摘要:大學(xué)英語教學(xué)效果與語言輸入的有效性密不可分。本文基于語言輸入理論,探討了影響語言輸入有效性的四個因素:語言輸入的足夠量和可理解性、語言輸入的新異性、學(xué)習(xí)者的興趣及需求和學(xué)習(xí)者的語言焦慮,并提出在信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)實現(xiàn)語言輸入有效性的策略:語言輸入的量與質(zhì)并重、粗調(diào)輸入與精調(diào)輸入并行、語言輸入與語言輸出并舉,以提高學(xué)習(xí)者語言綜合應(yīng)用能力,達成大學(xué)英語教學(xué)目標。
關(guān)鍵詞:信息化;語言輸入;有效性;大學(xué)英語
王海艷(1971-)女,遼寧北鎮(zhèn)人,遼寧工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士。研究方向:翻譯理論與實踐、大學(xué)英語教學(xué)。
基金項目:本文為遼寧省教學(xué)科學(xué)“十三五”規(guī)劃2018年度課題《信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)語言輸入有效性研究與實踐》(編號:JG18DB264)研究成果。
大學(xué)英語教學(xué)一直為人詬病,原因之一就是很多學(xué)習(xí)者經(jīng)過漫長的語言學(xué)習(xí),語言輸出能力,即說、寫、譯能力,并沒有顯著提高,語言的綜合應(yīng)用能力不能適應(yīng)學(xué)習(xí)者個性化發(fā)展及職業(yè)發(fā)展需求。事實上,語言輸出能力的提高取決于語言輸入的量與質(zhì),輸入是因,輸出是果。本文擬以二語習(xí)得理論為研究基礎(chǔ),探討信息化背景下如何在大學(xué)英語教學(xué)中實現(xiàn)有效的語言輸入,進而達成大學(xué)英語教學(xué)的人才培養(yǎng)目標。
一、語言輸入理論簡述
二語習(xí)得研究由來已久,理論成果豐碩。涉及語言輸入與二語習(xí)得關(guān)系的研究者不乏其人,如Wagner-Gough和Hatch、Long、Krashen、Chomsky等理論語言學(xué)家和應(yīng)用語言學(xué)家。他們普遍認為語言輸入是影響二語習(xí)得效果至關(guān)重要的因素。此時輸入的語言應(yīng)有如下特點:足夠量與可理解性?!矮@得可理解的語言輸入是所有成功的外語學(xué)習(xí)者的特征。量愈大,學(xué)習(xí)效果愈好;反之,缺乏可理解的語言輸入則會導(dǎo)致學(xué)習(xí)效果不佳,甚至談不上外語學(xué)習(xí)”。(Long, 1983. 轉(zhuǎn)引自徐海銘, 1998: 7)他提出調(diào)整語碼,增加語言輸入的可理解性,提高語言吸收的效率。
美國語言學(xué)家Krashen提出了輸入假說,認為語言習(xí)得是信息互換的過程,足夠量的可理解性語言輸入是學(xué)習(xí)者獲得信息的基礎(chǔ),于語言習(xí)得不可或缺。也就是說,語言輸入時要充分考慮學(xué)習(xí)者的認知水平,提供與之相匹配的足量的語言輸入,以此促進語言習(xí)得效果的提升。
可以看出,語言習(xí)得的過程包括可理解的語言輸入、語言吸收和語言輸出,語言輸入是第一位的,輸入的有效性決定了吸收和輸出的質(zhì)和量。無可理解的語言輸入,語言輸出將是無源之水。
二、大學(xué)英語教學(xué)中語言輸入現(xiàn)狀
語言學(xué)家Krashen的輸入理論對外語教學(xué)的影響很大,大學(xué)英語教學(xué)也概莫能外。但囿于偏于傳統(tǒng)的教學(xué)理念和教學(xué)模式,大學(xué)英語教學(xué)中不恰當(dāng)、不足量的語言輸入導(dǎo)致輸出的結(jié)果不盡如人意,制約了學(xué)習(xí)者語言綜合應(yīng)用能力的提高。
盡管信息化技術(shù)已應(yīng)用到大學(xué)英語教學(xué)中,但仍然無法彌補教學(xué)模式傳統(tǒng)、課時少、班型大、學(xué)生英語基礎(chǔ)相對薄弱帶來的弊端。受傳統(tǒng)語言學(xué)家思想影響至深者雖以語言輸入為重,但在授課過程中,語言輸入仍以讀和聽為主:讀課文,聽老師使用多媒體課件講解語法和詞匯,鮮少考慮學(xué)生認知水平和學(xué)習(xí)能力的差異,可理解性輸入的量也就無法保證了。
有的教師受交際教學(xué)法的影響,重輸出,輕輸入。課堂教學(xué)多以小組討論、辯論等形式展開,語言輸入不足量,影響了學(xué)生語言材料的積累,不利于語言輸出。由此可見,語言輸入的有效性直接影響大學(xué)英語教學(xué)的效果。
