各大快餐巨頭相繼推出人造肉食物,你是否曾經(jīng)為之心動?相比傳統(tǒng)食品,人造食品的哪些賣點更吸引你呢?
素食風尚
Vegetarian eating is such a trend that vegetarians are morelikely to be consumers who are adding more plant-basedfoods to their diets.當吃素成為一種風尚,素食者更有可能加強植物性食物的日常消費。
杜邦的一項調(diào)研數(shù)據(jù)顯示,中國的素食者大概在5000萬以上,而中國的彈性素食者未來預計有2億~3 億,該群體收入較高,也更加注重健康。從歐美市場的趨勢來看,該群體對植物肉的推動作用甚至大于純素食主義者。此外,當素食逐漸成為一種潮流,一些年輕的、喜歡接受新事物的普通消費人群也成了植物肉企業(yè)的潛在客戶。
食品安全
The new wave of plant-based meat is going mainstreamand many people choose it because of food safety.植物肉成為一種趨勢,而不少人的購買理由是他們覺得植物肉食品安全有保障。
2019年新冠肺炎疫情爆發(fā),野生動物大概率為中間宿主,動物疫情的高頻出現(xiàn)或?qū)⒋呱嗽烊庑袠I(yè)需求。《2020人造肉中國趨勢洞察》顯示,受到新冠肺炎疫情影響,86%的消費者或?qū)⒏淖內(nèi)庵破废M習慣,其中有21%的消費者有逐漸用其他蛋白質(zhì)替代動物肉制品的想法,而47%的中國消費者愿意在中式風味的餐館中選擇植物肉。
對環(huán)境有利
Plant-based meat is more environmentally friendly.植物肉更有利于保護環(huán)境。
此前,中國植物蛋白肉企業(yè)“星期零STARFIELD”攜手連鎖快餐品牌德克士共同推出了首款“綠色”漢堡產(chǎn)品——綠仙植物雞肉堡。這款產(chǎn)品透露出該企業(yè)堅持的綠色環(huán)保生產(chǎn)理念。據(jù)介紹,生產(chǎn)植物肉相對而言可以節(jié)約87%的水資源和96%的土地資源,減少89%的溫室氣體排放,對環(huán)境更友好,更可持續(xù)。
健康理念
Most people who eat plant-based meat say they do it for health.大多數(shù)人選擇植物肉是因為他們認為植物肉對身體健康更有利。
德勤咨詢發(fā)布的《2020年健康醫(yī)療預測報告》顯示,中國高血壓患者有1.6億~1.7億人,高血脂患者近1億人,超重或肥胖癥患者有0.7億~2億人。食用植物肉,既可以減少對脂肪的攝入,又能代替部分動物肉補充營養(yǎng),對部分消費者是有利的,他們可以在享受美食的同時不損害健康。
味道較好
Plant-based meat has similar and good flavor as real meat.植物性肉類具有與真正的肉類相似的好味道。
植物肉并非大眾熟知的素肉,素肉只是簡單模仿肉的形態(tài),加之香精調(diào)味,最后達到似肉的味道,但并沒有肉類的纖維結(jié)構(gòu),所以口感上并不像肉。而植物肉科技含金量更高,使用更易把控安全的植物性蛋白,擁有與肉類極其相似的口感和風味。此前在淘寶造物節(jié)上,很多試吃的消費者表示,如果沒有提前告知這是植物肉,光憑味道很難區(qū)分真假。如今年輕人更加看重“合理膳食”,植物肉或能成為餐飲肉類的一種新選擇。
供給充足
In the future there will be a big supply of plant-based meatand the price will touch bottom.未來會有大量的植物肉供應,價格也會觸底。
據(jù)漢普頓科瑞克統(tǒng)計,從當前開始到2050年,整個食品行業(yè)的供應量大概要增長70%左右,對于肉類的供應,從現(xiàn)在到2050年大概要增長100%。毋庸置疑,這是一個非常大的挑戰(zhàn),人們需要一種全新的方式來解決肉類的供應問題。而人造肉技術(shù)的發(fā)展與應用,在未來肉制品供應量無法滿足市場需求的情況下,能夠有效地解決肉制品供求矛盾等問題。