• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國民俗文化英譯中的缺省及補(bǔ)償策略

    2020-12-20 09:18:38盧靜
    關(guān)鍵詞:信息文化

    盧靜

    (南京理工大學(xué)泰州科技學(xué)院,江蘇 泰州 225300)

    民俗文化是人們在生產(chǎn)、生活中形成的一系列非物質(zhì)文化。在跨文化交際日益頻繁的今天,如何讓更多的外國人了解中國特色的民俗文化,使中國歷史文化遺留下來的精髓能夠更廣泛的傳播,民俗文化的翻譯扮演著極其重要的角色。然而,中西方文化的差異,使民俗文化翻譯不得不應(yīng)對文化缺省的現(xiàn)象。文化缺省是否需要補(bǔ)償、如何進(jìn)行補(bǔ)償,這是民俗文化翻譯需要應(yīng)對的難題。

    一、文化缺省的概念及其對交際活動的影響

    “文化缺省”的概念最早由美國語言學(xué)家Charles F·Hockett于1954年提出,他將缺省現(xiàn)象稱之為“形式上的任意漏洞”[1]。中國對“文化缺省”的研究始于1997年,王東風(fēng)于《外國語》雜志第六期發(fā)表了一篇題為《文化缺省與翻譯中的連貫重構(gòu)》的文章。他認(rèn)為,文化缺省指因被交際雙方共享而在交際中被默認(rèn)的、自動省略的背景知識,因而屬于不在場的背景知識,但是實(shí)際上那是一種不在場的在場[2]223。根據(jù)缺失內(nèi)容的不同,缺省可以分為“情景缺省”“語境缺省”和“文化缺省”。而“文化缺省”就是指與文化背景知識相關(guān)的信息在原文中被省略的現(xiàn)象。

    這些被省略的信息會對讀者產(chǎn)生什么影響、是否會對讀者的理解造成障礙,我們可以從圖式理論中找到問題的答案。“圖式”的概念由康德在《純粹理性批判》(Critique of Pure Reason)一書中提出,即“圖式作為先前的經(jīng)驗(yàn)和知識結(jié)構(gòu)儲存在人的大腦中,是概念與事物的連接”[3]。而認(rèn)知心理學(xué)和人工智能的研究表明,“人類的知識在大腦里是以圖式的形式貯存起來的”[4]234。圖式的基本結(jié)構(gòu)包含帶有標(biāo)記的若干空位,空位又由填充項(xiàng)填充[4]39。這些填充項(xiàng)是指能夠體現(xiàn)該圖式基本特征的詞匯,而客觀世界或文本中所描述的情景可以理解為一個(gè)單獨(dú)的圖式。當(dāng)這些填充項(xiàng)填滿所有空位時(shí),人類的大腦就會出現(xiàn)該圖式的畫面。在理解的過程中,當(dāng)大腦輸入的某一圖式是之前出現(xiàn)過的,該圖式的所有空位就會被立刻激活。這也就意味著,當(dāng)說話者或?qū)懽髡咴谔峒爸按竽X儲存過的某一事物或者概念時(shí),他不再需要描述具體的細(xì)節(jié),讀者便可以通過文本中提供的信息及大腦中自然而然浮現(xiàn)的相關(guān)背景知識進(jìn)行感知或理解。

    基于圖式理論可得出如下結(jié)論:當(dāng)讀者和說話者處于同一語言環(huán)境時(shí),適當(dāng)?shù)娜笔》堑粫ψx者的理解產(chǎn)生障礙,反而能夠讓原文更加簡潔流暢。就語內(nèi)交際而言,由于說話者和讀者處于同一種文化之中,文化缺省的現(xiàn)象不會對讀者的理解產(chǎn)生障礙。那么,在語際交際過程中,這種文化缺省現(xiàn)象對目的語讀者又會產(chǎn)生什么的影響?王大來認(rèn)為,“由于文化缺省成分一般都具有鮮明的文化特色,并且存在于語篇之外,是某一文化內(nèi)部運(yùn)動的結(jié)果,因而會對不同語言文化背景中的讀者造成意義真空,他們因缺乏應(yīng)有的圖式無法將語篇內(nèi)信息與語篇外的知識和經(jīng)驗(yàn)聯(lián)系起來,從而難以建立起理解話語所必須的語義連貫和情景連貫”[5]。在跨文化交際過程中,源語讀者和目的語讀者有著不同的文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣,這些文化的差異性勢必會對目的語讀者的理解造成一定的障礙。從圖式理論的角度分析,當(dāng)目的語讀者輸入的信息是他們不熟悉的,甚至從未接觸過的信息時(shí),大腦中自然也沒有合適的或者根本就不存在相對應(yīng)的圖式來進(jìn)行搜索,因此就沒法激活它的圖式空位。這些空位填充項(xiàng)的缺失,會造成理解的真空,目的語讀者和源語讀者也無法達(dá)到理解上的共鳴。

    綜上所述,圖式理論為文化缺省現(xiàn)象提供了理論依據(jù)。在語內(nèi)交際中,文化缺省并不影響讀者的理解;在語際交際中,文化缺省會因意義的真空而造成讀者理解的障礙。這就要求譯者在翻譯過程中,對文化缺省的信息進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償,使目的語讀者對文化背景有進(jìn)一步的了解。Nida和Taber也指出,若譯者對其研究對象非常熟悉,則會潛意識地認(rèn)為他們的讀者也是很了解此信息的,結(jié)果其譯文內(nèi)容往往就會超越讀者的理解范疇[6]99。只有進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償,才能使得源語讀者和目的語讀者所獲得的語義形成對等。

    二、民俗文化翻譯中的文化缺省現(xiàn)象

    Nida將文化劃分為生態(tài)文化、物質(zhì)文化、社會文化、宗教文化、語言文化這五種子文化[7]73。根據(jù)這一分類,并結(jié)合中國民俗文化的特點(diǎn),筆者認(rèn)為中國民俗文化的缺省現(xiàn)象可以大致分為物質(zhì)文化缺省、社會文化缺省、宗教文化缺省和語言文化缺省四大類別。

