韓小荊
(武漢大學(xué) 文學(xué)院,武漢430073)
《西川經(jīng)音》(簡(jiǎn)稱(chēng)《川音》)是一部佛經(jīng)音義書(shū),以??笔謱?xiě)佛經(jīng)中的錯(cuò)訛、辨識(shí)其中的疑難俗字為主要編纂目的。作者厚大師,歷代僧傳失載,生平事跡無(wú)考,其生活年代當(dāng)在中晚唐時(shí)期,較早的佛經(jīng)音義如《郭迻經(jīng)音》《玄應(yīng)音義》《慧琳音義》中對(duì)其都沒(méi)有提及,僅五代釋可洪《大藏經(jīng)音隨函録后序》中提到其人其書(shū)。其書(shū)今已失傳,值得慶幸的是,《可洪音義》中對(duì)《川音》有大量征引,多達(dá)780 余條。本文所用《川音》,都是從《可洪音義》中輯佚而來(lái)?!犊珊橐袅x》一般稱(chēng)為《川音》,或者《西川經(jīng)音》,偶爾也稱(chēng)為“西川厚大師《經(jīng)音》”、“厚大師《經(jīng)音》”、“西川厚大師”和“西川”。此外,《龍龕手鏡》中對(duì)此書(shū)也有提及,稱(chēng)為《西川經(jīng)音》,筆者僅發(fā)現(xiàn)1 例①。
從可洪《后序》對(duì)《川音》的描述及評(píng)判和《可洪音義》對(duì)《川音》的實(shí)際引用情況來(lái)推測(cè),《川音》的體例大致如下:以某一部藏經(jīng)為底本,按佛經(jīng)的入藏順序,逐經(jīng)逐卷錄出需要解釋的錯(cuò)字難字,然后注音,間或釋義,有時(shí)指出其版本異文,或者指明正字,釋語(yǔ)簡(jiǎn)短。每卷中摘錄的字頭按其在經(jīng)文中出現(xiàn)的先后次序排列,一般只摘錄一個(gè)字作為字頭,不同于《玄應(yīng)音義》、《慧琳音義》或者《可洪音義》等,這些音義書(shū)通常摘錄前后相連的兩個(gè)或兩個(gè)以上的字作為詞目。
《川音》在佛經(jīng)校讀、文獻(xiàn)語(yǔ)言研究、大型字書(shū)編纂等方面都有其獨(dú)特價(jià)值,限于篇幅,本文主要探討該書(shū)對(duì)于佛典校理的價(jià)值,主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:有助于識(shí)讀經(jīng)文中的疑難俗字;有助于發(fā)現(xiàn)并勘正現(xiàn)行佛經(jīng)中的文字訛誤;有助于在佛經(jīng)眾多的版本異文中確立正字。
羅振玉《增訂碑別字序》云:“然經(jīng)典數(shù)經(jīng)傳寫(xiě),別構(gòu)之字多有因仍未改者,特先儒別字,后人弗識(shí),而鄙陋之士又曲造音訓(xùn),不知妄作,小學(xué)之不講,無(wú)怪經(jīng)注之多支離也。故治經(jīng)貴熟六書(shū),尤貴審辨別字,玉嘗以編中所載諸字校正古籍,多有捷悟?!薄?〕同樣,《川音》的編纂目的之一就是音釋佛典中因別構(gòu)異寫(xiě)而產(chǎn)生的疑難雜字,直接或者間接指明正字,為后人閱讀佛經(jīng)提供了方便。例如:
中華藏《高僧傳》卷4《支遁傳》:“太原王濛,宿構(gòu)精理,撰其才詞往詣遁,作數(shù)百語(yǔ),自謂遁莫能抗。遁徐曰:貧道與君別來(lái)多年,君語(yǔ)了不長(zhǎng)進(jìn)。濛慚而退焉,乃嘆曰:實(shí)缽之王何也?!雹?/p>
