張若菲
(1.信陽師范學(xué)院 外國語學(xué)院,河南 信陽 464000;2.駐馬店汝南縣第二高級中學(xué),河南 駐馬店 463000)
先前專家、學(xué)者對雙關(guān)的研究多在修辭、句法和語用等方面,本文在固有的雙關(guān)分類的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步把雙關(guān)分為語音雙關(guān)、形態(tài)雙關(guān)和歧義雙關(guān)。束定芳認(rèn)為:“隱喻不但是一種語言現(xiàn)象,而且在本質(zhì)上是人類理解周圍世界的一種感知(perceptual)和形成概念(conceptualize)的工具?!盵1]為了更好地詮釋雙關(guān)語義和形式的關(guān)系,我們運用Goldberg關(guān)于形式與意義配對的構(gòu)式理論來研究雙關(guān)語。發(fā)現(xiàn),雙關(guān)形式與語義存在一定的互動關(guān)系。并且,三種雙關(guān)構(gòu)式在語義互動的過程中,由多重意義的變化而引出多種形式與其對應(yīng)意義的互動。雙關(guān)的語義研究更多的是依靠語境、情景和文化作為影響雙關(guān)語語境的重要因素,在分析雙關(guān)構(gòu)式的語義關(guān)系上發(fā)揮了重要的作用。語義因不同的情景因素和文化因素而發(fā)生變化。
國內(nèi)外有許多學(xué)者進(jìn)行構(gòu)式研究。國外,在認(rèn)知語言學(xué)方面有Langacker的認(rèn)知語法、Goldberg的構(gòu)式語法及Croft的激進(jìn)構(gòu)式語法。國內(nèi),梁君英(2007)做了基于構(gòu)式語法的論元結(jié)構(gòu)和詞匯語義研究目標(biāo)的介紹[2],劉國輝(2007)用例子和數(shù)據(jù)對構(gòu)式的概念做了詳細(xì)的解釋[3],陳滿華(2008)擴展了構(gòu)式研究的邊沿[4]。構(gòu)式被看作是基本的語言單位,是語言描述和語言理論的中心(Goldberg, 1995[5]; Croft, 2001[6])。因此,構(gòu)式是語義和形式的配對,是從詞素向語言學(xué)話語結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)變。構(gòu)式是語言使用者學(xué)得的形式與語義或話語功能的配對,包括語素、詞、熟語、部分有詞匯填充的短語格式和完全沒有詞匯填充的短語格式[7]。構(gòu)式無所不在,雙關(guān)作為一個構(gòu)式原型,其本身可以被看做一個構(gòu)式。且由于它形式和意義的不可預(yù)測性,我們可得出相應(yīng)的不同形式與意義的配對。而雙關(guān)意義理解中的顯性語境與隱形語境,與隱喻中的兩個概念范疇——“顯露”與“隱藏”,有許多相似性。雙關(guān)有一個觸機使兩個語境能各自言之成理,而隱喻由一個相似點將本體和喻體連接起來,使得事物的語義在另一個范疇也成立[8]。例如,一則中國油漆廣告 “好色之涂(徒)”。Lakoff & Johnson[9]提出評判隱喻的兩個標(biāo)準(zhǔn):(1)涉及的兩個概念分屬于不同認(rèn)知活動域; (2)只涉及部分特征的運演。我們據(jù)此可判定雙關(guān)的隱喻特征。上述成語中“徒”,使我們聯(lián)想到“步行、空、白白地、從事學(xué)習(xí)的人等”,可泛指“從事學(xué)習(xí)的人”,而“涂”則指另一概念域,可為“使油漆、顏色、脂粉、藥物等附著在物體上、抹去、泥等”,由語音相似性建立連接,“涂”激活“徒”,還在于并非以源域概念激活靶域,而是有選擇地把前者映射到后者。Wilson & Carston[10]認(rèn)為:在隱喻的解釋過程中,解喻者總在尋求最佳關(guān)聯(lián)。關(guān)聯(lián)度的大小與語境效應(yīng)成正比: 語境效應(yīng)越大,關(guān)聯(lián)度越大; 語境效應(yīng)越小,關(guān)聯(lián)度越小。上述油漆廣告,根據(jù)語境最佳關(guān)聯(lián)原則,在語境“使油漆上色”中,能更好地理解這一成語。在此基礎(chǔ)上,很容易想到成語——“好色之徒”。由這兩則相同四字形式的短語和它們意義的不可預(yù)測性,推出是一則構(gòu)式。它們不同意義對應(yīng)不同字的形式,也組成一組構(gòu)式。而出現(xiàn)頻率較高且有著相同發(fā)音形式的/tu/,同樣構(gòu)成一組構(gòu)式。有著相同形式“好色”的整則短語同樣可以組成構(gòu)式,用以說明油漆的顏色好或者人的品性不好,可被認(rèn)為是一種形態(tài)構(gòu)式。
