艾則再姆?伊米提
摘? 要:我國歷史上,元代時期是各民族文化交往交流交融和少數(shù)民族文人漢語創(chuàng)作發(fā)展最為繁榮的時期,這時期出現(xiàn)了一大批少數(shù)民族漢文創(chuàng)作文人。元代著名散曲家薛昂夫深受我國傳統(tǒng)文化的影響,以優(yōu)秀的作品為元曲的發(fā)展做貢獻。本文通過分析元代散曲家薛昂夫來探討我國傳統(tǒng)文化對元代少數(shù)民族文人作品的影響。
關(guān)鍵詞:元代少數(shù)民族;薛昂夫;傳統(tǒng)文化
作者簡介:艾則再姆·伊米提(1996.6-),女,維吾爾族,新疆英吉沙縣人,新疆師范大學中國語言文學學院中國少數(shù)民族語言文學2018級碩士研究生,研究方向:中國少數(shù)民族古典文學。
[中圖分類號]:I206? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-32-0-03
元代是少數(shù)民族文學發(fā)展最為繁榮的時期,元代各少數(shù)民族用漢文從事文學創(chuàng)作,都取得了很大的藝術(shù)成就。從我國文學的整體發(fā)展來看,元代出現(xiàn)了其他朝代無法比擬的特有景觀,即文學創(chuàng)作隊伍的多民族化。元代前歷代王朝從未出現(xiàn)過多民族文人用漢語創(chuàng)作的文學作品傳世如此旺盛的狀況。元代各民族之間的交往交流促進了文化的大融合,也使一批批西域少數(shù)民族人才遷入中原地區(qū),為少數(shù)民族直接接觸我國傳統(tǒng)文化提供有利的環(huán)境。十三世紀涌入中原的西域各少數(shù)民族對于我國傳統(tǒng)文化的傾心程度比歷史上任何一個時期都更為高漲,他們慕效華風,以漢名為榮,一時成為風氣。他們一旦進入中原,于親眼目睹、切身感受之中,對中原文明更是傾慕備至,增強了他們的習學之念[1]。因此,元代時期出現(xiàn)一大批少數(shù)民族漢文創(chuàng)作文人。
元曲是散曲發(fā)展的黃金時期,這時期出現(xiàn)眾多散曲家,散曲作品碩果累累。楊波的《元代少數(shù)民族散曲家研究》中列出元代漢文創(chuàng)作的36位少數(shù)民族散曲家的姓名、民族、出生地區(qū)以及作品數(shù)量等信息。
元代少數(shù)民族文人當中薛昂夫、薩都剌、貫云石、馬祖常等詩人可以算是當時的“文壇紅人”。他們的文學作品贏得當時和后人的青睞,獲得當時的文人的高度認可。本文中,淺析元代散曲家薛昂夫來探討元代時期我國傳統(tǒng)文化對少數(shù)民族文人作品的影響。