湯用彤《高僧傳》校注本亦取“緇”字〔2〕。《龍龕手鏡·糸部》:“,《舊經(jīng)》作,音側(cè)持反。又俗音牟。義不相扶也。在《續(xù)高僧傳》上帙中?!薄?〕“”即“”字異寫(xiě),“”同“緇”,見(jiàn)《宋本玉篇·糸部》:“緇,黑色也。,同緇。”〔4〕“”蓋為“”之手寫(xiě)訛變?!稘h語(yǔ)俗字叢考》也認(rèn)為音“側(cè)持反”的“”是“緇”的俗字〔5〕,其說(shuō)是也。因?yàn)樯畟H一般穿緇衣持飯缽行乞,故以“緇缽”代稱(chēng)僧人。
“王何”是三國(guó)魏王弼與何晏的并稱(chēng),二人皆以思想學(xué)術(shù)高妙著稱(chēng)于世,如唐楊炯《〈王勃集〉序》曰:“蹈前賢之未識(shí),探先圣之不言。經(jīng)籍為心,得王何于逸契;風(fēng)云入思,葉張左于神交?!薄?〕王濛謂支遁為“緇缽之王何”,是說(shuō)他乃僧侶中思想學(xué)術(shù)高妙者,是佛教界領(lǐng)軍人物??梢?jiàn),《川音》及《南岳音》“”音“緇”不誤??珊檎`會(huì)文意,反斥他人為非,正所謂以不狂為狂也。
又如《云棲凈土匯語(yǔ)》卷1《凈土四十八問(wèn)答后序》:“良哉開(kāi)士,無(wú)論缽之王何,宗門(mén)之游夏,殆珍域之三圣哉。”(X62,P21c)④此“”亦同“緇”。又大正藏《佛祖歷代通載》卷6:“濛慚汗曰:絳缽之王何也?!保═49,P523b)⑤此“絳”乃“”字又訛。
大正藏《續(xù)高僧傳》卷22《論》:“自斯厥后,南北兩分,住持位別,各程綱目,互舉清徒。故有嶺棲霞弘明凈地,秦川靈隱建立戒壇,應(yīng)供列雁行之僧,敘戒聞重受之夏,即其事也?!保═50,P621b)
“攝嶺”即“攝山”,《續(xù)高僧傳》卷26《釋明璨傳》:“仁壽初歲,召送舍利于蔣州之棲霞寺,今之?dāng)z山寺也?!保═50,P669a)此句正與“嶺棲霞”相印證。而且,“嶺棲霞”與“秦川靈隱”對(duì)文工整,亦可見(jiàn)“嶺”乃山名?!啊奔础皵z”之換形旁俗字,蓋“攝山”為山名,故俚俗換從山旁作“”?!洱堼愂昼R·山部》:“:音攝?!薄?〕又朝鮮本《龍龕手鏡·山部》:“,音攝?!雹迌蓵?shū)字頭蓋皆出自此經(jīng),抑或本自《川音》?!吨腥A字?!窊?jù)朝鮮本《龍龕》收錄此字,未釋義,可據(jù)此補(bǔ)足。可洪所據(jù)《續(xù)高僧傳》底本作“攝山”⑦,故無(wú)法確認(rèn)《川音》“”字的具體出處,他根據(jù)形似原則猜測(cè)其與“躡”互為異文,結(jié)果誤解了《川音》。
現(xiàn)今通行的《大正新修大藏經(jīng)》和《中華大藏經(jīng)》皆廣羅異本,??眹?yán)密,嘉惠學(xué)林者實(shí)多。美中不足的是,整理者沒(méi)有重視前代佛經(jīng)音義類(lèi)著作在??狈鸾?jīng)方面的重要作用,因而漏收了許多珍貴的異文資料,不利于后人發(fā)現(xiàn)經(jīng)中的文字訛誤,從而妨礙正確理解經(jīng)意。而《川音》所提供的一些異文,就有這方面的價(jià)值,其例如下:
1.【弢→致】
大正藏《彌沙塞部和酰五分律》卷24《第四分之二羯磨法下》:“長(zhǎng)生見(jiàn)之,便生是念:此王于我有是大怨,今日之遇豈可不乘。即起捉劍,欲刎王頸。尋復(fù)念言,父母恩重,過(guò)于二儀,臨終勅我:汝莫見(jiàn)長(zhǎng),亦莫見(jiàn)短,以怨報(bào)怨,怨無(wú)由息。我今云何而違此誨,即還致劍,侍寢如故。”(T22,P159c)