    (一)物質(zhì)文化缺省

    民俗文化涉及人們衣食住行的方方面面,中華民族在建筑、服飾、飲食、生產(chǎn)、交通、貿(mào)易等領(lǐng)域都有著獨(dú)特的傳統(tǒng)與習(xí)俗。一種語言中常見的事物或概念,在另一種語言中有可能并不存在,或有著不同的文化內(nèi)涵。在翻譯的過程中,如果對這些缺省的文化信息不加以補(bǔ)充和解釋,就無法保證語義的連貫。如“八仙桌(Eight-immortal table)”,八仙桌是中華民族的傳統(tǒng)家具,指桌面四邊長度相等的、桌面較寬的方桌。八仙桌通??梢匀菹掳巳藝?,猶如中國民間傳說中道教的八位神仙,故中國民間將其雅稱為八仙桌。八仙桌命名的典故這一文化信息,由于廣為中國讀者所熟悉,因此在原文中進(jìn)行了省略。如果將“八仙桌”按照字面意思翻譯為“Eight-immortal table”,會讓西方讀者產(chǎn)生困惑——這個(gè)桌子和八位仙人有何關(guān)聯(lián)。因此,筆者認(rèn)為應(yīng)該將缺省的信息補(bǔ)充完整,建議改譯為“Eight-immortal table(a table with a rectangular top,normally with eight seats around it)”。同樣,在翻譯“八仙”專有名詞時(shí),也應(yīng)該將缺省的信息補(bǔ)充完整,可以翻譯為“the Eight Immortals(in Taoist mythology,usually identified as Han Zhongli,Zhang Guolao,Lyu Dongbin,Tie Guaili,Han Xiangzi,Cao Guojiu,Lan Caihe and He Xiangu)”?!拔姆克膶?Four Treasures of the Study)”這一譯文也存在同樣的問題?!拔姆克膶殹笔侵袊鴤鹘y(tǒng)文化中的文書工具,具體指“筆”“墨”“紙”和“硯”這四樣工具,而這些信息在原文中省略了。譯文僅僅將其字面意思翻譯出來,顯然并不能讓目的語讀者理解,因此建議將其譯為“Four Treasures of the Study(namely writing brush,ink stick,paper and ink slab)”。

    從上述例子可以看出,對于民俗文化中物質(zhì)文化缺省的現(xiàn)象,譯者只有在翻譯中將缺省的具體功能、用途、出處和典故等信息補(bǔ)充完整,才有助于譯文更好地被目的語讀者接受。

    (二)社會文化缺省

    民俗文化往往與歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、來源典故息息相關(guān),筆者將這類民俗文化的文本歸納為社會文化的民俗資料。中國歷史悠久,許多中國人所熟知的朝代、歷史事件、重要人物,在漢語文獻(xiàn)資料中往往省去了相關(guān)的背景介紹。這些缺省的信息只有在譯文中進(jìn)行有效的補(bǔ)償,才能使得不熟悉中國歷史文化的讀者對源語的信息有一個(gè)全面的了解。筆者在南京云錦博物館收集到部分資料,原文和譯文如下:

    南京云錦和宗教的關(guān)系也是源遠(yuǎn)流長,十分密切,從六朝到隋唐,佛教和道教的宗教藝術(shù),對云錦的創(chuàng)作和裝飾產(chǎn)生了極為深刻的影響。

    Yun Brocade has a long history with religion.The Buddhism and Taoism have profound impacts on the creation and decoration of Yun Brocade from Six Dynasties to Sui and Tang Dynasties.

    譯文對“六朝”和“隋唐”兩個(gè)歷史時(shí)期均采取了直譯的翻譯方法,沒有對兩個(gè)時(shí)期所處的時(shí)代背景這一缺省的信息進(jìn)行補(bǔ)償。對于不了解中國歷史的西方讀者而言,并不能僅從朝代的名稱了解朝代所處的歷史時(shí)期。因此,對于中國歷史上的朝代和重要時(shí)期,譯者需要以加注的形式增加具體年份,以便目的語讀者對這些朝代的時(shí)代背景有所了解。

    除了歷史背景,與風(fēng)俗習(xí)慣相關(guān)的民俗資料中也存在大量的缺省現(xiàn)象。許多中國人所熟悉的節(jié)日風(fēng)俗、飲食習(xí)慣、婚嫁禮儀等,在西方文化中要么不盡相同,要么存在文化空缺,無法被西方讀者所理解。筆者在閱讀一段關(guān)于中秋節(jié)民俗的文字時(shí)發(fā)現(xiàn),“人們以放孔明燈的方式慶祝中秋”被譯為“People often celebrate the Mid-autumn Festival by the releasing of sky lanterns”。從詞匯和語義層面看,這段譯文并沒有問題,但從目的語讀者的接受能力看,對于不了解中國民俗習(xí)慣的西方人而言,他們無法了解古人為何要放孔明燈這一缺省的信息。在中國,孔明燈又稱“祈福燈”或“許愿燈”,在中秋這一闔家團(tuán)圓的傳統(tǒng)節(jié)日放飛孔明燈,表達(dá)了人們希望祈求上天保佑自己和家人平安幸福的愿望。因此,對于社會文化類的民俗文化翻譯,譯者可以采取注釋或釋義的方法,適當(dāng)增添文化背景信息以便于讀者理解。

    若民俗資料中涉及歷史典故,翻譯時(shí)需要將典故的信息補(bǔ)充完整?!皠Τ亍睘樘K州虎丘著名的一處名勝古跡,劍池相傳為吳王闔閭之墓。闔閭珍愛寶劍,而劍池水下埋葬了他的許多寶劍和其他珍寶。翻譯時(shí),如果僅僅按照字面意思逐字翻譯為“Sword Pond”,目的語讀者無法理解“寶劍”和“池塘”到底有何關(guān)聯(lián)。當(dāng)這些缺省的文化信息不能為目的語讀者所理解時(shí),該景點(diǎn)名稱便喪失了其人文內(nèi)涵?;⑶鸬牧硪惶幘包c(diǎn)名稱的譯文也存在同樣的問題?!岸赏?Two Immortals Pavilion)”,譯文采取直譯的翻譯方法再現(xiàn)景點(diǎn)名稱的字面意思,卻沒能表達(dá)出景點(diǎn)名所蘊(yùn)含的文化信息。二仙亭的石碑上雕刻著呂洞賓和陳摶二位仙人的雕像,相傳兩位神仙曾在此對弈,故得此名。漢語用“二仙”二字指代呂洞賓和陳摶兩位為中國讀者所熟悉的人物形象,因此,這兩位仙人的背景信息在原文中都進(jìn)行了缺省,而譯文只是簡單地將景點(diǎn)名稱進(jìn)行直譯,沒能對缺省的文化信息進(jìn)行有效的補(bǔ)償。