雙關(guān)有兩個共同點:語音相似和形態(tài)相似。Redfern把雙關(guān)語分為諧音雙關(guān)語和語義雙關(guān)語[11]。前者依賴于同音異義,后者依賴于一詞多義。文軍在《英語寫作修辭》中對雙關(guān)語的分類為同音雙關(guān)、近音雙關(guān)、同詞異義雙關(guān)、一詞多義雙關(guān)和歧義雙關(guān)[12]。本文依據(jù)雙關(guān)的定義和使用方法,總結(jié)出三種雙關(guān)形式與意義的關(guān)系:語音相似性與意義互動的構(gòu)式、形態(tài)相似與意義互動的構(gòu)式、歧義構(gòu)式的形式與意義互動。同音雙關(guān)和近音雙關(guān)屬于語音相似雙關(guān)語,同詞異義和一詞多義屬于形態(tài)相似雙關(guān)語,歧義雙關(guān)屬于歧義雙關(guān)語。
根據(jù)Goldberg的研究,構(gòu)式A和構(gòu)式B的形式相關(guān),那么它們的意義也相關(guān)[13],所以雙關(guān)的形式和意義也相關(guān)。鑒于楊坤(2013)關(guān)于形式(語音、形態(tài)句法)和意義(語義、語義學(xué)和語篇)(我們不能把意義和形式分開)的配對[14],雙關(guān)的語義和形式的配對也應(yīng)被看作構(gòu)式。為了更好地說明雙關(guān)形式和意義的關(guān)系,我們用下圖來解釋它們之間的關(guān)系:
根據(jù)雙關(guān)語音隱喻的相似性,本文依據(jù)Goldberg對構(gòu)式的定義來解釋雙關(guān)形式和意義相似性特征。
基于上面的分類,同音雙關(guān)語和近音雙關(guān)語在發(fā)音上具有相似性,借助隱喻表述它們的意義。它們屬于在語音上相同或相近但形式和意義不同的語音構(gòu)式。例如:
(1)聰明的媽媽會用鋅。
(2)One man’s Mede is another man’s Persian.
(3)東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。
(4)A gossip is someone with a great sense of rumor.
(Wang Fuzhen,2007:39)[15]
從上面的4個例子當(dāng)中,我們可以發(fā)現(xiàn)它們是有著相同或相似發(fā)音的語音雙關(guān)語。根據(jù)Bloomfield(熊學(xué)亮,2009)的研究,構(gòu)式是有多個成分組合起來的[16],這4個例子都是語音構(gòu)式的組成部分,它們是具有不同意義但發(fā)音相似的不同構(gòu)式。這種構(gòu)式具有不同形式和相應(yīng)的多種意義。
這些不同雙關(guān)有自身的構(gòu)式。第一組中的同音雙關(guān)語,借助“鋅” 和“心”同音,激活靶域,從而解釋雙關(guān)隱喻。其相同發(fā)音形式/xin/的一組雙關(guān)語,形式保持不變,但意義卻很不相同?!颁\”是一種藥的名稱,而“心”指的是人類的器官,即心臟。同種形式/xin/的使用,可得出這組構(gòu)式贊美的是用心照顧孩子的媽媽給孩子喝補鋅口服液的多重意義。同理可以推出例(3)。發(fā)音相同的“情”與“晴”組成一組同音構(gòu)式,表達(dá)了詩人對自己心上人的喜愛。依據(jù)Culler的研究,近音雙關(guān)是改變詞的發(fā)音或字母順序,使單詞發(fā)生變化且表達(dá)不同的意義[17]。在雙關(guān)語(2)中,“Mede”與“meat”發(fā)音相似,同理得出“Persian”和“Poison”,由它們相似的發(fā)音,很容易聯(lián)想到源域“one man’s meat is another man’s poison”, 第一個意義是“一個人當(dāng)寶,另一個人當(dāng)草”,進(jìn)而激活靶域的雙關(guān)語義 “我之魚肉,他之砒霜”,不同形式互動關(guān)系生出不同意義。其形式與意義的互動產(chǎn)生了構(gòu)式義。同理可以得出例(4)rumor與humor組成的一組近音構(gòu)式,它們相似的形式與意義的互動,激活靶域諷刺了那些愛嚼舌根的人。
具有形態(tài)相似的雙關(guān)隱喻形式與意義存在互動。具有形態(tài)相似性但有著不同意義而適應(yīng)不同語境的同詞異義雙關(guān)和一詞多義雙關(guān)。例如:
(5)To write with a broken pencil is pointless.