按,“致劍”,中華藏影印金藏廣勝寺本同,并且兩藏皆未出校記,可見(jiàn)今藏多如此。今考“致”當(dāng)是“(弢)”字訛誤,此結(jié)論本自《川音》所錄異文,見(jiàn)《可洪音義》卷16《彌沙塞部和酰五分律》第24卷音義:“致劍,上陟利反,至也,義是置字,置,住也,放也,委也,棄也?!洞ㄒ簟纷?,音叨?!保?5/150a)可洪認(rèn)為“致劍”即“置劍”,即放置、棄置刀劍的意思。而《川音》所據(jù)底本作“”,乃“弢”字異寫(xiě),《說(shuō)文·弓部》:“弢,弓衣也?!币暧醒诓亍坎亓x,音義同“韜”,例如《史記·樂(lè)書(shū)》:“車(chē)甲弢而藏之府庫(kù)而弗復(fù)用?!迸狍S集解引徐廣曰:“弢,音韜?!薄?〕又《千松筆記》卷1:“弢穎埋鋒?!保╔65,P390c)《五分律》之“弢劍”,即藏劍,正切律意?,F(xiàn)行諸藏之“致”字,乃“弢”之訛誤。又如《廣弘明集》卷20《大法頌》:“虎賁弢羽,豈假鳴烏之射?!保═52,P241b)大正藏??庇浽唬骸皬|”,宮本作“致”。此亦“弢”訛作“致”之力證?!犊珊橐袅x》以“置”替“致”,迂矣。
2.【胯→膫/腌】
按,“膫骨”之“膫”,大正藏校記曰:宋、元、明、宮本作“髎”。中華藏本乃影印麗藏本,文字相同。玄應(yīng)所見(jiàn)底本亦作“膫”,玄應(yīng)以“髎”字替之,見(jiàn)《玄應(yīng)音義》卷18《雜阿毗曇心論》第8 卷音義:“髎骨,力遙反,《字林》八髎也。《通俗文》:尻骨謂之八髎。論文作膫,脂膏也,膫非此用?!雹犷H疑宋、元、明、宮本作“髎”字,乃據(jù)《玄應(yīng)音義》替改而來(lái)。《川音》所據(jù)底本作“腌”,厚大師以“胯”字替之,見(jiàn)《可洪音義》卷20《雜阿毗曇心論音義》第8 卷:“膫骨,上苦化反,腰也,正作胯骨也。又《經(jīng)音義》云尻骨謂之八髎,非也?!洞ㄒ簟纷麟?,以胯字替之,是也。膫、髎二同,音僚,非也?!保?5/274b)可洪認(rèn)為《川音》是,玄應(yīng)之說(shuō)不可取。就論意而言,“膫”字無(wú)義可?、?,故玄應(yīng)改為同音字“髎”,《篆隸萬(wàn)象名義·骨部》:“髎,力條反,尻骨。”〔8〕就人體骨骼排列次序而言,“臗骨”之下列“髎骨(即尻骨)”亦可,但是“髎骨”古籍罕用。竊以為《川音》改為“胯骨”更切論意,而且“膫”與“胯”形似,蓋“胯”手書(shū)作“”〔9〕,進(jìn)而訛作“膫”。《川音》所據(jù)底本作“腌”?,更是無(wú)義可取,亦“胯”字之訛。
“胯”在中古常“腰胯”連言,指腰骨,用同“髁”,亦作“骻”,《慧琳音義》卷14《大寶積經(jīng)》第56 卷音義:“腰髁,夸化反,又上聲,亦通,《考聲》云:髀上骨也。或作,古字也?!俄嵱ⅰ吩疲貉鹿且病;蜃骺瑁瑥娜?、聲。音與上同。經(jīng)作胯,俗字,誤也?!保?7/663a)又卷15《大寶積經(jīng)》第109 卷音義:“腰,下苦卦反,經(jīng)作胯,俗字也。《說(shuō)文》作髁,訓(xùn)云髀也?;蜃鳎俄嵱ⅰ纷饕?。”(57/694b)又卷78《經(jīng)律異相》第21 卷音義:“左骻,夸寡反,上聲字,俗字也。《埤蒼》:骻,腰也?!豆沤裾帧纷?,又作,亦作髁,又作,經(jīng)文從客作髂,總無(wú)定體,諸儒率意作之,音亦不一,并云腰骨也,方言不同,未知孰是,今并書(shū)之?!保?8/1050a)又《宋本玉篇·骨部》:“骻,腰骻?!薄?〕