    (三)宗教文化缺省

    中國歷史悠久,宗教在中國有著廣泛的群眾基礎(chǔ)和社會影響。中國民俗文化與宗教相輔相成,密不可分,儒、佛、道三教在中國思想文化中發(fā)揮著重要的作用。中國民俗中許多詞匯或俗語都與宗教密切相關(guān),如“雷公”“山神”“門神”“閻王”“誦經(jīng)”“還愿”“不看僧面看佛面”“無事不登三寶殿”“泥菩薩過河自身難?!钡取S⒄Z語言國家主要信奉基督教或天主教,對中國的宗教文化的認(rèn)知存在一定程度的空白?!拔逍?the Five Elements)”這一譯文就不是一個(gè)很好的譯文?!拔逍小笔侵袊澜绦g(shù)語,中國古人用金、木、水、火、土這五種元素指代陰陽演變的五種基本動態(tài)。五行的概念后被廣泛應(yīng)用于中醫(yī)、占卜、命理等領(lǐng)域。而這些背景信息在英語語言文化中是缺省的,為了便于目的語讀者的理解,在英譯的過程中應(yīng)加以補(bǔ)充。筆者建議“五行”可以翻譯為“the Five Elements(the elements of metal,wood,water,fire and earth which are used by ancient Chinese to compose the physical universe and later be widely used in TCM,divination and other fields)”。

    “四大金剛”的譯文“Four Guardian Warriors”也存在同樣的問題。四大金剛是佛教的護(hù)法天神,他們的佛像通常被放置在佛寺的第一重殿的兩側(cè),是“風(fēng)調(diào)雨順”的化身。譯文將“四大金剛”翻譯為“Four Guardian Warriors(四名守護(hù)衛(wèi)士)”,不僅沒有體現(xiàn)出這些詞匯的宗教內(nèi)涵,甚至?xí)鹌缌x。由于“四大金剛”的宗教文化背景知識廣為中國讀者所熟悉,在原文中進(jìn)行了省略,而在目的語中為了避免文化沖突的產(chǎn)生,應(yīng)加以補(bǔ)充。筆者建議“四大金剛”改譯為“the Four Heavenly Guardians of Buddhism whose statues are usually placed at the entrance to a Buddhism temple”。此外,“千里眼、順風(fēng)耳(Thousand-mile Eye,Wind-accompanying Ear)”和“太上老君(Taishanglaojun)”這兩例譯文中的民俗文化人物形象的翻譯也應(yīng)進(jìn)行文化補(bǔ)償,建議分別改譯為“Thousand-mile Eye(a person who can see a long way off)”“Wind-accompanying Ear(a person who can see hear voice a long way off”和“Taishanglaojun,the Highest Old Master by Taoist”。對于宗教文化缺省的現(xiàn)象,譯者在翻譯時(shí)應(yīng)充分了解相關(guān)的宗教背景知識,將缺省的宗教信息補(bǔ)充完整。

    (四)語言文化缺省

    漢語中有大量的成語、典故、俗語、諺語和歇后語,這些與人們的生產(chǎn)生活、風(fēng)俗民情息息相關(guān)的語言形式往往蘊(yùn)含著獨(dú)特的文化信息。如“三顧茅廬”這個(gè)成語如果僅按照字面意思翻譯為“three visits to the cottage”,西方讀者不禁會問“是誰三顧茅廬”“其拜訪的用意何在”。為了解決這一問題,在翻譯過程中,譯者要么采取直譯的翻譯方法,將漢末劉備訪聘諸葛亮的故事補(bǔ)充完整;要么采取意譯的方法再現(xiàn)“真心誠意,一再邀請”這層比喻義。倘若對文化背景知識置之不理,一味地就字面意思逐字翻譯,顯然欠妥?!叭齻€(gè)臭皮匠賽過諸葛亮(Three cobblers surpass Zhuege Liang)”,這一俗語的譯文也存在同樣的問題,其中諸葛亮的身份、三個(gè)臭皮匠的智慧等文化缺省的信息都沒能得以體現(xiàn)。因此,筆者建議改譯為“Three cobblers with their wits combined exceed the master mind of Zhuege Liang”,或采用西方讀者所熟悉的“Two heads are better than one”這一俗語進(jìn)行套譯。

    對于語言文化缺省的現(xiàn)象,筆者認(rèn)為有兩種處理方式:一是將原文中省去的文化背景補(bǔ)充完整,將所蘊(yùn)含的來源典故補(bǔ)充完整;二是舍棄文中的形象及其本義,補(bǔ)充其寓意,指出該語言形式的用法。

    三、民俗文化翻譯的補(bǔ)償策略

    “補(bǔ)償”是一種借助于目標(biāo)語的語言表達(dá)方式彌補(bǔ)在翻譯過程中原文本重要信息缺失的策略,使譯文達(dá)到近似于原文本的功效[8]25。王大來在《翻譯中的文化缺省研究》中提出文化缺省補(bǔ)償?shù)娜瓌t:使原文讀者獲得美學(xué)價(jià)值的享受;使譯文讀者獲得文化探索的享受;根據(jù)翻譯的接受語境選擇文化缺省的策略和方法[9]5。借鑒王大來總結(jié)的補(bǔ)償三原則,筆者認(rèn)為中國民俗文化翻譯中的缺省現(xiàn)象可采取以下補(bǔ)償策略。

    (一)直譯加注法

    直譯的翻譯方法能夠保留源語的語言形式,注釋能夠?qū)ξ幕笔∽龀鲅a(bǔ)償,使得目的語讀者更好地了解源語中省略的文化內(nèi)涵。如果只采取直譯的方法而不加注,原文中的文化形象將無法在目的語讀者身上引起共鳴,勢必會造成譯文干澀無趣。直譯加注的方法尤其適用于社會文化或宗教文化缺省的現(xiàn)象,其譯者在翻譯時(shí)應(yīng)將缺省的社會背景、宗教信息等補(bǔ)充完整。筆者在南京博物院收集了兩段中國民俗的資料,譯文對文化缺省的信息就沒能做到很好的補(bǔ)償,節(jié)選內(nèi)容如下:

    農(nóng)歷五月初五是端午節(jié),它的起源與紀(jì)念屈原投江這一傳說有關(guān)。

    The Dragon Boat Festival is celebrated on May 5 of the Chinese lunar calendar,which is related to the tale of commemorating the death of Qu Yuan.