(6)Time flies like an arrow and fruit flies like a banana.
(7)A fruit grower once said: “I eat what I can, what I cannot eat, I can.”
(8)It is time to retire.
這4個例子具有形態(tài)相似性特征。熊學(xué)亮的研究認(rèn)為,它們是具有形態(tài)構(gòu)式性特征的組成部分,具有多種不同的意義而形式卻保持不變。上面的4個例子,每個例子都有一個具有多層意義的雙關(guān),且它們各個形態(tài)具有一定相似性,如一詞多義雙關(guān)的例(5),“pointless”的兩個不同意義形成一組具有相同形態(tài)的構(gòu)式,根據(jù)“pointless”的源域鉛筆沒削不能寫字而激活的靶域為對作家來說無意義、沒有思路。同理可以解釋例(8),“retire”的雙重意義組成構(gòu)式,它的源域與靶域需語境得以激活。意義分別為“放棄某人的工作或職位”和“不能使用,替換掉”。這是一則汽車制造的廣告,根據(jù)語境,源域激活靶域義后,顧客知道可以在這兒換輪胎,廣告簡煉、有說服力且吸引人。而具有明顯特征的是同詞異義雙關(guān)語。在例(6)中,第一個“flies like”的結(jié)構(gòu)是“Verb+Prep”,意為時間像劍一樣飛逝;而第二種“flies like”的結(jié)構(gòu)為“Noun+Verb ”,意為果蠅喜歡香蕉。具有形態(tài)相似的兩個“flies like”的意義組成一組構(gòu)式,凸顯了形式不變意義多樣化的構(gòu)式性特征。同理可得出例(7)的第一個情態(tài)動詞“can”表示“可以,能力”與第二個動詞“can”表示的“把某物放在某容器內(nèi)”的兩種意義組成一組構(gòu)式,說出了形態(tài)構(gòu)式形式與意義的關(guān)系。同樣,源域需在一定的語境下激活靶域。
詞在不同的語境下?lián)碛胁煌囊饬x,特別是雙關(guān)。為了去除雙關(guān)的歧義,我們需要了解不同語境的不同意義。雙關(guān)的主要特征雙重意義存在于不同的詞之間,歧義是它最主要的特征。例如:
(9)A: My son has preparedalittlepiecefor the piano.
B: Oh, that’s nice. It’s nice to havealittlepeace.
(Li Xinhua, 2000:55)[18]
(10)A: What is the worst fish in the world?
B: Selfish.
只看例(9),我們理解不了這兩句話的真正意思。通過說話者B的回答,這個句子的真正意思是B給A一個奇怪的答案?!皃eace”與“piece”有相同的發(fā)音并組成一組構(gòu)式。對于A來說“piece”是給B演奏的一首歌,但B誤解(或拒絕)了A的意思,她的意思為 “安靜” “寂靜”。所以這個回答對于A來說很尷尬。 “piece”在這兒有雙重語境,由此源域激活了靶域,A想讓兒子演奏一首鋼琴曲炫耀或討好B,而B則誤解或高傲地拒絕了A的意圖。同理,我們可以推出例(10)的意思,雙關(guān)語詞“selfish”,由源域魚(一種水生生物),激活靶域selfish,這個可用來形容人的品行的詞。從這里可以看出,B的回答不是一個單純的答案,它具有雙關(guān)語言的幽默性效果。
根據(jù)Goldberg的研究,雙關(guān)構(gòu)式形式保持不變,而意義在不同語境中發(fā)生變化,新意義對應(yīng)出現(xiàn)新的形式??梢娬Z境在構(gòu)式的語義解釋中扮演著重要角色。
3.1.1 雙關(guān)隱喻中的語境
語境在不同種類的雙關(guān)中扮演重要的角色。文字在傳播語義的過程中,語境中的情景是非常重要的因素。人們社交的基礎(chǔ)是情景,話語和寫作發(fā)生在一定的社會和自然情景之中,雙關(guān)因語境和情景變化而變化,通常在不同的語境中發(fā)生。雙關(guān)的語境特征在于:(1)二重性——雙關(guān)的本質(zhì)性特征;(2)動態(tài)機制,靠加強、反駁和與存在的語言現(xiàn)象聯(lián)合來找到潛在語境。
3.1.2 雙關(guān)隱喻構(gòu)式中的語境選擇關(guān)系
雙關(guān)語義的解釋:第一點,雙關(guān)存在的假設(shè)義已存在于人們的腦海中;第二點,人們發(fā)現(xiàn)假設(shè)義不與環(huán)境協(xié)調(diào),而意義可以擴展。下面我們來介紹一下雙關(guān)語語境義的選擇,例如:
(11)A: What weather do mice most dislike?