而且,諸經(jīng)中髀骨、臗骨、腰骨、脊骨一般順次論及,如《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》卷40:“于骨瑣中,先觀足骨,次觀踝骨,次觀脛骨,次觀膝骨,次觀髀骨,次觀臗骨,次觀腰骨,次觀脊骨,次觀脅骨,次觀髆骨,次觀臂骨,次觀肘骨,次觀腕骨,次觀手骨,次觀肩骨,次觀項(xiàng)骨,次觀頷骨,次觀齒骨,后觀髑髏。”(T27,P205b)又《阿毗曇毗婆沙論》卷21:“復(fù)觀腳骨、踝骨、膞骨、膝骨、腦(髀)骨、臗骨、腰骨、脊骨、臂骨、手骨、腕骨、肩骨、項(xiàng)骨、額(頷)骨、齒骨、髑髏骨?!保═28,P205b)又《大般涅盤(pán)經(jīng)》卷12:“如是骨者從因緣生,依因足骨以拄踝骨……依因膝骨以拄髀骨,依因髀骨以拄臗骨,依因臗骨以拄腰骨,依因腰骨以拄脊骨,依因脊骨以拄肋骨?!保═12,P434a)或者髀骨、腰骨、脊骨依次而論,如《苦陰經(jīng)》卷1:“骨節(jié)處處分解,散在異處,腳骨在一處,髆(膞)骨、髀骨、腰骨、脊骨、肩骨、項(xiàng)骨、髑髏骨,各在一處?!保═1,P848a)或者髀骨、腰骨、脅骨、脊骨依次而論,如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷5:“若見(jiàn)是棄死人身,骨散在地,腳骨異處,膞骨、髀骨、腰骨、脅骨、脊骨、手骨、項(xiàng)骨、髑髏,各各異處?!保═8,P254b)或者髀骨、胯骨、腰骨、脊骨依次而論,如《禪要經(jīng)》卷1:“若觀骨人,二足甲骨,指骨、趺骨、踝骨、脛骨、膝骨、髀骨、胯骨、腰骨、脊骨、頸骨、頭骨、頷骨?!保═15,P238a)總之,髀骨和脊骨之間,總要出現(xiàn)腰骨或者胯骨,未見(jiàn)有“髎骨”或者“尻骨”者,所以厚大師以“胯”替“腌”、可洪以“胯”替“膫”,符合佛經(jīng)的常規(guī)敘述方式。
3.【頍→頗】
大正藏《續(xù)高僧傳》卷11《釋志念傳》:“又令上開(kāi)府咨議參軍王頗宣教?!保═50,P509a)
按,“王頗”,中華藏影印金藏廣勝寺本同,且兩藏皆未出校記,可見(jiàn)今藏多作“王頗”?!缎滦蘅品至鶎W(xué)僧傳》卷22 亦作“王頗”:“遣開(kāi)府咨議參軍王頗宣教旨命?!保╔77,P266c)但是《川音》作“王頍”,見(jiàn)《可洪音義》卷27《續(xù)高僧傳音義》第11 卷:“王頗,坡、叵、破三音,人名也?!洞ㄒ簟纷黜?,丘弭反;或作頍,丘絹反?。頗、頍二字,未委何政(正)?!保?5/593a)可洪不能判斷“頗”“頍”二字何者為正,又考慧琳所據(jù)《續(xù)高僧傳》底本亦作“頍”,見(jiàn)《慧琳音義》卷93《續(xù)高僧傳》第11 卷音義:“王頍,窺絹反,《說(shuō)文》:頭小銳;舉頭也。從支、頁(yè)。”(59/210b)
