摘要:語言是文化的載體,大學(xué)英語教學(xué)不僅要掌握英語語言,還要介紹該國家的文化。當(dāng)今國際交流日益密切,中國在世界的影響力日益擴大,在大學(xué)英語教學(xué)中引入中國文化內(nèi)容,并鼓勵學(xué)生進(jìn)行中國文化的挖掘和講述,對于讓世界了解中國,提高中國在國際的影響力至關(guān)重要。本文從當(dāng)今大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀及引入中國文化內(nèi)容的必要性入手,以《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二版第二冊中的內(nèi)容為例,分析大學(xué)英語教學(xué)的詞匯、句子、篇章等各個語言學(xué)習(xí)層面中可以挖掘的中國文化內(nèi)容,并探討在課程設(shè)計中引入中國文化的方式和途徑,意在為大學(xué)英語教師提供建議,探討如何在課堂教學(xué)和課下學(xué)習(xí)中,引導(dǎo)學(xué)生了解、挖掘和闡述中國文化,提高民族文化自豪感,講好中國故事。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);中國文化內(nèi)容引入;課程設(shè)計
doi:10.16083/j.cnki.1671-1580.2020.11.021
中圖分類號:H319.3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文章編號:1671—1580(2020)11—0092—04
習(xí)近平總書記于2018年8月在全國宣傳思想工作會議上提到,“要推進(jìn)國際傳播能力建設(shè),講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力”。英語這門國際性語言在向世界傳遞中國聲音的過程中起著重要作用。大學(xué)英語課堂作為塑造學(xué)生英語語言能力的主要陣地,擔(dān)負(fù)著提升學(xué)生英語水平的重要使命。因此在大學(xué)英語課堂上不僅需要進(jìn)行西方文化的學(xué)習(xí),也需要引入中國文化內(nèi)容,從而幫助學(xué)生在語言學(xué)習(xí)中加強對本民族文化的自信心和自豪感,能夠在進(jìn)行國際交流時用英語闡釋中國文化內(nèi)容,向世界展示中國文化的魅力。本文以《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二版第二冊教材為例,探討如何在當(dāng)前環(huán)境下引入中國文化內(nèi)容,并以教材中的具體章節(jié)為例,進(jìn)行課堂設(shè)計討論。
一、大學(xué)英語教學(xué)中中國文化內(nèi)容引入的必要性
我國教育部頒布的《大學(xué)英語教學(xué)大綱》規(guī)定,高校英語教育的培養(yǎng)目標(biāo),既包含英語語言知識和技巧的培養(yǎng),又包含高校學(xué)生文化素養(yǎng)水平的提高。英語語言知識和技巧是英語課程學(xué)習(xí)的根基,文化素養(yǎng)則是核心和靈魂。當(dāng)代大學(xué)生處在與世界交流極度頻繁,文化交流處處存在的世界。因此不管是在國內(nèi),還是在國外,他們都是文化傳播的使者,言行舉止都代表著中國形象。提高中國當(dāng)代大學(xué)生的文化素養(yǎng),在學(xué)習(xí)英語的過程中了解如何表述中國文化內(nèi)容是他們必須考慮的問題,也是教師在課堂上必須增加的模塊。要向世界講好中國故事、傳播好中國聲音,教師不僅要幫助學(xué)生打下扎實的語言基礎(chǔ),介紹豐富的語言知識和內(nèi)容,還需要培養(yǎng)學(xué)生較高的文化素養(yǎng),增強他們向世界傳遞中國文化的自覺性和自豪感。這個文化素養(yǎng)既包含對西方文化的了解,也包含中國文化的涵養(yǎng)和自信。因此當(dāng)前大學(xué)英語課程,亟需融入更多的中國文化元素,提高大學(xué)生的文化交流能力,尤其是在文化交流中表達(dá)中國文化的能力。
二、大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀
大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)容包含對詞匯、句型、語法、對話、篇章等內(nèi)容的講解,很多高校還進(jìn)一步細(xì)化為英語聽、說、讀、寫、譯等模塊課程,并且融入英語國家文化、英美文學(xué)、詩歌等內(nèi)容。教師的教學(xué)方法也由最初的單純講授和記憶單詞、句子、語法等內(nèi)容,過渡到熟悉英語語言國家文化習(xí)俗,進(jìn)行課堂討論活動,創(chuàng)設(shè)英語語言環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。英語教材和教學(xué)方式發(fā)生轉(zhuǎn)變,課堂上更多的是進(jìn)行互動式學(xué)習(xí),如英語角色演練、演講、辯論等活動,英語語言學(xué)習(xí)環(huán)境逐漸成熟。然而,目前大學(xué)英語課堂主要介紹英語語言國家文化現(xiàn)象、文化特征并且?guī)椭鷮W(xué)習(xí)者努力融入其文化,并未考慮到如何引導(dǎo)中國學(xué)生進(jìn)行中西文化對比,引導(dǎo)中國學(xué)生用英語講述中國文化,在課堂學(xué)習(xí)中進(jìn)行中國文化內(nèi)容的引入。中華文化博大精深,內(nèi)容豐富,擁有悠久的歷史和廣闊的內(nèi)涵。學(xué)生努力學(xué)習(xí)西方文化,運用英文表達(dá)英語文化內(nèi)容,但是對中國文化缺少了解,碰到中國特色詞匯不知如何表達(dá),甚至對中國特色的詞匯望而生畏。在交流中不擅長介紹中國文化,這就導(dǎo)致在英語課程的學(xué)習(xí)中出現(xiàn)文化學(xué)習(xí)不平等的現(xiàn)象。因此,要在大學(xué)英語課堂教學(xué)中融入文化比較和對中國文化的講解與表達(dá)。