B: When it rainscatsanddogs.
在這個問答式語句中,源域激活靶域,“rain cats and dogs”有雨下得很大的雙關(guān)語義。然而,這個問題包括動物和天氣,在此語境下,能很容易地發(fā)現(xiàn) “cats and dogs”不僅關(guān)于下雨,同樣是有關(guān)動物“cats and dogs”。我們都知道狗和貓是老鼠的天敵,在這個語境雙關(guān)中,僅有此語境的句子才有此意義。
情景語境對雙關(guān)隱喻語義解釋具有重要作用。對話是何時何地發(fā)生、主題是什么及主要的參加人是構(gòu)成情景語境的重要因素,并且會隨著不同的人、不同的地點、相同的人不同的地點及不相同的人相同的地點等變化。情景中任何因素的變化會引起隱含意義的不同,構(gòu)式也是如此。例如:
(12)司馬懿聞香回馬,諸葛亮見機下山。(李連濤,2006)[19]
這幅對子放在一定的語境中才能理解它的意思。主要人物是諸葛亮、司馬懿、客人和老板。源域為諸葛亮和司馬懿能根據(jù)很少的線索預(yù)測將要發(fā)生的事的軍事天賦,進(jìn)而激活靶域義,即當(dāng)這幅對子用在賣熟食雞店門口時,顧客們看到后可以意會出很多意義?!奥勏恪?和 “見機(雞)”屬于語音和形態(tài)雙關(guān),即諸葛亮和司馬懿都被店里美味雞的味道所吸引。雙關(guān)的兩個意義組成一組構(gòu)式,把發(fā)生在餐館這一情景語境考慮進(jìn)去,雙關(guān)的隱含意義得以傳播。
文化在不同的國家扮演著非常重要的角色。歷史、風(fēng)俗、價值觀和禁忌等都是文化語境的重要組成部分。文化在交流中也扮演著重要角色。成功的跨文化交流帶來更多的財富、和平和機遇,雙關(guān)也受文化的影響。通常我們解釋一個雙關(guān)的隱含意義時,會基于一定的文化和社會背景。如果無文化背景知識,交流就會出現(xiàn)阻礙。例如:
(13)Less bread. No jam.
這是倫敦地鐵的一則廣告?!癰read”和“jam”是食物。食物和地鐵從表面上來看并無聯(lián)系,但如果我們把文化背景考慮在內(nèi),在英語俚語中,源域激活靶域,bread意為“money”,jam意為“traffic”,這便形成一組構(gòu)式。這個例子告訴我們,文化語境在解釋雙關(guān)語的隱含意義上扮演了重要的角色。
本文通過解釋雙關(guān)形式與意義的互動關(guān)系,研究了雙關(guān)的語義認(rèn)知機制。雙關(guān)隱喻義從源域到靶域的解釋,構(gòu)式理論、情景及文化語境對雙關(guān)的語義互動有著重要作用。在雙關(guān)隱喻中,語言的形式基本保持不變,而意義卻發(fā)生很大的變化,意義決定形式并依靠形式。語境對雙關(guān)意義有著重要的影響,情景因素和文化因素對雙關(guān)形式與語義的闡釋起到了很重要的作用。對雙關(guān)構(gòu)式的重新分類,對其多重語義的研究值得我們進(jìn)一步探討。