其實(shí),“頍”在古籍中的常用義是指著冠之貌,典出《詩(shī)·小雅·頍弁》:“有頍者弁,實(shí)維伊何?!泵珎鳎骸绊煟兔?。”〔10〕陸德明釋文:“頍,著弁貌?!标悐J傳疏:“頍者,非形容皮弁之皃,乃形容其戴弁之皃。……《說(shuō)文》:‘頍,舉頭也。’‘也’,《玉篇》作‘皃’,舉頭與戴弁義同。”〔10〕“頍”亦指古代用以束發(fā)固冠的發(fā)飾,《釋名》卷4《釋首飾》:“簂,恢也,恢廓覆發(fā)上也。魯人曰頍,頍,傾也,著之傾近前也?!?又《后漢書(shū)·輿服志下》:“古者有冠無(wú)幘,其戴也,加首有頍,所以安物?!薄?1〕故作為人名,“頍”的意境較“頗”字為優(yōu),“頗”當(dāng)是訛字。且《隋書(shū)》中作“王頍”,見(jiàn)《隋書(shū)·王頍傳》:“王頍,字景文……授漢王諒府咨議參軍?!薄?2〕又《隋書(shū)·庶人諒傳》:“王頍者,梁將王僧辯之子也,少倜儻,有奇略,為諒咨議參軍?!薄?2〕又《隋書(shū)·豆盧毓傳》:“及高祖崩,煬帝即位,征諒入朝。諒納咨議王頍之謀,發(fā)兵作亂?!薄?2〕郭紹林點(diǎn)校本《續(xù)高僧傳》亦以《隋書(shū)》為證,取“頍”字〔13〕,而《川音》《慧琳音義》可以提供更早的版本證據(jù)。
佛經(jīng)流傳至今,版本眾多,《大正藏》《中華藏》的??庇涬m然為我們提供了豐富的異文資料,但都未作評(píng)判,到底哪個(gè)正確,全靠讀者的學(xué)識(shí),而《川音》的選擇可以給我們更多啟示。例如:
大正藏《經(jīng)律異相》卷8:“淫為蠣蟲(chóng),殘危身命。”(T53,P45c)
按,大正藏??庇浽唬骸跋牎保?、元、明本作“蠆”。《川音》所據(jù)底本亦作“蠣”,但厚大師以“蠆”替之,見(jiàn)《可洪音義》卷23《經(jīng)律異相音義》第8卷:“蠣蟲(chóng),上市玉反,正作,蜘蛛別名也。又衣(依)字力世反,牡蠣,蜯蛤類(lèi)也,非用。,居愿反。又《川音》以蠆字替之,非義也?!保?5/387a)可洪認(rèn)為“蠣”是“”字訛誤,并認(rèn)為《川音》以“蠆”替“蠣”不合文意?!跋姟敝感宇?lèi)毒蟲(chóng),把邪淫者或異性比喻為蝎子毒蟲(chóng)在佛經(jīng)中有出典,見(jiàn)后漢安世高譯《佛說(shuō)奈女耆婆經(jīng)》卷1:“太后曰:我昔曾于金柱殿中晝臥,忽有物來(lái)壓我身上,我時(shí)恍惚若夢(mèng)若覺(jué),狀如魘夢(mèng),遂與情通。忽然而寤,見(jiàn)有大蠆長(zhǎng)三尺余從我上去,則覺(jué)有胎,王實(shí)是此蠆子也。我羞恥此,未曾出口。”(T14,P904b)又:“見(jiàn)王五臟及百脈之中血?dú)鈹_擾,悉是蛇蠆之毒周匝身體。”(T14,P904a)而且佛經(jīng)在羅列各種毒害時(shí),“蠆”也常列其中,例如東晉佛陀跋陀羅譯《達(dá)摩多羅禪經(jīng)》卷2:“于大地獄,還受苦毒;或作蜂蠆、蜈蚣、毒蛇、惡龍、害鬼、羅剎,如是種種毒害之類(lèi),今不除滅,復(fù)見(jiàn)燒(嬈)迫。”(T15,P319c)又吳支謙譯《佛說(shuō)四愿經(jīng)》卷1:“身更蠆毒,苦痛無(wú)極?!保═17,P537b)唐玄奘譯《大般若波羅蜜多經(jīng)》卷510:“勿為蚊虻、蛇蠆、風(fēng)熱、饑渴等觸之所侵惱?!保═7,P601c)又唐不空譯《一切如來(lái)心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經(jīng)》卷1:“不為師子、狂象、虎狼、野干、蜂蠆之所傷害。”(T19,P173b)故《川音》以“蠆”替“蠣”十分切合經(jīng)意。