文學要素的是與非,黑與白,對與錯。
在應對英美文化所帶來的替代式影響時,中國當代文學發(fā)展必須要能夠以中國特色為基礎,通過對傳統(tǒng)文明的深層次挖掘,從而彰顯中國的獨特性,進而構筑一個能夠展現中國文化特點的文學發(fā)展序列,讓越來越多的人能夠通過中國當代文學感知中國的獨特魅力。在文學創(chuàng)作中,創(chuàng)作者既可以從傳統(tǒng)文化的角度對中國的文明歷程進行回顧,展現中國文化的獨特魅力,讓讀者能夠從中國當代文學作品中獲得更多中國文化的深切感知。同時,創(chuàng)作者也可以對中國近現代,尤其是當代的發(fā)展情況進行深度解析,用具有中國發(fā)展特點的文學作品來展現當代中國人對于傳統(tǒng)文明的繼承與發(fā)揚。除此之外,創(chuàng)作者還可以以全球視野下的中國發(fā)展為切入點,對英美文化、中國文化以及更多相關文化進行綜合運用和表現,讓中國文化能夠融入到特定的文化生態(tài)中,展現自己的蓬勃活力。
在英美文化對中國當代文學的影響中,消費式影響、交互式影響和替代式影響是三種主要方式。這些影響方式,切實改變了中國當代文學的發(fā)展路徑,既推動了中國當代文學的發(fā)展,也對中國當代文學的躍遷造成了一定的影響。為此,在新的歷史發(fā)展時期,中國當代文學應立足我國發(fā)展現狀,主動推動文學市場機制的健全,為文學產業(yè)發(fā)展奠定堅實的基礎,激活文學發(fā)展的內生活力。同時,中國文學創(chuàng)作應注重主動的文化交互,通過英美文化要素與中國文化要素的對比、融合與升華,來消除英美文化中的不良影響因素,展現中國當代文學發(fā)展的新面貌。此外,在中國當代文學發(fā)展過程中,要注重發(fā)展特色的凸顯,能夠在持續(xù)的推動過程中,展現具有中國傳統(tǒng)文明特色和中國當代文化特色的獨特魅力,讓更多人能夠通過中國當代文學,感受中國文化的獨到之處。