三、在大學(xué)英語各層面中引入中國文化內(nèi)容
(一)在詞匯教學(xué)中引入中國文化內(nèi)容
經(jīng)過調(diào)查,大學(xué)英語課堂及多數(shù)學(xué)生記憶單詞使用的手機應(yīng)用軟件還采用傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)和學(xué)習(xí)方式,通過讀音、拼寫、解釋、造句的方式進(jìn)行單詞的講授和記憶,多數(shù)學(xué)生反映單詞記憶太困難、枯燥。課堂寫作也反映出學(xué)生詞匯量不足,記憶的詞匯并不能夠準(zhǔn)確使用,簡單的中英文對比和轉(zhuǎn)換并不適合兩種不同語系語言的翻譯,在練習(xí)和考試中頻繁出現(xiàn)中英文直接對應(yīng)造成單詞誤用的情況。因此,中英文對照的詞匯教授和學(xué)習(xí)方式不能夠幫助其充分掌握詞匯的準(zhǔn)確用法,在需要介紹中國文化內(nèi)容時學(xué)生更加手足無措,無法翻譯和解釋,錯誤頻出,甚至影響學(xué)習(xí)興趣。因此詞匯教學(xué)當(dāng)中應(yīng)該貫穿文化教學(xué),在講解詞匯時引入對應(yīng)中國文化的英文表達(dá)。
例如:
講解“grand-”(《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二冊第二版第三單元Section A詞匯)一詞:“grand-”作為前綴在英文中表“(親戚關(guān)系)隔一代的”,在英文中“祖父母”“孫子女”便可用“grandparents”和“grandchildren”表示。此時,教師可以進(jìn)而講解中國文化中對應(yīng)的:“祖父母”(grandparents on the fathers side),“外祖父母”(grandparents on the mothers side)等概念及中國家庭觀念;教師還可以在講授中增加這樣的內(nèi)容:中國文化受到儒家思想(Confucianism)的影響,人倫(human relations according to feudal ethics)、輩分觀念(seniority in the family)強烈,介紹儒家思想中的“孝”(filial piety)和“悌”(love and respect for one's elder brother),孔子(Confucius)認(rèn)為孝悌是仁(benevolence)的基礎(chǔ),孝不僅限于對父母的贍養(yǎng),而應(yīng)對父母和長輩尊重,悌包含對兄弟的敬重和愛護(hù)。
(二)在句子學(xué)習(xí)中引入中國文化內(nèi)容
中英文句子結(jié)構(gòu)不同,中文句子結(jié)構(gòu)較為松散,英文句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。我國的教材多在初級階段就設(shè)置了英文句子結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí),所有進(jìn)入大學(xué)的學(xué)生都已經(jīng)了解五大句型結(jié)構(gòu)。因此在大學(xué)階段,英語教師的工作不再是簡單地講述句子結(jié)構(gòu),還包含結(jié)合英文的句子結(jié)構(gòu)、其所依托的思維方式及具體內(nèi)容引入中國文化內(nèi)容。
例如:
漢譯英:經(jīng)理需要一個可以信賴的助手,在他外出時,由助手負(fù)責(zé)處理問題。(《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二冊第二版第二單元句子翻譯練習(xí))
“The manager needs an assistant that he can count on to take care of the problems in his absence.”
英譯漢:He is completely indifferent to what others think of him.(《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二冊第二版第二單元句子翻譯練習(xí))
“別人對他怎么看,他完全不在意?!?/p>
通過以上英譯漢和漢譯英練習(xí)可見,中文和英文有不同語序,不同句法,在互譯中有不同的策略。英文句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),有明確邏輯關(guān)系,主謂賓明確,可以稱之為樹形結(jié)構(gòu)。中文句子結(jié)構(gòu)相對松散,以意為主,可以想象為竹節(jié)結(jié)構(gòu)。在進(jìn)行對比后,可推薦學(xué)生欣賞中文文章尤其是中國古典文學(xué)作品,品味其句子使用的特點,并介紹中文句子的英文翻譯。
例如:
“溫故而知新,可以為師矣?!?/p>
“A man is worthy of being a teacher who gets to know what is new by keeping fresh in his mind what he is already familiar with.”