竊以為“蠣”是“蠆”字俗體,《集韻·夬韻》:“蠆,《說(shuō)文》:毒蟲(chóng)也。亦作?!薄?4〕“蠣”是“”的偏旁易位字??珊樽鳌啊保啊彪m然指蜘蛛類(lèi)毒蟲(chóng),但它是連綿詞,不能單用,而且不是佛經(jīng)常用字詞,故其說(shuō)不如厚大師為優(yōu)。慧琳所據(jù)底本亦作“蠣”,見(jiàn)《慧琳音義》卷78《經(jīng)律異相》第8卷音義:“蠣蟲(chóng),音賴(lài),《說(shuō)文》云:似蚌,出江海中甲蟲(chóng)也?!保?8/1038a)蜯蛤類(lèi)生物對(duì)于生命完全沒(méi)有危害性,故“蠣”字此義項(xiàng)不合經(jīng)意,慧琳之釋未達(dá)根本。又考《經(jīng)律異相》這段文字原本出自吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)》,大正藏翻刻麗藏本《六度集經(jīng)》卷8《菩薩以明離鬼妻經(jīng)》作“蠾”:“淫為蠾蟲(chóng),殘身危命者也?!保═3,P47c)校勘記曰:宋、元、明本作“蠣”。中華藏本文字相同。今究“蠾”之來(lái)歷,蓋“蠆”俗書(shū)作“蠣”,“蠣”又訛作“”,“”進(jìn)而被繁化作“蠾”。
2.【脤→服/脣】
大正藏《廣弘明集》卷20《大法頌序》:“方叔邵虎之臣,均鼙應(yīng)鼓之將,秉龍虎之秘韜,握朱玄之異略,受脣于廟堂之上,揚(yáng)威于關(guān)塞之下。出玉門(mén)而直指,度金城而奏策,蕩雜種之殘妖,匡中原之涂炭?!保═52,P240b)
按,“受脣”之“脣”,大正藏校記曰宋、元、明、宮本作“賑”。中華藏影印金藏作“脤”,《川音》所據(jù)底本亦作“脤”,厚大師以其為是,見(jiàn)《可洪音義》卷30《廣弘明集》第20 卷音義:“受服,音伏,衣服也。又事也,敬也。又《川音》作脤?zhuān)瑫r(shí)忍反,祭余肉也,《說(shuō)文》云天子所以親遺百姓也。又社肉盛以蜃,因謂之脤也。然服、脤二字未委何正?!保?5/691a)可洪于“服”“脤”二字不知所從。
竊以為《川音》作“脤”是也,古代出兵祭社,祭畢,以社肉頒賜眾人,謂之“受脤”,后來(lái)受命統(tǒng)軍也叫“受脤”,如《后漢書(shū)·皇甫嵩朱俊列傳》:“皇甫嵩、朱儁并以上將之略,受脤倉(cāng)卒之時(shí)。”〔11〕《大法頌序》正是此義。而“受服”乃謂受爵祿與服飾之賞,與序文文理不合,故不取。麗藏本“脣”字,乃“脤”的偏旁異位俗字;宋、元、明、宮本之“賑”、可洪所據(jù)底本之“服”,皆“脤”之訛字。又考《慧琳音義》卷98 作“受脤”:“受脤?zhuān)既谭?。鄭注《周禮》:脤皆社禝宗廟之肉也。杜注《左傳》云:宜社之肉,盛之以脤器,故曰脤?!豆騻鳌吩疲荷幻?zhuān)煸荒嚒!墩f(shuō)文》從示作祳。膰音煩也?!保?9/305b)亦可證《川音》不誤。
綜上所述,《川音》可資于佛典校理者實(shí)多,限于篇幅,本文僅舉數(shù)例,以使讀者管窺其價(jià)值。
注釋?zhuān)?/p>
①《龍龕手鏡·米部》:“《西川經(jīng)音》云別本是麨字,《香嚴(yán)》音于句反。”見(jiàn)《龍龕手鏡》第305頁(yè)。
②引自中華藏影印金藏廣勝寺本釋慧皎《高僧傳》,見(jiàn)《中華藏》第61冊(cè)第294頁(yè)上欄。