三、語言輸入有效性的影響因素
語言習(xí)得受多種因素制約,但語言輸入仍是語言習(xí)得的基礎(chǔ)。語言習(xí)得水平的高低與語言輸入的有效性密切相關(guān)。為確保語言習(xí)得效果,語言輸入時應(yīng)考慮以下影響因素。
語言輸入的足夠量與可理解性。Krashen認為,“可理解性輸入是語言習(xí)得的必要條件。其輸入假說可用公式‘i+1表示,‘i是學(xué)習(xí)者當(dāng)前的語言知識狀態(tài),‘1是當(dāng)前語言知識狀態(tài)與下一階段語言知識狀態(tài)的差異,靠語言環(huán)境所提供的相關(guān)信息以及學(xué)習(xí)者以往的經(jīng)驗來獲得,‘i+1是語言發(fā)展的下一階段”。(李傳益, 2014: 45)這就要求,教師作為可理解輸入的主導(dǎo)者,在語言輸入前,要充分了解學(xué)習(xí)者的具體語言水平,輸入的語言材料要稍高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言能力,才能引起學(xué)習(xí)者的興趣,對其語言發(fā)展產(chǎn)生積極意義。
對于輸入的量,Long認為愈多愈好,Krashen也認為要有足夠的量。但在大學(xué)英語教學(xué)實踐中,量的多少應(yīng)取決于學(xué)習(xí)者的理解程度,過多或過少都不利于學(xué)習(xí)者吸收和輸出語言。
語言輸入的新異性。Krashen認為語言習(xí)得是信息互換的過程。因此,“從信息論角度看,信宿(外語學(xué)習(xí)者)對信源(語言輸入)信息的選擇,在很大程度上依賴于信息自身的新異性”。(徐海銘, 1998:11)這就是說,在大學(xué)英語課堂教學(xué)中,教師應(yīng)時常引入新知識、新詞語,來提高學(xué)習(xí)者對語言輸入內(nèi)在化的要求,激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)熱情及積極性。
學(xué)習(xí)者的興趣及需求。雖然說足夠量的可理解性輸入是語言習(xí)得的基礎(chǔ),但語言習(xí)得過程中學(xué)習(xí)者的主觀能動性不能忽視,而最能催發(fā)這種能動性的就是學(xué)習(xí)者的興趣及需求。學(xué)習(xí)者的興趣及個性化發(fā)展和職業(yè)發(fā)展需求,化成學(xué)習(xí)者語言習(xí)得的內(nèi)驅(qū)力。同時,感興趣的語言輸入更能引起學(xué)習(xí)者的注意,學(xué)習(xí)者就會有意去篩選語言輸入。注意程度越高,主觀能動性越強,進而對語言進行積極吸收及輸出,促進語言習(xí)得。
學(xué)習(xí)者的語言焦慮。研究發(fā)現(xiàn),在語言輸入過程中,語言焦慮程度的高低不同,對語言輸入有效性的影響不同。Krashen認為,語言習(xí)得水平的高低主要取決于人大腦中的情感過濾器濾過內(nèi)容的多寡。而焦慮則是眾多情感因素中的一個。學(xué)習(xí)者因為語言儲備不同,接受能力各異,語言焦慮在語言輸入過程中表現(xiàn)得十分明顯。受其影響,部分學(xué)習(xí)者課堂上主動性全無,自信心缺乏,學(xué)習(xí)效率低。
但低密度的語言焦慮對語言輸入具有積極意義。它能激發(fā)起學(xué)習(xí)者克服困難的激情及學(xué)習(xí)的主觀能動性,在語言輸入過程中集中注意力,調(diào)整心態(tài),克服焦慮心理。因此,情感過濾器濾過的內(nèi)容就會減少,語言輸入變得更為有效。若焦慮密度過高,則會抑制學(xué)習(xí)者大腦的習(xí)得機制,妨礙語言輸入的有效性。
四、信息化背景下語言輸入有效性策略研究
大學(xué)英語教學(xué)效果與語言輸入有效性密切相關(guān),信息技術(shù)發(fā)展為應(yīng)用如下策略提高大學(xué)英語教學(xué)效果提供了便利。
語言輸入量與質(zhì)并重。依托信息技術(shù)整合教學(xué)資源,保證語言輸入的量與質(zhì)。在大學(xué)英語教學(xué)中,為充分了解學(xué)習(xí)者的具體語言水平,學(xué)生入學(xué)后按高考成績和入學(xué)考試成績將學(xué)生分為ABC三層次實施教學(xué)。組織教師按照各層級學(xué)生的語言水平,嚴格篩選教學(xué)資源。每個層級的教學(xué)資源包括較難、適中、較易三個層次,既有與學(xué)習(xí)者目前水平相當(dāng)?shù)慕虒W(xué)資源,也有稍高于學(xué)習(xí)者水平的教學(xué)資源,符合語言輸入可理解性的要求。同時,資源呈多模態(tài)化,視頻、音頻、文檔、圖片等相關(guān)教學(xué)資料有利于學(xué)生理解輸入的語言,并將其很好地吸收。