    該段文字主要介紹端午節(jié)的典故,譯文采取音譯的方式翻譯“屈原”的名字,但是對于中國歷史了解甚微的西方讀者而言,屈原生活的朝代、身份地位、社會貢獻(xiàn)等信息都無法了解。因此,筆者建議在譯文下面采取尾注的方式增加背景知識。增補(bǔ)內(nèi)容如下:

    QuYuan(340 BC―278 BC):a Chinese scholar and minister to the King from the southern Chu during the Warring States Period.

    明代就在南京設(shè)立了“神帛堂”,其所織神帛是封建官府用于各種不同祭祀內(nèi)容的神帛。

    The feudal government set up The Magic Silk Mill in Ming Dynasty to weave different brocades for worship ceremony.

    譯文對“神帛堂”的翻譯采取了意譯的翻譯方法,甚至將“神”字理解為“神奇”的意思,與中國民俗文化中的“神帛”意思相去甚遠(yuǎn)。神帛是中國古時(shí)招魂所用的布帛,古人認(rèn)為死者之魂將隨帛而還。為了在譯文中體現(xiàn)這層意思,筆者建議將譯文改譯為“The feudal government set up Holly Silk Hall in Ming Dynasty to weave different brocades for worship ceremony”。在文字后面可以采取加注的形式,增添神帛堂的介紹。加注內(nèi)容如下:

    Holly Silk Hall is a place special silks are put which can call back the spirit of the dead.

    (二)增譯法

    直譯加注的方法雖能保持文化的原汁原味,但由于常采用尾注或腳注的方式,讀者在閱讀過程中往往需要往返于譯文和注釋兩處,無法保證閱讀的連貫性。增譯法允許譯者在翻譯時(shí)增添一些詞、短語或句子,以便表達(dá)出原文所包含的信息。這種方法可以直接在譯文中植入文化信息,既保留了源文本的語言特色和文化內(nèi)涵,又有助于提高讀者閱讀的流暢性。對于民俗文化中蘊(yùn)含的物質(zhì)文化信息,增譯的翻譯方法尤其適用。

    筆者在蘇州博物館收集的一段關(guān)于蘇州地理位置介紹的文字,其譯文就采取了增譯法,對原文中文化缺省的部分進(jìn)行了有效補(bǔ)償。

    蘇州,襟湖帶江,東望大海,河蕩密布。

    Besides Yellow Sea and East China Sea gazing from the east in the distance,Suzhou seems to wear a garment consisting of different waters such as Taihu Lake like the upper part,Yangtze River as a belt and small rivers and marshes scattering here and there like ornaments.

    原文中“襟湖帶江”一詞,并沒有明確指出是什么湖哪條江,其原因在于熟悉中國地理的人都了解蘇州周邊的主要河流湖泊是太湖和長江。對于這一文化缺省的現(xiàn)象,譯者在翻譯時(shí)采取增譯的方法,補(bǔ)充了地理信息,將缺省的文化背景知識補(bǔ)充完整,從而更好地服務(wù)于目的語讀者。同樣,在譯文中將“東望大?!敝械奈幕笔〔糠诌M(jìn)行補(bǔ)償,用“Yellow Sea(黃海)”和“East China Sea(東海)”對應(yīng)原文中的“大?!?。譯文在兩處都采用了增譯法,補(bǔ)充了原文缺省的地理信息,使不了解蘇州的外國游客對蘇州周邊河道密布的狀況有了更詳盡的了解。

    增譯法除了可以用于物質(zhì)文化缺省的翻譯,對社會文化的現(xiàn)象也同樣適用。這篇關(guān)于蘇州簡介的文字還有兩處譯文也使用了增譯法,恰到好處地對文化缺省進(jìn)行了補(bǔ)償。

    在明清文人的集體記憶中,蘇州有著無可替代的歷史文化位置。

    In the collective memory of literati from Ming(1368―1644)and Qing Dynasty(1644―1911),Suzhou occupies as irreplaceable rank of history and culture.

    中國人對明朝和清朝這兩個(gè)歷史時(shí)期十分熟悉,因此原文中沒有提及兩個(gè)朝代的起止年份,而對于不了解中國歷史的西方讀者而言,他們必然會一頭霧水。譯文在朝代后面補(bǔ)充了明朝和清朝的起止年份,讓讀者對這兩個(gè)朝代所處的時(shí)期有了深刻的了解。

    蘇州,吳地重心,鑲嵌在江南大地上的璀璨明珠。

    Acting as the center of Wu Region(12 Century―473 BC),Suzhou has been shining like a resplendent pearl inlaid into the vast land on the south bank of Yangtze River.

    創(chuàng)立于公元前12世紀(jì)的吳國,是長江下游地區(qū)的一個(gè)諸侯國,而蘇州所處的太湖流域便是吳國的核心。對于西方讀者而言,這些背景知識在原文中缺省,如果不進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償,他們就無法了解吳國在中國歷史上的重要性。譯文增添了吳國的起止年份,對讀者而言無疑是有所裨益的。

    在譯文中除了要對時(shí)代背景進(jìn)行補(bǔ)充外,對一些極具中國特色的風(fēng)俗習(xí)慣也要進(jìn)行補(bǔ)償。以下是筆者收集到的有關(guān)中國婚嫁風(fēng)俗的一段文字:

    在送嫁的過程中,女家一位屬全福之人的女性長輩,或女司儀撐起紅傘伴隨著新娘走,以保護(hù)她不受妖邪入侵。

    During the process of seeing the bride off,the bride's will invite an elder female who has healthy parents,sons and daughters,and gets along very well with her husband or a female emcee to open a red umbrella and go with the bride,in order to protect her from evil.