③本文所引釋可洪《新集藏經(jīng)音義隨函錄》(簡(jiǎn)稱(chēng)《可洪音義》)為《影印高麗大藏經(jīng)》本,臺(tái)北新文豐出版公司1982 年版,第34 -35冊(cè),隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“/”前為冊(cè)數(shù),后為頁(yè)碼,“abc”分別表示上中下各欄。
④本文所引部分佛教文獻(xiàn)出自《卍新纂續(xù)藏經(jīng)》,臺(tái)北新文豐出版公司1993 -1997 年版,隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“X”指《續(xù)藏經(jīng)》,其后數(shù)字為冊(cè)數(shù),“P”后數(shù)字為頁(yè)碼,“abc”分別表示上中下各欄。
⑤本文所引部分佛教文獻(xiàn)出自《大正新修大藏經(jīng)》(簡(jiǎn)稱(chēng)大正藏),臺(tái)北新文豐出版公司1994 -1996 年版,隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“T”指《大正藏》,其后數(shù)字為冊(cè)數(shù),“P”后數(shù)字為頁(yè)碼,“abc”分別表示上中下三欄。
⑥朝鮮本《龍龕手鏡》第61頁(yè),日本影印朝鮮咸化八年(1472)增訂本。
⑦按,可從下面兩條音義確認(rèn):《可洪音義》卷27《高僧傳》第8卷音義:“山,上尸葉反,《續(xù)高僧傳》作攝山?!保?5/574a);又,《高僧傳》第11卷音義:“山,上音攝,《續(xù)高僧傳》作攝山也?!保?5/577c)
⑧本文所引釋慧琳《一切經(jīng)音義》(簡(jiǎn)稱(chēng)《慧琳音義》)為《中華大藏經(jīng)》本,中華書(shū)局1997 年版,第57 -59 冊(cè),隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“/”前為冊(cè)數(shù),后為頁(yè)碼,“ab”分別表示上下欄。
⑨釋玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》,《影印高麗大藏經(jīng)》本,臺(tái)北新文豐出版公司1982年版,第32冊(cè),第244頁(yè)。
⑩許慎《說(shuō)文解字·肉部》:“膫,牛腸脂也?!币?jiàn)《說(shuō)文解字》第83頁(yè),中華書(shū)局2013年版?!端伪居衿と獠俊罚骸澳k,力雕切,《詩(shī)》曰:取其血膋。膋,脂膏也。膫,同上。”見(jiàn)《宋本玉篇》第141頁(yè)。余迺永《新?;プ⑺伪緩V韻·蕭韻》落蕭切:“膋,腸間脂也。膫,上同?!币?jiàn)《新校互注宋本廣韻》第145頁(yè)。
?《說(shuō)文解字·肉部》:“腌,漬肉也。”見(jiàn)《說(shuō)文解字》第84頁(yè)。
?張參《五經(jīng)文字·頁(yè)部》:“頍,丘絹反。又音跬。見(jiàn)《詩(shī)風(fēng)》?!币?jiàn)《叢書(shū)集成初編》本第1064冊(cè)《五經(jīng)文字》第63頁(yè),中華書(shū)局1985年版。
?王先謙《釋名疏證補(bǔ)》第4卷第36頁(yè),上海古籍出版社1984年版。
西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2020年1期