王 燕
當(dāng)前關(guān)于詞匯學(xué)習(xí)和詞匯習(xí)得的研究在英語教學(xué)領(lǐng)域中仍占據(jù)著主導(dǎo)地位。在國內(nèi)語言學(xué)領(lǐng)域,隨著英語教學(xué)改革的不斷深化,教學(xué)者開始意識到培養(yǎng)學(xué)生綜合語用能力的重要性。為了滿足社會發(fā)展的需要,在傳統(tǒng)教學(xué)得到改革和文本結(jié)構(gòu)不斷聚焦的形勢下,詞匯教學(xué)作為語言教學(xué)元素(語音、語法、詞匯)的重點之一,越來越受到重視。事實上,英語主要是由語法和詞匯構(gòu)成。語法知識的確是語言的基礎(chǔ)元素,但如果不具備大量的詞匯儲備,即使擁有扎實的語法建構(gòu)知識,語言學(xué)習(xí)者的表達能力和交流能力都無法真正得到提升。正如英國語言學(xué)家Wilkins(1972)所說:“沒有語法,很多東西無法表達;沒有詞匯,什么東西也無法表達?!闭Z言學(xué)習(xí)者具備的詞匯量對整體英語水平有著直接和至關(guān)重要的影響。所以,英語學(xué)習(xí)者應(yīng)不遺余力地儲備較多的英語詞匯量。不可否認(rèn),擁有的詞匯量越多,英語綜合水平能力就越高。在大學(xué)英語教學(xué)實踐中,詞匯教學(xué)貫穿著各個方面:精讀、泛讀、寫作、翻譯等。然而,近年來,盡管很多專家雖已從語法研究聚焦到詞匯研究,但仍無法完全解決英語詞匯教學(xué)存在的問題,如怎樣更有效地實施詞匯教學(xué),如何更好地培養(yǎng)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的能力。因此,文章在探討詞匯學(xué)習(xí)重要性和分析當(dāng)下大學(xué)英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,探索有效和多元化的詞匯教學(xué)策略,希望能幫助當(dāng)代大學(xué)生找到更適合自己的英語詞匯學(xué)習(xí)方法,來更好地改進英語學(xué)習(xí)的綜合技能。
隨著中西文化的頻繁碰撞與交流以及外語教學(xué)研究的深入發(fā)展,詞匯教學(xué)越來越得到學(xué)者的重視。詞匯教學(xué)是英語教學(xué)的重要組成部分,是英語聽、說、讀、寫的基礎(chǔ),更是英語教學(xué)成敗的關(guān)鍵。詞匯是語言的基本單位,英語的表達和交際都要通過詞匯來實現(xiàn),在語言文化交流中起著重要作用。在英語學(xué)習(xí)中,詞匯是學(xué)習(xí)語言的基礎(chǔ)。可以說,學(xué)習(xí)英語就是學(xué)習(xí)該語言的詞匯,詞匯的掌握和運用是增強語言知識和培養(yǎng)語言技能的基礎(chǔ),詞匯教學(xué)的效果直接關(guān)系到外語學(xué)習(xí)目標(biāo)的實現(xiàn),是英語學(xué)習(xí)和交流的基本要素。要學(xué)好英語就必須掌握一定數(shù)量的英語單詞,學(xué)生掌握詞匯數(shù)量的大小和運用詞匯的熟練程度直接影響語言的交際能力。語言學(xué)習(xí)者習(xí)得的詞匯量越大,閱讀和寫作的水平就越高。語言學(xué)習(xí)者掌握的詞匯越多,就越能讀懂英語文章、聽懂英語對話,掌握詞匯是英語綜合能力提升的關(guān)鍵,否則聽、說、讀、寫等實踐活動和交際能力就是一紙空談。因此,英語各項技能都離不開詞匯的積累和運用,詞匯在英語教學(xué)中起著至關(guān)重要的作用。