“敏而好學(xué),不恥下問?!?/p>
“Quick-minded and eager to learn, he is never ashamed to consult his inferiors."
(三)在篇章學(xué)習(xí)中導(dǎo)入中國文化內(nèi)容
教師在教授英文寫作時,著重強調(diào)篇章結(jié)構(gòu)。英文篇章注重“形合”,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯清晰。在文章中,主題明確,英文中主語顯著,句子突出主語,結(jié)構(gòu)要求完整,在議論文寫作中尤為明顯。而漢語則要求主題顯著,突出主題,強調(diào)“意合”。教師在引導(dǎo)學(xué)生在進(jìn)行寫作溝通時需要關(guān)注自己的邏輯和思維,并引導(dǎo)學(xué)生欣賞文章分析不同的文章的寫作方法和特點。
例如:教師在講授《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二冊第二版第一單元文章結(jié)構(gòu)分析和段落寫作方式時介紹本文主要寫作方式“A paragraph of a general statement supported by specific details and reasons”,可以采用先介紹例文,讓學(xué)生總結(jié)寫作的方式,討論寫作方式并查找相似寫作手法的文章,而后進(jìn)行文章仿寫、班級互評和老師點評的流程進(jìn)行課堂教學(xué)。
此外,教師還可以介紹中文里的相似話題和相似寫作方式,如介紹“Time-conscious Americans”之后還可以介紹相似主題的朱自清的文章《匆匆》(The Transient Days),對比其差別,了解兩者寫作手法和思維。
(四)在話題討論中導(dǎo)入中國文化內(nèi)容
中英文思維方式不同,在英語課堂中語言學(xué)習(xí)以話題學(xué)習(xí)為載體。課本和課程都劃分了不同的話題,包含經(jīng)濟、文化、政治、學(xué)習(xí)等。教師可以在課堂教學(xué)中引入中國文化相關(guān)話題引導(dǎo)學(xué)生思考和表述。如《新視野大學(xué)英語》第二冊第二版文章“As His Name Is, So Is He”“Time-Conscious Americans”“Marriage Across Nations”等,都是在介紹美國文化中的現(xiàn)象,如“以名取人”講述英文名字“James, Michael,Hubert”等的意義;“注重時間的美國人”講述美國人的時間觀念,介紹美國人在各個場景對于時間的態(tài)度;“跨國婚姻”介紹居住在美國的異國通婚夫婦所面對的問題。所有的文章和介紹都是以英文的思維方式和英語語言的角度介紹其國家文化。涉及中國內(nèi)容的文章“Rich Meeting His Future Mother-In-Law”(《新視野大學(xué)英語》第二冊第三單元文章)介紹中國的岳母和家庭在見到未來外國女婿時的反映,但是缺乏對中國婚姻和傳統(tǒng)文化習(xí)俗的介紹。此時教師就可以對中國文化和內(nèi)容加以設(shè)計,加入中國人的時間、家族和婚姻觀念等內(nèi)容。
四、中國文化內(nèi)容引入課程設(shè)計案例
《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二冊第二版第一單元的兩篇文章主題為“Time-Conscious Americans”和“Culture Shock”,分別介紹美國人的時間觀念和文化休克的4個階段,旨在讓學(xué)生了解美國人對于時間的看法,并通過對跨文化交際中文化休克概念的介紹,探討如何適應(yīng)并順利融入新的文化中。以“Time-Conscious Americans”為例,美國人在各個場景中的表現(xiàn)如圖1。
至此,英文詞句和文化內(nèi)容的輸入已經(jīng)完成。教師可以進(jìn)行中國文化內(nèi)容的引入。與美國人相比,中國人又對時間持有什么樣的態(tài)度呢?在日常生活中,中國人是如何的呢?教師可以給學(xué)生布置課堂討論,討論周圍的人有什么樣的生活節(jié)奏,不同城市和不同工作是否有區(qū)別;做生意時,中國人如何對待彼此,美國人喜歡直入主題,相比之下,中國人在做生意時有什么習(xí)慣呢??梢圆贾萌蝿?wù)進(jìn)行網(wǎng)上信息搜集,向周圍的商界人士問詢,而后進(jìn)行匯報和課堂角色扮演,用英文演繹中國的文化習(xí)俗;工作時美國人習(xí)慣電子通訊,在中國,辦公室文化又是如何,教師可以就這個主題課堂進(jìn)行內(nèi)容展示和辯論(見圖2)。
此外,教師還可以介紹中國古典文學(xué)中的一些內(nèi)容,如中國人歷來珍惜時光,古代詩歌和文學(xué)作品中有很多勸人珍惜時光的句子。如荀子的《勸學(xué)》和陶淵明的《雜詩》等,均是勸人珍惜時間,好好學(xué)習(xí)。教師可以就這些內(nèi)容進(jìn)行相關(guān)課堂活動,引導(dǎo)學(xué)生思考中國古詩的英文翻譯,翻譯中的押韻方法。這樣,教師不僅通過以上內(nèi)容引導(dǎo)學(xué)生思考中國人的時間觀念,也了解了這些文化作品形式的寫作方法,豐富了知識,發(fā)散了思維,既考察了英語表達(dá)能力,也挖掘了中國文化,進(jìn)行了文化比較和文化內(nèi)容的表達(dá)。
圖2 ?文化對比和課堂活動設(shè)計
五、局限性
本文引用《新視野大學(xué)英語讀寫教程》第二冊第二版為例分析在大學(xué)英語教學(xué)中引入中國文化內(nèi)容,教師在設(shè)計課程內(nèi)容的同時,既希望完成課本規(guī)劃的教學(xué)話題,又希望能對話題內(nèi)容有所拓展,但礙于課本內(nèi)容和話題有限。還有很多英語教師對中國文化的內(nèi)涵了解不夠透徹,仍然在探索和學(xué)習(xí)當(dāng)中。教師應(yīng)該進(jìn)一步豐富課堂文化內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化和英語語言的興趣,為學(xué)生進(jìn)一步發(fā)展提供更多的幫助。