    這段文字描述了中國傳統(tǒng)的婚嫁風(fēng)俗,文中的全福之人是指父母健在、有丈夫且兒女雙全的婦人。在送嫁中由全福之人陪同新娘是為了圖個(gè)吉利,希望新婚夫婦能夠家庭美滿幸福。而在西方婚嫁風(fēng)俗中卻沒有全福之人的概念,如果不進(jìn)行補(bǔ)充介紹,讀者無法了解全福的內(nèi)涵和寓意。譯文采取釋義的翻譯方法,用單詞“who”引導(dǎo)的定語從句,補(bǔ)充了全福之人的內(nèi)涵,這樣讀者便能很好地理解為何要在送嫁過程中要求全福之人出席,使源語讀者和目的語讀者能夠產(chǎn)生共鳴。

    在漢語文獻(xiàn)資料英譯的過程中,尤其是與物質(zhì)文化、社會文化和宗教文化相關(guān)的民俗文獻(xiàn)翻譯時(shí),對于西方人不熟悉的朝代、歷史時(shí)間、地理信息、風(fēng)俗習(xí)慣,譯者可以采用增譯的方法,將缺省的信息進(jìn)行適當(dāng)補(bǔ)償,這樣才能保證目的語讀者對譯文理解的流暢,避免文化沖突的產(chǎn)生。

    (三)套譯法

    若源語中的概念在目的語中存在相同或相近的語義對等物,只是與源語中的形象或形式大不相同,這時(shí)候可以舍棄源語中的形象,采取套譯的方法,達(dá)到語義上的對等。

    對于物質(zhì)文化的缺省現(xiàn)象,如果兩種語言中存在相同或者相近的對等物,可以采取套譯的翻譯方法。

    對于物質(zhì)文化的缺省現(xiàn)象,套譯法的使用允許譯者用西方人所熟悉的事物或概念替換源語中陌生的部分。筆者在一段關(guān)于南京秦淮河簡介的文字中發(fā)現(xiàn),“十里秦淮”和“十里珠簾”這兩個(gè)概念分別被譯為“Five-kilometer Qinhuai”和“Five-kilometer bead curtain”,這樣的處理方式非常巧妙。“里”是漢語里的長度計(jì)量單位,“一里”相當(dāng)于500米。譯文舍棄了西方人不熟悉的“里”的概念,用西方人所熟悉的“kilometer(公里)”替換,將“十里”翻譯成“Five-kilometer(五公里)”,這更符合英語的表達(dá)習(xí)慣。同樣,“寸錦寸金(One-inch borcade equals one inch-gold)”也采用了套譯的方法,將“寸”替換成西方人所熟悉的“inch(英寸)”。雖然,“一寸”與“一英寸”在數(shù)量上不等同(一寸約為1.3英寸),但是原文只是強(qiáng)調(diào)云錦的貴重,因此不對等的數(shù)值并不影響原文意思的表達(dá)?!棒~米之鄉(xiāng)(a land flowing with milk and honey)”這一譯文也采取了同樣的處理方式。“魚米之鄉(xiāng)”指中國的長江中下游平原和珠江三角洲平原,因?yàn)闅夂驖駶?,物產(chǎn)豐富,尤其盛產(chǎn)魚和稻米。這兩種食物均為中國人賴以生存的主要食材,而對西方人而言,這兩種食物并非生活必需品。因此,譯文巧妙地將“魚”和“米”替換成西方人所熟悉的“milk(牛奶)”和“honey(蜂蜜)”,更好地體現(xiàn)了該區(qū)域的物產(chǎn)豐富。

    社會文化缺省的現(xiàn)象也同樣可以使用套譯法。“披麻戴孝”是中國民間喪葬風(fēng)俗,指長輩去世,子孫身披白色麻布,頭上戴白,表示哀悼。而西方人往往身穿黑色參加葬禮。譯文將漢語中的“麻”和“孝”替換為西方人所熟悉的穿黑色喪服,翻譯為“wear black for mourning”。這一譯文考慮了中西方喪葬文化的差異性,更加符合目的語讀者的風(fēng)俗習(xí)慣。

    套譯法除了可以用于物質(zhì)文化和社會文化的缺省現(xiàn)象,語言文化類的缺省現(xiàn)象也同樣適用,如中文成語、歇后語、諺語等的翻譯。如果在英語中存在寓意相近或完全對等的俚語,可以舍棄源語中原本的形象,改用西方人所熟悉的俚語加以替換,從而達(dá)到語義上的對等。

    班門弄斧(To teach one's grandmother to suck eggs);

    管鮑之交(Damon and Pythias);

    一言既出,駟馬難追(A word spoken is past recalling);

    小洞不補(bǔ),大來吃苦(A stitch in time saves nine);

    工欲善其事,必先利其器(You cannot make bricks without straw);

    不要厚此薄彼(Don't make fish of one and flesh of another);

    往者不可諫,來者猶可追(A mill cannot grind with the water that is past);

    海底撈針(To look for a needle in a bundle of hay);

    說曹操,曹操就到(Talk of the devil and the devil comes)。

    (四)釋義法

    如果源語提及的概念在譯語中存在空缺,或者無法找到完全對等的概念,就需要改變原文中的意象,直接解釋出原文的意思。對于源語文化中具有鮮明民族特色的信息,尤其是成語和典故,可以采用釋義的方式補(bǔ)償文化缺省。

    得隴望蜀(The more you get,the more you want);

    曲高和寡(Too high to be popular);

    完璧歸趙(To return something to its owner in good condition);

    騎驢看唱本——走著瞧(wait and see);

    揚(yáng)眉吐氣(To be elated);

    狗咬呂洞賓,不識好人心(To snap and snarl at a kind-hearted man)。

    上述譯文均舍棄了原文中的形象,也就是其字面意義,而將這些成語、俗語的寓意表述出來,從而達(dá)到原文和譯文在寓意上的對等。釋義法可用于中文的成語、典故、俗語、諺語和歇后語的翻譯,對于語言文化類的缺省尤其適用。