語言實踐能力是指使用語言進行交流的能力,體現(xiàn)在聽、讀、說、寫等方面。詞匯直接影響一個人聽、讀、說、寫能力的發(fā)展。人們普遍認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)將會改善一個人的英語水平,而詞匯則是評估英語水平的重要指標(biāo)。只有當(dāng)一個人有足夠的詞匯存儲,他才能有效地聽和讀,才可以為寫作和翻譯提供“可理解的輸入”。馬文(1999)曾指出,所有的名作家都有大量的詞匯儲備。一個人的英語詞匯量對他的英語寫作有直接的影響,詞匯量越大,寫作的內(nèi)容就越廣泛。Raims(1985)和Zemel(1983)認(rèn)為,許多寫作者的困難實際上是由于缺乏詞匯而造成的內(nèi)容空洞、表達失敗。語境的不連貫和句式的簡化也是直接反應(yīng)。此外,詞匯在閱讀中起著不可或缺的作用。閱讀能力的提高與詞匯知識的增加有著直接的關(guān)系。對于大學(xué)生而言,雖然他們已經(jīng)掌握了一些語法知識,如不增加詞匯儲備量,即使花更多的時間在語法上,也不可能在聽、說、讀、寫方面取得很大的進步。詞匯對語言能力的影響不僅體現(xiàn)在詞匯運用上,還體現(xiàn)在語篇學(xué)習(xí)階段對上下文語境語意的正確提取及理解。例如,詞語、文風(fēng)、文學(xué)形式之間的聯(lián)系,加強學(xué)生對詞語在整篇文章中作用的意識,有助于提高學(xué)生的說、聽、讀、寫的綜合能力。
部分大學(xué)英語教師習(xí)慣在缺乏語境的情況下為學(xué)生講解詞匯知識。一種做法是:讓學(xué)生挑出課文中的生詞,通過詞典來查找該單詞的具體含義,如“obtain”means“get”“associate”means“l(fā)ink”。另一種做法是:教師讓學(xué)生嘗試把每個單詞與一個具體物體或形象聯(lián)系起來,如通過PPT 展現(xiàn)單詞具體對應(yīng)的圖片。這兩種教學(xué)方式都暗示了學(xué)習(xí)詞匯意味著學(xué)習(xí)孤立的個體單詞。然而,詞匯是一個系統(tǒng),單詞之間的關(guān)系不可忽視,應(yīng)該考慮同類詞匯群里的單詞該如何區(qū)別與聯(lián)系。例如,怎樣區(qū)別“magazine,propaganda brochure,journal”,如何將“aero plane”與“wing”聯(lián)系起來。忽視詞匯之間的關(guān)系可能造成學(xué)生理解能力的下降、無法有效完成詞匯運用。用這樣的方式進行詞匯教學(xué),學(xué)生在一詞多義的理解上就顯得尤為困難。例如:
1.It's a big penalty for littering,so pick it up and put it in the garbage over there.(拾起來)
2.With this in mind,the next time you need a bit of time to yourself,pick up a book.(挑選)
這兩個句子中的“Pick up”在不同的語境中有著不同的詞義。如果學(xué)生孤立地學(xué)習(xí)詞匯,在句子的理解上就會出現(xiàn)偏差而影響整體的英語閱讀理解能力,同時也會引起寫作上的詞匯誤用。
