引言
毋庸置疑,詞匯是開啟語言學(xué)習(xí)大門的鑰匙,語法是跨越語言隔閡的橋梁。尤其在英語學(xué)習(xí)中,只有通過正確的語法形式,我們才能構(gòu)造完整的句子,傳達(dá)清晰的含義,達(dá)到互動和交流的目的。因此,對于教師來說,采用有效的方法來教授EFL語法尤為重要。長期以來,以教師為中心和以PPP(演示、練習(xí)、產(chǎn)出)為主要形式的傳統(tǒng)教學(xué)法,一直占據(jù)著EFL語法課的主導(dǎo)地位,學(xué)生也早已習(xí)慣于填鴨式教學(xué)。但是,很多研究者開始質(zhì)疑這種教學(xué)方法是否能讓學(xué)習(xí)者具備與英語國家的人交流所需的實(shí)踐技能(Anderson,1993,p.473)。
在本文,我們將討論用溝通式教學(xué)法(CLT)來促進(jìn)EFL語法學(xué)習(xí)。
一、語法
在英語語言學(xué)習(xí)中,語法與句子的結(jié)構(gòu)有關(guān),所以也可稱為句法。盡管詞匯學(xué)習(xí)很重要,但僅僅只有詞法的學(xué)習(xí)不足以使人們在思想和交流中做出對于所有復(fù)雜含義的區(qū)分。語法使相同的單詞以不同的順序排列,創(chuàng)造出多種含義,從而增強(qiáng)了語言表達(dá)的創(chuàng)造力。作為顯示語法結(jié)構(gòu)的最大語言單位,英語句子通常由固定成分組成(McGregor, 2015, p. 105)。例如,完整的句子中總是有主語和一個謂語動詞。如果謂語動詞是及物動詞,則句子中必須有賓語以保持其完整性。當(dāng)句子變得復(fù)雜時,還會有復(fù)合句以及連接詞??傊?,英語語法的學(xué)習(xí)其實(shí)就是句子和句子成分的結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)。
但是語法太抽象了,對于外語學(xué)習(xí)者來說,它看不見摸不著,理解起來也十分困難。本文中介紹的一些有關(guān)語言習(xí)得的教學(xué)方法,可將語法可視化并提高學(xué)習(xí)者的動機(jī)。
二、語言習(xí)得
1.與傳統(tǒng)教學(xué)法相對立的CLT。在傳統(tǒng)的語言教學(xué)中,學(xué)生是被動學(xué)習(xí)者,教師會根據(jù)課程、教學(xué)方法和不同形式的評估做出所有決定(Buditama, 2017, p. 209),其中包含教師一言堂、死記硬背、及時糾錯等教學(xué)策略,教師被視為知識的傳遞者,語言形式比意義更受關(guān)注。這些傳統(tǒng)方法之所以在我國得到普及,是因?yàn)樗鼈児?jié)省了時間,并能幫助學(xué)習(xí)者通過考試(Hua and Li, 2015, cited in Carless, 2007; Nazari and Allahyar, 2012)。但是,由于在此類課程中學(xué)生的語言能力被忽略,他們會很難將知識應(yīng)用到實(shí)際中。 Duckworth指出,以教師為中心的學(xué)習(xí)實(shí)際上阻礙了學(xué)生的教育發(fā)展(Buditama, 2017, cited in Duckworth, 2009, p. 3)。
為了擺脫這種困境, 教學(xué)改革迫在眉睫,CLT亟待在EFL語法教學(xué)中獲得一席之位(Hua and Li,2015,p. 3)。CLT旨在提高學(xué)生實(shí)際使用語言的能力,而不僅僅是教授語言形式。 CLT有兩種版本:對語言的交流觀點(diǎn)和對學(xué)習(xí)的交流觀點(diǎn)。前者的觀點(diǎn)集中在我們學(xué)到的知識上,表明在EFL中功能比結(jié)構(gòu)更重要,并且它們在教學(xué)大綱設(shè)計(jì)和方法論中起著至關(guān)重要的作用(Littlewood, 2013, p. 3)。后者認(rèn)為EFL的發(fā)生方式與母語習(xí)得相似,EFL學(xué)習(xí)者在沒有自然語境的情況下永遠(yuǎn)無法通過“明確的指示、有意識的學(xué)習(xí)和錯誤糾正”(Littlewood, 2013, p. 4)來實(shí)現(xiàn)溝通目的。
近幾年,研究人員提出了許多基于CLT的教學(xué)方法。其中一個例子是將“大眾文化材料”帶入語法課(Hua and Li, 2015)。 Hua和Li發(fā)現(xiàn),使用此類材料可以使學(xué)生在考試中獲得更高的分?jǐn)?shù),因?yàn)樗鼈儗⒄Z言學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)者的生活經(jīng)歷相聯(lián)系,并激發(fā)了學(xué)習(xí)者的興趣與參與感。此外,在課堂活動中重復(fù)目標(biāo)語言還可增強(qiáng)語言功能,從而促進(jìn)這些語法形式的內(nèi)化(Hua and Li, 2015, p. 8)。 研究者還發(fā)現(xiàn),音頻、視頻、報(bào)紙和雜志等真實(shí)材料的使用可以使學(xué)生接觸到真實(shí)的語言環(huán)境,從而讓EFL更加有效(Mestari and Malabar, 2017, p. 130)。