    (五)音譯加注

    對于物質(zhì)文化的缺省,尤其是一些專有名詞的翻譯,可以采取音譯加注的翻譯方法。音譯保留了物質(zhì)的名稱,加注對文化缺省的部分進(jìn)行了補(bǔ)償。筆者在走訪過程中發(fā)現(xiàn),很多物質(zhì)文化的翻譯均采取音譯加注的翻譯方法。

    夾金織銀Jiajinzhiyin (woven with gold and silver threads);

    對聯(lián)Duilian(Chinese couplets written on scrolls,etc.or a pair of scrolls con-taining a poetic couplet );

    楹聯(lián)Yinglian(pillar couplets);

    對子Dui zi(antithetical couplets);

    流水對Liushui dui(same meaning expressed in two sentences,e.g.a couplet)。

    四、結(jié)論

    中國民俗文化文本中文化缺省現(xiàn)象隨處可見。在語內(nèi)交際過程中,由于源語讀者和目的語讀者有著相同的文化背景,對于中國讀者顯而易見的文化背景信息,常常出于提高語言實(shí)際效率的目的而進(jìn)行省略。但在語際交際過程中,由于不同文化的差異性,這些文化缺省成分對目的語讀者的理解造成障礙。因此,文化缺省補(bǔ)償就成了中國民俗文化翻譯中不可缺少的環(huán)節(jié)。譯者可以靈活運(yùn)用多樣的補(bǔ)償策略對文化信息進(jìn)行增補(bǔ)、改寫甚至評論,使得目的語讀者欣賞到原作所特有的異國情調(diào)和源語所蘊(yùn)含的文化信息,從而促進(jìn)中國民俗文化在海外的傳播。