許多英語教師傾向于使用將英語詞匯翻譯成對等的中文詞匯的傳統(tǒng)教學(xué)方式,如“sunglasses”翻譯成“太陽鏡”“sunshade”翻譯成“遮陽傘”等。這種傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)方式在很長時間內(nèi)都被認(rèn)為是最有效的詞匯教學(xué)法,但從長遠來看,這種方式的使用會對學(xué)生英語語言能力的培養(yǎng)產(chǎn)生阻礙。很多學(xué)生會誤認(rèn)為找到中文的對等詞,就是掌握了一個英語單詞的含義,但其實這樣的對等單詞具有一定的誤導(dǎo)性。以“milk”為例,在句子“She gets used to have a bottle of milk and sandwiches for breakfast every morning”。在中國文化中,“milk”通常指的是熱牛奶,因為中國人習(xí)慣喝熱牛奶。而在美國文化中,通常指的是冷牛奶,因為美國人從開不喝煮沸的牛奶。這樣的例子不計其數(shù),如粽子、豆腐等中國飲食文化中特有的食物,很難找到一個對等的英語詞匯來解釋。這些例子都展示了詞匯本身在不同文化中所具備的社會含義。事實上,語言學(xué)家一直認(rèn)為沒有一種語言是可以精確翻譯成另外一種語言的,第二語言的詞匯學(xué)習(xí)要求學(xué)習(xí)者在不同的文化語境下掌握單個單詞和同類詞匯群中其他單詞的意義關(guān)聯(lián)。
許多英語單詞都具備相應(yīng)的詞根詞綴,如果教師能夠教授學(xué)生這種記憶方式,學(xué)生記憶單詞就會事半功倍。例如,ab-,abs-加在詞根前,表示“相反,變壞,離去”等,詞匯abnormal 反常的(ab+normal 正常的)、abuse 濫用(ab+use 濫用)的學(xué)習(xí)就會簡單高效。
該詞匯教學(xué)法指的是在一個核心詞源的基礎(chǔ)上,衍生和對比形成的新詞。例如,詞源是propose(v.提出,提議;建議;向某人求婚),其相應(yīng)的衍生詞匯有:proposal(n.提議,建議;求婚),proposition(n.命題;提議;主題)等。
英語中含有豐富的同義詞,使用同義詞來詮釋生詞的含義時,很難找到兩個在意義和使用上完全相同的單詞,因為同義詞在內(nèi)含、風(fēng)格、搭配,語調(diào)上都有所差別。而近義詞的聯(lián)想指的是在一個單詞的核心含義上聯(lián)想其他相對對等的單詞,解釋并區(qū)別其之間的不同。例如,“astonish”和“surprise”屬于同義詞匯,兩詞都傳達了在面對不可能的事情時表現(xiàn)出的困惑或驚訝。前者表現(xiàn)出極端的難以置信,而后者只表現(xiàn)出一般的不相信。而反義詞聯(lián)想法主要是讓學(xué)生通過對比來記憶、掌握和正確使用詞匯,反義詞聯(lián)想可以在語義對比的基礎(chǔ)上分為三類:Complementaries、Converses and Contraries。Complementaries 指的是兩個單詞含義上完全對立,如girl-boy、single-coupled 等。Converses指的是兩個方向上逆向的對比,如buy-sell、borrowlend 等。而大量的英語反義詞更多的是體現(xiàn)在語義的對比上,這樣的反義詞被稱之為contraries。例如,fatslim,aged-young 等。在講授這類的反義詞時,教師可以使用詞匯溫度計的教學(xué)活動來進行對比,如huge,great,big,small,tiny 這樣進行差別化分析。一些心理學(xué)家已經(jīng)從實驗中得知詞匯在記憶中并不是孤立的,它是可以組成語義場的。學(xué)習(xí)者可以通過其在顏色和所屬關(guān)系上聯(lián)合記憶一組詞匯,如當(dāng)談?wù)搕ravel時,學(xué)習(xí)者可能想到ticket、plane、passport、hotel reservation、weather、medicine 等一組詞匯。因此,通過語義場的聯(lián)想,可以引導(dǎo)學(xué)生不斷重復(fù)記憶已學(xué)詞匯,并聯(lián)合掌握新的詞匯。教師可以開展既有效又具有挑戰(zhàn)性的詞匯短語聯(lián)想的教學(xué)活動。例如,在課文閱讀中選擇綜合性或概括性詞匯及短語,讓學(xué)生自由聯(lián)想和其相關(guān)的20~30 個詞匯及短語,這樣的詞匯聯(lián)想可以獲得很好的教學(xué)效果。