粗調(diào)輸入與精調(diào)輸入并行。Krashen強調(diào)語言習(xí)得時必須有足夠量的可理解性輸入。他的這一理念體現(xiàn)在他的教學(xué)思想中:學(xué)習(xí)者應(yīng)廣泛接觸目標語,大量的可理解輸入可使學(xué)習(xí)者習(xí)得語言。這種輸入方法就是粗調(diào)輸入。粗調(diào)輸入的材料是未經(jīng)調(diào)整的語言輸入,略高于學(xué)習(xí)者的實際語言水平。但大學(xué)英語課時少,學(xué)生學(xué)業(yè)負擔(dān)重,課上及課外沒有足夠的時間進行粗調(diào)輸入。因此,大學(xué)英語課堂教學(xué)必須調(diào)整輸入,以解決實際問題,即適當(dāng)采用精調(diào)輸入進行語言教學(xué)。精調(diào)輸入使用的是調(diào)整后的輸入材料,符合學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言能力,能讓學(xué)生進行有意識的學(xué)習(xí),習(xí)得新知識,掌握新技能。
大學(xué)英語教學(xué)必須遵循精調(diào)輸入和粗調(diào)輸入相結(jié)合的原則。教師利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,根據(jù)學(xué)生的實際語言能力和時代特點,選擇一些具有權(quán)威性和趣味性的原版語言材料供學(xué)習(xí)者課外學(xué)習(xí),即要保證內(nèi)容的廣泛性和語言的時代性,也要保證含有異域文化元素等,使學(xué)習(xí)者能夠浸潤到相關(guān)語言輸入中,降低語言輸入過程中的信息新異和文化沖突帶來的語言焦慮,更好地提高語言綜合應(yīng)用能力。
語言輸入與語言輸出并舉。“現(xiàn)代外語教學(xué)理論認為,語言學(xué)習(xí)過程是輸入(閱讀、試聽)—吸收(加工、記憶)—輸出(說、寫、譯)的過程”。(尤其達, 2001: 40)由此可以看出,語言輸入是基礎(chǔ),但語言習(xí)得的終極目標是語言輸出,連接兩者的就是語言的內(nèi)化:由學(xué)習(xí)者不斷操練輸入語言及其相關(guān)知識,將其消化、吸收,成為自己知識結(jié)構(gòu)的一部分,最終將其輸出,實現(xiàn)語言習(xí)得的目標。
不能一味地重輸入、輕輸出,因為語言輸入盡管十分必要,但不是語言習(xí)得的唯一條件。文秋芳教授就此提出了輸出驅(qū)動假設(shè):對語言綜合應(yīng)用能力的提高驅(qū)動力最大的是輸出。事實上,語言輸入與輸出在語言習(xí)得過程中都功不可沒,輕了哪一個環(huán)節(jié),都不能很好的達成語言習(xí)得的目標。
大學(xué)英語教學(xué)中,教師要重視語言輸入,為學(xué)習(xí)者提供量足、質(zhì)優(yōu)、可理解的語言輸入,同時應(yīng)加大語言輸出的力度,在語言內(nèi)化的過程中不斷相互促進,最終能用語言流利表達思想。
語言輸入理論為大學(xué)英語教學(xué)研究提供了理論基礎(chǔ),也明晰了語言輸入在語言習(xí)得中的重要地位。大學(xué)英語的教學(xué)效果與語言輸入的有效性息息相關(guān),這就要求教師在語言輸入時,充分考慮語言輸入的量和可理解性、語言輸入的新異性、學(xué)習(xí)者的興趣及需求、學(xué)習(xí)者的語言焦慮等影響語言輸入有效性的因素。同時在教學(xué)過程中,要采用語言輸入的量與質(zhì)并重、粗調(diào)輸入與精調(diào)輸入并行、語言輸入與語言輸出并舉的策略,在信息技術(shù)的輔助下,實現(xiàn)大學(xué)英語的教學(xué)目標。
參考文獻
[1]徐海銘.語言輸入理論與外語教學(xué)[J]. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報,1998 (04): 7-13.
[2]李傳益.復(fù)述式語言輸入對英語聽說能力有效性實證研究[J]. 當(dāng)代外語研究, 2014 (07): 44-49.
[3]曹佳.輸入假說:問題與思考[J]. 江蘇科技大學(xué)學(xué)報, 2016 (02): 72-76.
[4]喬琛.語言焦慮對語言輸入的影響及對策[J]. 山西大同大學(xué)學(xué)報, 2014 (01): 90-92.
[5]尤其達.輸入與輸出并舉,提高英語應(yīng)用能力[J]. 外語界, 2001 (06): 40-43.