薛昂夫(約1270—1350),畏兀兒(維吾爾族),本名薛超吾,又稱馬昂夫或馬九皋。小令65支,套曲3套,殘句1則[2]。薛昂夫早年曾拜知名儒生劉辰翁為師,功底厚實。薛昂夫的文學成就和名氣相當?shù)母?。趙孟頫曾稱贊他:“吾觀昂夫之詩,信乎學問可以變化氣質(zhì)也……發(fā)而為詩、樂府,皆激昂慷慨,流麗閑婉,或累世為儒者有所不及,斯亦奇矣?!眲O也稱其“以公侯胄子人門家地如此,顧蕭然如書生,厲志如詩……其志意過流俗遠矣”[3]。朱權(quán)稱贊說:“馬九皋詞如松陰鳴鶴。”對其評價甚高。
薛昂夫熱愛中華文化,與當時的漢族文人建立深厚的交誼,并受到他們的影響。由于從小接受我國傳統(tǒng)文化的熏陶,對其有扎實的根基,這點在他的作品當中充分體現(xiàn)。
薛昂夫在創(chuàng)作當中,巧妙地運用典故,68篇散曲中,總共用了30多個典故。在40多篇散曲中,所用典故的來源及頻率初步統(tǒng) 計一下,《莊子》、陶淵明、蘇軾、林通為三見;范蠡、邵平為二見;其它劉伶、孟浩然、柳宗元、王徽之、竹林七賢、孟嘉、潘大臨、嚴子陵、盧藏用、劉晨、杜甫均一見[4]。
在20首{中呂·朝天曲}中,他時指斥,時諷刺,時贊揚,一口氣評論了劉邦、姜子牙、韓信、丙吉、嚴子陵、董卓、杜甫、武則天等歷史、神話人物。
薛昂夫深受東晉田園詩人陶淵明和宋代詩人蘇軾等詩人的影響。陶淵明的詩歌富有深奧的人生哲理,他的田園詩體現(xiàn)其崇尚自然的思想。薛昂夫的【雙調(diào)·慶東原】《自笑》:
老來自羞,學人種柳,笑殺沙鷗。從此便休官,已落淵明后。
體現(xiàn)出薛昂夫想跟陶淵明一樣隱居生活的愿望,卻無法實現(xiàn)的無奈。在薛昂夫晚年為數(shù)不多的田園風格散曲中也可以看出其回歸田園,隱居生活的渴望。這些說明陶淵明的思想對薛昂夫有一定的影響。
除此之外,薛昂夫在詩歌當中大量運用典故,借鑒前人詩詞名句和詩詞作法。如:
【雙調(diào)】《楚天遙過清江引》:
誰道是楊花?點點離人淚!回首有情風萬里,渺渺天無際?!强巴韥盹L又急!
前兩句采用反問的方式化用蘇軾的《水龍吟》的“細看來不是楊花,點點是離人淚”;“回首有情風萬里”化用蘇軾《寄參寥子》的“有情風萬里卷潮來”;“更那堪晚來風又急”化用李清照的《聲聲慢》中的“怎敵他晚來風急”[5]。
春若有情應解語,問著無憑據(jù)。江東日暮云,渭北春天樹,不知那答兒是春住處?
“春若有情應解語”模仿了李賀“天若有情天亦老”和溫庭筠“花若有情還悵望”的表達;“江東日暮云,渭北春天樹”化用了杜甫的《春日憶李白》;“不知那答兒是春住處”化用了黃庭堅《清平樂》中的“春歸何處”。
【中呂·山坡羊】:
大江東去,長安西去,為功名走遍天涯路。
【雙調(diào)·香妃怨】《集句》:
對風流人物,看江山畫圖,便醉倒何如?
這兩首借鑒蘇軾【念奴嬌】《赤壁懷古》“大江東去,浪淘盡千古風流人物……江山如畫,一時多少豪杰”。
【雙調(diào)】《蟾宮曲·雪》:
天仙碧玉瓊瑤,點點楊花,片片鵝毛。訪戴歸來,尋梅懶去,獨釣無聊。一個飲羊羔紅爐暖閣,一個凍騎驢野店溪橋,你自評跋,那個清高,那個粗豪?