Nation(1990)曾經(jīng)提到,學(xué)生被要求掌握基本詞匯列表,在任何版本的大學(xué)英語教學(xué)大綱的詞匯列表里,基本詞匯是有數(shù)量限制的。而且,很多基本詞匯對于大學(xué)生們而言,在高中階段就已經(jīng)熟悉掌握,因此,基本詞匯的記憶并不困難。而外圍擴展詞匯來源于基本詞匯,詞態(tài)學(xué)知識的儲備對于詞形的掌握至關(guān)重要,教師應(yīng)該在講授詞匯時充分解釋構(gòu)詞規(guī)則,以便學(xué)生能夠有效掌握合成詞、衍生詞、固定短語等。從詞義角度看,單詞的字面意義是英語詞匯教學(xué)的基礎(chǔ)。由于字面意義是隨意的,也只能通過記憶來掌握,教師可以靈活利用詞匯教學(xué)法使學(xué)生明白和識記字面意義,Schmittetal(1907)曾經(jīng)說過,字面意義是相對廣泛的。英語當(dāng)中任何一個基本詞匯都有一個相應(yīng)的中文翻譯,比較容易識記,而暗喻意義是基于字面意義而產(chǎn)生的,因此,儲備隱喻學(xué)知識對于詞義的理解非常有幫助。那么,教師就應(yīng)該充分講解詞匯的隱喻意義,以便學(xué)生掌握字面意義和隱喻意義的關(guān)系。從不同層次角度來進行詞匯教學(xué)的好處就在于幫助學(xué)生擴大已有的基本詞匯,這是建立在學(xué)生已經(jīng)掌握并熟悉了基本詞匯的前提下,在基本詞匯的基礎(chǔ)上,教師幫助學(xué)生認(rèn)識詞形和掌握更多的詞義。例如,基本詞匯“under”分別組合“l(fā)ie”和“l(fā)ine”,形成兩個完全不同的擴展詞匯“underline 和underlie”,而“underlie”又可以衍生成underlying。由于學(xué)生非常熟悉“under”“l(fā)ie”和“l(fā)ine”的意義,所以他們很容易明白和記住underline 和underlie的詞形構(gòu)成,也很容易明白underline 的字面意義是“劃線”,這也就不難讓學(xué)生明白該詞的隱喻含義是“強調(diào)”。同樣地,“l(fā)ie”的基本含義是處于“固定的地方,位置或方向”,那么“underlie”的字面意義就是“躺在下面”,隱喻含義就是“為某種理論,行為,教條形成基礎(chǔ)”。上述的例子清楚地闡釋了當(dāng)學(xué)生在教師的分層次教學(xué)指導(dǎo)下,學(xué)習(xí)和掌握了基本詞匯,就很容易明白和記憶新詞,并且掌握其不同的隱喻含義。
反復(fù)大量的閱讀,是記憶單詞的有效途徑之一。通過大量閱讀可以很好地補充教材中涉及不到的詞匯。語言學(xué)習(xí)者可以通過閱讀英語雜志、報紙、小說、故事、笑話等內(nèi)容新穎、有趣味、貼近生活的短小讀物有效擴充英語詞匯。在大量反復(fù)閱讀過程中,有些詞匯會反復(fù)出現(xiàn)、多次遇到,從而加深印象,提升對新詞的理解和記憶效率。通過把單詞置于閱讀語境中記憶,不但鞏固了已學(xué)詞匯,而且潛移默化地積累新的詞匯,并學(xué)會規(guī)范用詞造句。語言學(xué)習(xí)者在選擇閱讀材料時,要注意選擇難度適宜,適合自己實際情況的讀物。閱讀材料在一開始時不需要很難,可以從生詞量適中、生詞率不超5%的簡單讀物慢慢過渡到有難度的閱讀材料。