2.在中國實(shí)施CLT挑戰(zhàn)重重。在中國的傳統(tǒng)中學(xué)里教授EFL(尤其是語法)時,以PPP為主要形式和以教師為中心的傳統(tǒng)教學(xué)方法仍然起著主導(dǎo)作用,這是因?yàn)閺囊越處煘橹行牡揭詫W(xué)生為中心的轉(zhuǎn)換在以應(yīng)試為目的的課堂中頗具挑戰(zhàn)。新的教學(xué)方式需要教師為課堂教學(xué)開發(fā)新的實(shí)踐技能,改變對學(xué)生的評估方式,并發(fā)展適應(yīng)課本的能力。教師還需要將自己從知識的傳播者轉(zhuǎn)變?yōu)槎嘟巧慕逃?,將語言學(xué)習(xí)從基于知識獲取轉(zhuǎn)變?yōu)榛谀芰Φ恼w發(fā)展(Wang and Loewen, 2007, p. 10)。除此之外,中國傳統(tǒng)學(xué)校的班級通常有40多名學(xué)生,這也加重了使用CLT的教師的負(fù)擔(dān)。如果新的教學(xué)方法執(zhí)行不當(dāng),會造成混亂,可能會讓學(xué)生認(rèn)為這是浪費(fèi)時間。此外,由于學(xué)習(xí)者英語水平的限制,在課堂任務(wù)執(zhí)行過程中他們很難用英語進(jìn)行交流,而且現(xiàn)行的考試也不會考察學(xué)習(xí)者的溝通能力。研究表明,盡管“大眾文化材料”取得了一定成功,如果將傳統(tǒng)語法訓(xùn)練的模式剔除,學(xué)習(xí)者仍然會感到不安且缺乏自信,尤其是英語水平較低的學(xué)生適應(yīng)新的教學(xué)方法更加困難(Hua and Li, 2015)。
3.教學(xué)啟示。研究者提出可以將“大眾文化材料”并入EFL語法課,選擇學(xué)習(xí)者熟悉的內(nèi)容并適合他們的水平。此外,材料需要更新以適應(yīng)時代和社會(Hua and Li, 2015, cited in Alptekin, 1993)。Mestari和Malabar(2017)的結(jié)論是,在選擇合適的教材時應(yīng)考慮學(xué)習(xí)者的需求和興趣、學(xué)生的水平、課程對象、語言水平和材料的豐富性,且教師必須具有設(shè)計(jì)各種課堂活動的創(chuàng)造力。Krahenbuhl(2016)相信新知識是建立在已知知識的基礎(chǔ)上的,學(xué)習(xí)是經(jīng)驗(yàn)和思想的結(jié)果。因此,教師必須縮小新知識與學(xué)生已知知識之間的差距,并給予適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo),特別是在CLT主導(dǎo)的課堂中,促使學(xué)生能夠在任務(wù)中構(gòu)造含義。Marzbana和Mokhberi(2012)認(rèn)為有必要將語言形式整合到CLT中,以促進(jìn)中介語的發(fā)展。他們的研究表明,相比較從一開始就給出形式指導(dǎo),在課堂活動進(jìn)行的過程中出現(xiàn)問題再加以形式的指導(dǎo),學(xué)習(xí)者會取得更大的進(jìn)步。
上述所有發(fā)現(xiàn)都證明了CLT在EFL語法教學(xué)中的有效性。但比起用CLT完全替代傳統(tǒng)的教學(xué)法,中國教師更應(yīng)該在兩者之間找到平衡。
三、結(jié)論
英語學(xué)習(xí)將長期在中國流行,完善其教學(xué)方式以達(dá)到更好的教學(xué)效果至關(guān)重要。CLT作為一種科學(xué)的語言學(xué)習(xí)方式,符合語言習(xí)得的自然方式,可以更好地激發(fā)學(xué)習(xí)者的動機(jī)和興趣。但是,這種方法尚未在國內(nèi)普及,目前比較合理的教學(xué)手段不是放棄像PPP這樣的傳統(tǒng)教學(xué)方法,也不是忽略對語言形式的關(guān)注,而是將兩者有機(jī)結(jié)合。關(guān)于平衡度的把握,是后續(xù)研究的方向。
參考文獻(xiàn):
[1]Anderson J. IS A COMMUNICATIVE APPROACH PRACTICAL FOR TEACHING ENGLISH IN CHINA? PROS AND CONS[J]. System, 1993,21(4):471-80.
[2]Buditama M. Student-centered learning approach in teaching basic grammar[J]. Journal on English as a Foreign Language, 2017,7(2):209-226.
[3]Hua C.,Li,B. Bringing Fun and Meaning into Grammar Learning: A Case Study of a Secondary-Level EFL Class in Hong Kong[J]. Cogent Education, 2015,2(1).
[4]Krahenbuhl K.S. Student-Centered Education and Constructivism: Challenges, Concerns, and Clarity for Teachers[J]. Clearing House: A Journal of Educational Strategies, Issues and Ideas, 2016,89(3):97-105.
[5]Littlewood W. Developing a Context-Sensitive Pedagogy
for Communication-Oriented Language Teaching[J]. English Teaching, 2013,68(3):3-25.
[6]Marzbana A., Mokhberi M. The Effect of Focus on Form Instruction on Intermediate EFL Learners' Grammar Learning in Task-based Language Teaching[J]. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 2012,46:5340-5344.
[7]McGregor W. Linguistics: an introduction[J]. New York: Bloomsbury Academic, 2015.
[8]Wang W. ,Loewen S. Nonverbal behavior and corrective feedback in nine ESL university-level classrooms[J]. Language Teaching Research, 2016,20(4):459–478.
【作者簡介】許健,寧波市咸祥中學(xué)。