“點點楊花”化用了蘇軾《少年游》中“飛雪似楊花”“楊花似雪”以楊花喻雪的比喻方式;“片片鵝毛”化用了白居易《雪晚喜利郎中見訪》中的“可憐今夜鵝毛雪”;“訪戴歸來”是晉代王徽之拜訪好友戴逵,到達后沒有進入好友的家,返回自己住所的故事;“尋梅懶去”是孟浩然踏雪尋梅的故事。
【中呂·朝天子】:
孟母,喪夫,教子遷離墓。再遷市井厭屠沽,遷傍芹宮住,房錢無數(shù),方成一大儒。問豬,引取,好辯長于喻。
這首散曲中薛昂夫引用“孟母三遷”的典故,表達與以往孟母的故事贊美孟母用心教育子女的優(yōu)良品德截然不同的觀點。他認為孟母多次搬遷,費財費力費時,付出了很大的代價,得不償失。薛昂夫反用典故,敢于質(zhì)疑傳統(tǒng)的文化思想,一方面體現(xiàn)了其叛逆的思想,另一方面體現(xiàn)了他獨特的思維模式,給散曲增添了許多風趣[6]。
薛昂夫經(jīng)過對前人的學習,傳統(tǒng)文化的積累,形成了自己獨特的創(chuàng)作風格,他擅長活用好詞美句,作品中運用大量的典故,他的散曲具有蘊含含蓄的特點,知道原句的來源和內(nèi)涵,才能深刻理解他的作品,這需要讀者具備豐富的文學學識。這說明薛昂夫博覽群書,知識淵博,雖為少數(shù)民族文人,中華傳統(tǒng)文化底蘊深厚,可看出他對中國古典文化的喜愛和積淀。
薛昂夫用自己獨特風格的作品豐富了元代曲壇,他的作品及寫作風格深深地影響了后世,跟其他少數(shù)民族文人一同給中華文化的發(fā)展增添新的內(nèi)涵。我國傳統(tǒng)文化感染少數(shù)民族文人的思想,為他們開辟全新的創(chuàng)作道路,而少數(shù)民族文人因此也影響了元曲的發(fā)展,為我國文學做出有益的貢獻。這是民族交融所帶來的優(yōu)益。自古以來,各民族相互交流,相互學習,相互影響,一起攜手譜寫中華民族大團結(jié)的美妙曲子。我國傳統(tǒng)文化與少數(shù)民族文化緊密相連,形成“你中有我,我中有你”的不可分割的關(guān)系。各民族之間的文化交流促進了整個中華文化延綿不斷地發(fā)展、繁榮昌盛,使中華文化散發(fā)最明亮的光芒!
注釋:
[1]凱翔:元代畏兀兒文人與文學研究.西北民族大學.2017年5月.
[2][4]王開元:薛昂夫散曲的藝術(shù)風格.《民族文學研究》.1998.4.
[3]徐蔚:漢化中的反撥與繼承—薛昂夫散曲的個性特色.《西方民族大學學報·人文社科版》.2003年6月第6期.
[5][6]高艷:薛昂夫散曲研究.遼寧師范大學.2016年5月.
參考文獻:
(1)期刊文章:
[1]郝浚、陳效簡.古代維吾爾語作家及其文學創(chuàng)作[J]. 文學遺產(chǎn). 1988,(5):94-103.
[2]徐蔚.漢化中的反撥與繼承—薛昂夫散曲的個性特色[J]. 西方民族大學學報·人文社科版. 2003年6月第6期.
[3]王開元.薛昂夫散曲的藝術(shù)風格[J]. 民族文學研究. 1998,(4):86-89.
[4]楊珍妮:論少數(shù)民族散曲家薛昂夫[J]. 暨南學報(哲學社會科學). 1989,(3):82-86.
[5]石曉奇.薛昂夫生平和創(chuàng)作[J]. 新疆大學報:哲學人文社會科學版. 1986,(2):72-79.
[6]田衛(wèi)疆.論元代畏兀兒對發(fā)展中華文化的歷史貢獻[J]. 西北民族研究. 1983,(1):216-227.
[7]張嘯虎.元代少數(shù)民族作家散曲評議[J]. 新疆社會科學. 1988,(2):65-71
(2)學位論文:
[1]凱翔.元代畏兀兒文人與文學研究[D]. 蘭州:西北民族大學.2017.
[2]楊波.元代少數(shù)民族散曲家研究[D]. 蘭州:蘭州大學. 2010.
[3]高艷.薛昂夫散曲研究[D]. 大連:遼寧師范大學.2016.