閱讀簡易讀物是吸收新語言詞匯的最好途徑,這些讀物生詞較少,不用費力查字典,讀得快、讀得多。一些基本語法和詞匯現(xiàn)象也可以反復(fù)接觸。但在閱讀較難英語讀物時,很多學(xué)習(xí)者會因產(chǎn)生畏難情緒而放棄,然而閱讀中收獲最大的卻在此過程。如果語言學(xué)習(xí)者能夠制定一個具體的閱讀計劃,如堅持每天定量定時精讀一篇英語美文,一段時間后,無論是詞匯量還是英語水平都會有很大的提升。閱讀方式也同樣重要。精讀可以學(xué)習(xí)許多詞匯現(xiàn)象,加深對英語語言的了解,但精讀所接觸到的英語單詞也同樣有限。單精讀未能起到很好地鞏固詞匯的作用,還必須加強泛讀。閱讀者可以結(jié)合自己的興趣選一些難度稍低的短篇英文小故事、簡寫的外國名著、簡單的科技小品,或簡報作為泛讀材料。例如,喜歡鄉(xiāng)村音樂的人讀起鄉(xiāng)村音樂方面的英文書刊會比看英文課本效率高的多。在閱讀的過程中,如果碰到大量的生詞或者是牢記過卻遺忘的單詞,不要馬上去查找,可以先根據(jù)上下文揣摩詞義。通過這種方式,同樣能夠習(xí)得一些新的詞匯。
在閱讀和聽力時,要養(yǎng)成積累新單詞的習(xí)慣。擴大詞匯量的第一步是培養(yǎng)詞匯意識。在大學(xué)階段,許多新單詞并不代表新的概念或想法。相反,它們只是學(xué)習(xí)者已經(jīng)習(xí)得的簡單詞匯的一些更準(zhǔn)確的表達或更有描述性的替代。一旦學(xué)習(xí)者開始注意詞匯,就會不斷地有規(guī)律地去積累學(xué)習(xí)更多的詞匯。無論是在正式的課堂教學(xué),還是在隨意的討論和常規(guī)對話中,許多教師都會使用學(xué)生能理解但很少使用的詞匯,引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)某個特定領(lǐng)域的新詞和專業(yè)術(shù)語。除此之外,學(xué)生還可利用其他好的來源,包括教科書、網(wǎng)絡(luò)閱讀文本和參考資料等。通過廣泛閱讀的方式,大多數(shù)學(xué)生能夠大大提升個人的詞匯儲備量,在日常的演講或?qū)懽骶毩?xí)中運用所學(xué)詞匯,增加詞匯的輸出練習(xí),真正把詞匯學(xué)習(xí)融入實踐練習(xí)中。如果學(xué)生開始具備詞匯意識,生詞的自主探究就會在日常學(xué)習(xí)實踐中完成,進而建立完善個人的詞匯庫。
詞匯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中舉足輕重,是英語教學(xué)效率提升和英語學(xué)習(xí)者語言綜合水平改善的關(guān)鍵突破口。教師在指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的過程中扮演者重要的角色,應(yīng)拋棄傳統(tǒng)的詞匯孤立教學(xué),中英文詞匯對等翻譯教學(xué)方式,提供豐富的文本讓學(xué)生真正地從詞形,詞義,語義的角度來學(xué)習(xí)和記憶詞匯。教師不僅應(yīng)該以正確的方向指導(dǎo)學(xué)生,還應(yīng)不遺余力地幫助學(xué)生擴展其詞匯量。除此之外,語言學(xué)習(xí)要求長期積累和大量閱讀,在掌握正確詞匯學(xué)習(xí)方法的同時,學(xué)生還應(yīng)不遺余力地廣泛閱讀,結(jié)合上下文語境來學(xué)習(xí)新詞匯和短語,并盡可能通過聯(lián)想記憶法來記憶生詞和短語。在各類的學(xué)習(xí)活動中,學(xué)習(xí)者還應(yīng)主動地尋求機會來重新回顧已掌握的詞匯和學(xué)習(xí)新的詞匯。