六、結(jié)語
大學(xué)英語課程教學(xué)不僅是英語語言本身的教學(xué),更應(yīng)該全面培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng)。大學(xué)英語課程的教學(xué)也不單單是語言知識的灌輸,更應(yīng)該是興趣的激發(fā)、能力的培養(yǎng)以及文化的吸引。因此,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)該努力提高課程的文化內(nèi)涵,融入更多文化內(nèi)容,幫助學(xué)生了解目的語言國家的語言和文化,同時也為他們提供學(xué)習(xí)中國語言和文化的環(huán)境,讓其感受語言和文化交流的氛圍,主動成為文化交流的參與者。
語言的學(xué)習(xí)不僅僅是目的語言和文化的學(xué)習(xí),更是兩種語言和文化內(nèi)容的交流及碰撞。在當(dāng)今日益密切的國際交流中,中國大學(xué)生承擔(dān)向世界傳遞中國聲音,樹立中國形象的重要使命。因此單純語言和翻譯的學(xué)習(xí)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。大學(xué)生應(yīng)該勵志學(xué)好英語,學(xué)好中國文化,向世界展示中國文化的巨大魅力。
[參考文獻(xiàn)]
[1]何芳,鄒利民.大學(xué)英語聽力教學(xué)中西方文化導(dǎo)入的途徑[J].考試周刊,2012(15).
[2]江海云.文化導(dǎo)入對高校英語教學(xué)質(zhì)量的提升[J].校園英語,2018(29).
[3]劉蓮東.大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化導(dǎo)入[J].發(fā)明與創(chuàng)新(職業(yè)教育),2020(02).
[4]潘妍.淺析西方文化在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的導(dǎo)入[J].中國文藝家,2019(12).
[5]楊伯峻.論語譯注[M]. 北京:中華書局,2009.
[6]王家瑋.大學(xué)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入——以古希臘神話為例[J].學(xué)園,2017(35).
[7]王楠.大學(xué)公共英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入及途徑探究[J].北方文學(xué),2019(11).
[8]鄭樹棠.新視野大學(xué)英語讀寫教程第二冊(第二版) [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
[9]張玉婷,史浩.朱自清散文《匆匆》名譯賞析[J].海外英語,2017(04).
[責(zé)任編輯:尚 ? ?欣]
On the Introduction of Chinese Culture in College English Teaching
LI Yaqing
(Beijing Vocational College Of Labour And Social Security,Beijing 100029,China)
Abstract: Language is the carrier of culture. College English teaching should not only master English language, but also introduce the culture of the country. Nowadays, international exchanges are becoming closer and China's influence in the world is expanding day by day. The introduction of Chinese cultural content in college English teaching and the encouragement of students to excavate and tell Chinese culture are very important to let the world understand China and improve China's influence in the world. This paper starts with the current situation of college English teaching, discusses the necessity and methods of introducing Chinese Culture at different stages of English teaching by giving examples from New Horizon English, Book 2(2nd Edition). It aims at providing some advice for college English teachers to guide students to learn, understand, and talk about Chinese culture on and off class and help increase students cultural confidence and let the world hear the authentic voice of China.
Key words: College English Teaching; Introduction of Chinese Culture; Course designing