    猜你喜歡
    信息文化
    文化與人
    中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    “國潮熱”下的文化自信
    金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
    誰遠(yuǎn)誰近?
    訂閱信息
    中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
    展會信息
    中外會展(2014年4期)2014-11-27 07:46:46
    信息
    文化之間的搖擺
    雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
    健康信息
    祝您健康(1987年3期)1987-12-30 09:52:32
    国产人妻一区二区三区在| 日本熟妇午夜| 久久精品久久久久久久性| 亚洲精品乱久久久久久| 99久久精品热视频| 一区二区三区高清视频在线| 国产伦一二天堂av在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 永久网站在线| 欧美三级亚洲精品| 亚洲成色77777| 波多野结衣巨乳人妻| 69人妻影院| 亚洲欧美精品专区久久| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 免费看光身美女| 青春草视频在线免费观看| 免费看光身美女| 国产精品.久久久| 永久网站在线| 日韩精品青青久久久久久| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 亚洲自拍偷在线| 五月伊人婷婷丁香| 91av网一区二区| 精品久久久久久电影网| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 观看美女的网站| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 一区二区三区四区激情视频| 精品久久久久久久末码| 色播亚洲综合网| 91精品伊人久久大香线蕉| 午夜精品在线福利| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 一本久久精品| 亚洲综合色惰| 九草在线视频观看| 免费大片黄手机在线观看| 欧美区成人在线视频| 亚洲电影在线观看av| av在线蜜桃| 午夜日本视频在线| 中文欧美无线码| 在线观看一区二区三区| 久久久久久久久久黄片| 国产精品一区二区三区四区久久| 亚洲av一区综合| 亚洲国产精品成人久久小说| 高清毛片免费看| 国产 一区 欧美 日韩| 中文字幕av在线有码专区| 不卡视频在线观看欧美| 夫妻性生交免费视频一级片| 成年女人看的毛片在线观看| 天天一区二区日本电影三级| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 亚洲自拍偷在线| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产三级在线视频| 国产精品一区二区三区四区久久| 日韩成人av中文字幕在线观看| 久久午夜福利片| 男人和女人高潮做爰伦理| 亚洲高清免费不卡视频| 久久人人爽人人爽人人片va| 国产精品一区二区三区四区久久| 亚洲av成人av| 欧美精品国产亚洲| 免费电影在线观看免费观看| av免费观看日本| 3wmmmm亚洲av在线观看| 亚洲自拍偷在线| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 在线观看av片永久免费下载| 国产一级毛片七仙女欲春2| 日本-黄色视频高清免费观看| 免费av不卡在线播放| 精品酒店卫生间| 久久久久久久久久久免费av| 国产黄片美女视频| 欧美最新免费一区二区三区| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 午夜福利高清视频| 国产精品综合久久久久久久免费| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 免费看不卡的av| 18+在线观看网站| 中文资源天堂在线| 国产午夜精品论理片| 久久久久免费精品人妻一区二区| 内射极品少妇av片p| av在线亚洲专区| 人妻一区二区av| 高清视频免费观看一区二区 | av又黄又爽大尺度在线免费看| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 欧美一区二区亚洲| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 日韩不卡一区二区三区视频在线| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲av中文av极速乱| 婷婷色麻豆天堂久久| 91av网一区二区| 最近最新中文字幕免费大全7| av在线天堂中文字幕| 一区二区三区乱码不卡18| 国产人妻一区二区三区在| 好男人在线观看高清免费视频| 五月天丁香电影| 成人av在线播放网站| 水蜜桃什么品种好| 青春草国产在线视频| 超碰97精品在线观看| 极品教师在线视频| 乱码一卡2卡4卡精品| 国产一区有黄有色的免费视频 | 久久久久国产网址| 久久久久久久久久人人人人人人| 大陆偷拍与自拍| 免费观看av网站的网址| 天堂中文最新版在线下载 | 中文在线观看免费www的网站| 在线观看人妻少妇| 欧美潮喷喷水| 国产精品不卡视频一区二区| 免费看光身美女| 国产高清不卡午夜福利| 日本-黄色视频高清免费观看| 亚洲精品aⅴ在线观看| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产精品无大码| 久久久久精品久久久久真实原创| 亚洲综合色惰| 亚洲内射少妇av| 免费看美女性在线毛片视频| videossex国产| 人妻少妇偷人精品九色| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产精品福利在线免费观看| 日韩欧美精品v在线| 精品久久久久久久久亚洲| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 精品午夜福利在线看| 男女国产视频网站| 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产亚洲av嫩草精品影院| 国产老妇伦熟女老妇高清| 久久人人爽人人片av| 亚洲成人一二三区av| 亚洲美女搞黄在线观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 99热这里只有是精品50| 午夜视频国产福利| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 看十八女毛片水多多多| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 亚洲自拍偷在线| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲精品色激情综合| 激情五月婷婷亚洲| 免费观看性生交大片5| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 久久久久网色| 秋霞在线观看毛片| 如何舔出高潮| av在线老鸭窝| 黄色配什么色好看| 国产精品久久久久久久电影| 22中文网久久字幕| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产伦精品一区二区三区视频9| 欧美精品国产亚洲| 欧美性感艳星| 成人无遮挡网站| 成人性生交大片免费视频hd| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 在线观看免费高清a一片| 熟女人妻精品中文字幕| 成人二区视频| 老女人水多毛片| 免费看不卡的av| 欧美最新免费一区二区三区| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 亚洲欧洲日产国产| 婷婷色综合www| 国产精品久久久久久久久免| 国产色爽女视频免费观看| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 啦啦啦韩国在线观看视频| 午夜福利网站1000一区二区三区| 少妇的逼好多水| 精品一区二区三区视频在线| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲在线观看片| 日本免费在线观看一区| 国产成人免费观看mmmm| 一本一本综合久久| 97超碰精品成人国产| 亚洲av国产av综合av卡| 偷拍熟女少妇极品色| 婷婷色av中文字幕| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 国产av在哪里看| 亚洲精品乱久久久久久| 国产在视频线精品| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产高潮美女av| 最近最新中文字幕免费大全7| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产成人aa在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 赤兔流量卡办理| 日韩av在线免费看完整版不卡| 日韩制服骚丝袜av| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 亚洲精品,欧美精品| 久久久成人免费电影| 中国国产av一级| 舔av片在线| 听说在线观看完整版免费高清| 丰满乱子伦码专区| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 美女国产视频在线观看| 国产精品精品国产色婷婷| 2021少妇久久久久久久久久久| 成人亚洲精品av一区二区| av在线亚洲专区| 免费观看在线日韩| 91av网一区二区| 男女边吃奶边做爰视频| 天天躁日日操中文字幕| 少妇熟女欧美另类| 久久久a久久爽久久v久久| 国产成人freesex在线| 街头女战士在线观看网站| 日本爱情动作片www.在线观看| 干丝袜人妻中文字幕| 亚洲无线观看免费| 亚洲av国产av综合av卡| 久久久久久伊人网av| 国产黄片视频在线免费观看| 国产精品一区www在线观看| 日本三级黄在线观看| 欧美激情国产日韩精品一区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产精品av视频在线免费观看| av一本久久久久| 日本欧美国产在线视频| 亚洲国产精品国产精品| 日本熟妇午夜| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲国产欧美人成| 免费观看的影片在线观看| 伊人久久国产一区二区| 搞女人的毛片| 午夜福利在线在线| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 国精品久久久久久国模美| 亚洲精品第二区| 国产色婷婷99| 精品国产露脸久久av麻豆 | 久久久国产一区二区| 亚洲国产最新在线播放| 中文字幕制服av| 日本熟妇午夜| 亚洲av国产av综合av卡| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 天天躁日日操中文字幕| 91精品国产九色| 国产精品人妻久久久久久| 欧美区成人在线视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲av男天堂| 国产成人福利小说| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产色婷婷99| 国产精品熟女久久久久浪| 日本黄色片子视频| 亚洲欧美日韩东京热| 成人毛片a级毛片在线播放| 有码 亚洲区| 久久人人爽人人片av| 亚洲,欧美,日韩| 久久99蜜桃精品久久| 性色avwww在线观看| 国产成人精品一,二区| 国产精品无大码| 一本一本综合久久| 内射极品少妇av片p| 最近最新中文字幕免费大全7| 99热6这里只有精品| 久久久久久久久久久免费av| 精品午夜福利在线看| 日韩一区二区三区影片| 国产伦理片在线播放av一区| 蜜臀久久99精品久久宅男| 精品酒店卫生间| 国产成人精品福利久久| 亚洲成人精品中文字幕电影| 精品一区在线观看国产| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 国产精品伦人一区二区| 亚洲欧美成人精品一区二区| 边亲边吃奶的免费视频| 美女黄网站色视频| 国产精品久久久久久av不卡| 91精品国产九色| 亚洲性久久影院| 午夜日本视频在线| 日韩伦理黄色片| 亚洲熟女精品中文字幕| 国产精品精品国产色婷婷| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产激情偷乱视频一区二区| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 亚洲怡红院男人天堂| 一二三四中文在线观看免费高清| 极品教师在线视频| av.在线天堂| 亚洲av福利一区| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产在视频线在精品| 国产精品1区2区在线观看.| 26uuu在线亚洲综合色| 欧美成人一区二区免费高清观看| 日本三级黄在线观看| 大香蕉久久网| 国内揄拍国产精品人妻在线| 一二三四中文在线观看免费高清| 国产精品伦人一区二区| 伦精品一区二区三区| 久久99蜜桃精品久久| 乱人视频在线观看| 国产视频内射| 亚洲成色77777| 日韩欧美三级三区| 少妇熟女欧美另类| 一个人看的www免费观看视频| 高清av免费在线| 麻豆av噜噜一区二区三区| 99视频精品全部免费 在线| a级毛片免费高清观看在线播放| 最近2019中文字幕mv第一页| 女人久久www免费人成看片| 国产精品一区二区三区四区久久| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲欧美日韩东京热| 九色成人免费人妻av| 免费黄网站久久成人精品| 免费观看在线日韩| 有码 亚洲区| 国产精品伦人一区二区| 成年版毛片免费区| 国产成人福利小说| 午夜精品国产一区二区电影 | 国产中年淑女户外野战色| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲18禁久久av| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | av免费在线看不卡| 国产一级毛片在线| 人体艺术视频欧美日本| 国产精品女同一区二区软件| 乱码一卡2卡4卡精品| 国产精品福利在线免费观看| 久久久久九九精品影院| 伊人久久精品亚洲午夜| 色哟哟·www| 国产久久久一区二区三区| 人人妻人人澡欧美一区二区| 男插女下体视频免费在线播放| 少妇熟女aⅴ在线视频| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲精品亚洲一区二区| 日韩av在线大香蕉| 国产伦理片在线播放av一区| 国产真实伦视频高清在线观看| 男人爽女人下面视频在线观看| 日韩视频在线欧美| 老司机影院毛片| 国产成人免费观看mmmm| 久久99热这里只频精品6学生| 欧美xxxx性猛交bbbb| 内地一区二区视频在线| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲第一区二区三区不卡| av国产免费在线观看| 91久久精品国产一区二区三区| 91精品伊人久久大香线蕉| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲人成网站在线播| 国产在线男女| 欧美最新免费一区二区三区| 国产av在哪里看| 七月丁香在线播放| or卡值多少钱| 在线免费十八禁| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 免费观看精品视频网站| 亚洲欧美日韩东京热| 草草在线视频免费看| 亚洲综合精品二区| 成年女人在线观看亚洲视频 | 国产白丝娇喘喷水9色精品| 美女黄网站色视频| 国产亚洲一区二区精品| 亚洲av二区三区四区| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 嘟嘟电影网在线观看| 国产成人精品久久久久久| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 亚洲最大成人中文| 国产一区二区亚洲精品在线观看| av线在线观看网站| 国产精品福利在线免费观看| 亚洲最大成人手机在线| 一个人看的www免费观看视频| 久久综合国产亚洲精品| 午夜免费观看性视频| 精品一区二区免费观看| 日韩亚洲欧美综合| 精品酒店卫生间| 超碰av人人做人人爽久久| 午夜福利成人在线免费观看| 久久热精品热| 最近手机中文字幕大全| 国产一区二区三区综合在线观看 | 亚洲久久久久久中文字幕| 日韩av不卡免费在线播放| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 91精品国产九色| 午夜日本视频在线| 99久国产av精品国产电影| 看十八女毛片水多多多| 联通29元200g的流量卡| 高清日韩中文字幕在线| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲电影在线观看av| 亚洲av日韩在线播放| 五月伊人婷婷丁香| 91精品国产九色| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 极品少妇高潮喷水抽搐| 国内揄拍国产精品人妻在线| 婷婷色av中文字幕| 男女边摸边吃奶| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 夫妻午夜视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 久久国产乱子免费精品| 国产精品一二三区在线看| 亚洲精品自拍成人| 在线免费观看不下载黄p国产| 免费观看在线日韩| 麻豆av噜噜一区二区三区| 国内精品宾馆在线| 久久久久久久久久成人| 有码 亚洲区| 在现免费观看毛片| 一级爰片在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 嫩草影院入口| 网址你懂的国产日韩在线| 综合色丁香网| 国产激情偷乱视频一区二区| 亚洲国产av新网站| 国产91av在线免费观看| 日本与韩国留学比较| av女优亚洲男人天堂| 午夜福利网站1000一区二区三区| 大片免费播放器 马上看| a级一级毛片免费在线观看| 精品午夜福利在线看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日韩欧美三级三区| 免费黄频网站在线观看国产| 国产成人免费观看mmmm| 18禁动态无遮挡网站| 国产真实伦视频高清在线观看| 婷婷色av中文字幕| 国产一区二区三区av在线| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 亚洲美女视频黄频| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 色综合亚洲欧美另类图片| 丝瓜视频免费看黄片| 免费看a级黄色片| 亚洲成人久久爱视频| 成人毛片a级毛片在线播放| 日本一二三区视频观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 午夜老司机福利剧场| 熟女电影av网| 日本欧美国产在线视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 美女脱内裤让男人舔精品视频| 三级国产精品欧美在线观看| 夜夜爽夜夜爽视频| 搡老妇女老女人老熟妇| 午夜久久久久精精品| 日韩精品青青久久久久久| 69av精品久久久久久| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲美女视频黄频| 日本黄色片子视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 日韩成人av中文字幕在线观看| 秋霞伦理黄片| 亚洲综合色惰| 久热久热在线精品观看| 国产黄色免费在线视频| 男人和女人高潮做爰伦理| 国产亚洲精品av在线| 97超视频在线观看视频| 免费看av在线观看网站| 午夜福利网站1000一区二区三区| 午夜福利视频精品| 18+在线观看网站| 少妇的逼好多水| 丝袜喷水一区| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 久久99热6这里只有精品| 亚洲国产高清在线一区二区三| 丝袜美腿在线中文| 亚洲无线观看免费| 中国国产av一级| 国产大屁股一区二区在线视频| 2021天堂中文幕一二区在线观| 一本一本综合久久| av天堂中文字幕网| 国产av国产精品国产| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 色吧在线观看| 别揉我奶头 嗯啊视频| 欧美日韩精品成人综合77777| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 高清午夜精品一区二区三区| 一二三四中文在线观看免费高清| 日韩成人伦理影院| 激情五月婷婷亚洲| 午夜免费观看性视频| 高清av免费在线| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 亚洲不卡免费看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 熟女电影av网| 一个人观看的视频www高清免费观看| 国产伦理片在线播放av一区| 97在线视频观看| 秋霞伦理黄片| 亚洲av.av天堂| 成人亚洲精品av一区二区| 国产 一区精品| 亚洲精品成人av观看孕妇| 成人毛片a级毛片在线播放| 99久久精品国产国产毛片| 在线天堂最新版资源| 久久久久九九精品影院| 亚洲成人一二三区av| 国产黄片美女视频| 在线观看免费高清a一片| 免费看光身美女| 视频中文字幕在线观看| 亚洲欧美成人精品一区二区| 丰满乱子伦码专区| 日韩欧美一区视频在线观看 | 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲自拍偷在线| 久久99热6这里只有精品| 亚洲精品自拍成人| 日韩一区二区三区影片| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲精品第二区| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲精品自拍成人| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 老司机影院成人| 国产爱豆传媒在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 国产精品av视频在线免费观看| 久久99热6这里只有精品| 欧美日韩在线观看h| 免费看日本二区| 亚洲熟女精品中文字幕| 国产精品久久久久久久久免| 国产真实伦视频高清在线观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 少妇丰满av| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 国产一区有黄有色的免费视频 | 免费观看无遮挡的男女| 国产成人精品福利久久| 免费观看无遮挡的男女| 国内精品一区二区在线观看| 免费观看无遮挡的男女| 欧美最新免费一区二区三区| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 欧美区成人在线视频| 久久国内精品自在自线图片| 永久网站在线|