■張聰聰/西北師范大學(xué)
我讀的這本是由谷意翻譯的,《茶之書》成書時(shí)間是甲午戰(zhàn)爭、日俄戰(zhàn)爭中日本獲勝之后,當(dāng)時(shí)日本的時(shí)代背景主要是日本被西方逼迫開國進(jìn)而主動(dòng)維新進(jìn)行改革。之后逐漸延伸到文化上的自覺、自信乃至文化觀念輸出的沖動(dòng)和必要,而他當(dāng)時(shí)的個(gè)人生活也面臨著問題與選擇。岡倉天心這這部書中所闡述的是由茶和茶道所反映出的日本古典美學(xué)。這是一本很薄的書,全書共分為七章,從茶的人情世故、茶的飲法沿革、道與禪、茶室、藝術(shù)鑒賞、花、茶人風(fēng)范七部分來闡述日本茶道的美學(xué)意義。文中作者對(duì)茶道作了如下定義:“本質(zhì)上茶道是一種對(duì)‘殘缺’的崇拜,是在我們都明白不可能完美的生命中,為了成就某種可能的完美,所進(jìn)行的溫柔試探?!弊髡哂脙?yōu)美簡潔的文字,描繪著他理解的他鐘愛的茶文化,向西方世界介紹東方文化的智慧與魅力,同時(shí)極力的強(qiáng)調(diào)茶文化在日本發(fā)展為茶道后所賦予的新的生命力和獨(dú)到的美。與此同時(shí)也引發(fā)了筆者的一些思考。
前兩章作者通過引用中國古代神話及淵源典故來講茶道哲學(xué),認(rèn)為“禮”乃茶道所宣揚(yáng)的精神之一,無論國與國之間、或人與人之間,最重要的是理解和互通。作者在道家“物我和諧”理念中推揚(yáng)東方的人與自然宇宙的整體關(guān)懷。對(duì)古中國“溫其如玉”的優(yōu)雅自制人格的解析,把生命之美的達(dá)成真正寄托于道家:“我們能與列子一同御風(fēng)而行,卻發(fā)現(xiàn)一切竟如此寧靜,原來我們自己就是清風(fēng)?!彼肥鋈毡鞠騺硗瞥绲摹翱占{萬境”的“無”的至上理念來自于老子,把它升華為一種藝術(shù)和生活藝術(shù)的留白,用人生的無限美感情思,盡情去填補(bǔ)和完滿。作者引經(jīng)據(jù)典,對(duì)中國古代文化可見下了一番工夫去了解,這與日本人民族性格中的細(xì)膩是分不開的。之所以出現(xiàn)這樣的偏差,是因?yàn)檫@與當(dāng)時(shí)正在發(fā)展著的“日本故事”有關(guān),作者只是選取了與日本相關(guān)的事物來寫作而已。
在書中,作者將用來煎煮的茶餅,用來搏擊的茶末和用來淹泡的茶葉分別代表了中國唐代、宋代和明代以后,于是便掛上了古典主義、浪漫主義、自然主義的名號(hào)。作者評(píng)價(jià)陸羽說他憑借詩人的眼光在茶事中發(fā)現(xiàn)了普遍存在于萬事萬物中的和諧與秩序。此時(shí)的中國茶道,精巧而隨性。到了宋代,茶道可謂是發(fā)展到了極致。就其精神而言,不僅是對(duì)茶的鑒賞,更是體現(xiàn)了對(duì)生命的理解??墒请S著宋朝的覆滅,元朝的建立,蒙古勇士的鐵蹄不僅打破了中原禮法也徹底的破壞,也使得血脈相承的茶道精神出現(xiàn)斷層。直至明清,茶已經(jīng)變成了杯中的淹泡之物,沒有了繁瑣的禮儀、規(guī)制。到了晚清,茶最終變成了生活的一部分或者說徹底的世俗化生活化了,喝茶變成了一種品嘗,失去了與人生理念的關(guān)聯(lián)。作者在這一章中說“他們慢慢變得像是現(xiàn)代人了,也就是說變得即蒼老又實(shí)際了。那讓詩人與古人永葆青春活力的童真,再也不是中國人托付心靈之所在。他們兼收并蓄,恭順接受傳統(tǒng)世界觀與自然神游共生,卻不愿全身投入?!弊髡哒J(rèn)為,日本的茶道承繼了元代以來隕滅殆盡的宋文明,而中國多舛的國運(yùn)使它變得蒼老而實(shí)際,失去了對(duì)詩人和古人的崇高信仰,唐宋時(shí)代茶禮的浪漫風(fēng)情,已不能在茶杯里尋到蹤跡?!?/p>
當(dāng)代日本“茶道研究家”田中日佐夫以及熊倉功夫等人“認(rèn)為岡倉天心其實(shí)與茶道并沒有直接的接觸”,雖然“岡倉天心給世間的印象是精通茶道的、對(duì)茶道抱有極大熱忱的人物”。熊倉功夫先生進(jìn)一步研究認(rèn)為,天心的茶道理論不為當(dāng)時(shí)的茶道家數(shù)寄者所接受,直到1929年巖波書店翻譯出版《茶之書》后,才被茶道家和大眾所接受。本書與作者所寫的其他兩部書《東洋的理想》《日本的覺醒》并稱為“文明論三部曲”。后兩部書分別是藝術(shù)論和文化論,在一個(gè)特定歷史時(shí)間和條件下敘述日本故事,言辭尖銳,從中不難看出作者的目的所在。
作者以茶道來展示他的東方之夢,對(duì)比西方文化,贏得了西方人的認(rèn)同和欣賞。令人無奈的是,文化傳播的天然屏障早已鑄就。
《茶之書》從開篇點(diǎn)出東西方?jīng)]有本質(zhì)的不同,進(jìn)而從飲茶的歷史談起,說起了道在中國的起源和延續(xù),而茶道,是道的一種體現(xiàn)。作者在此書中寫茶,但不僅僅是論茶,而是借“茶”這一東西方都接受的飲料,來述說東西方的差距并不是人性的差距,也不是人種的差距,而只是文化不同,看法不同。作者希望通過這部書讓西方了解東方文化與藝術(shù)之美,也融入了大量的哲學(xué)語言,這與西方的文化還是有區(qū)別的,大部分的人應(yīng)該還只是停留在一知半解的層面,再加上語言文字方面的偏差,傳播過程中的修飾,早已失去了他本來的面目,但那種從東方帶來的深刻的震撼和商品之間的交流卻可以留在當(dāng)?shù)?,與當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情孕育出新的花朵。
岡倉天心出生前10年,美國佩里準(zhǔn)將率艦隊(duì)駛?cè)虢瓚魹称仲R海面,發(fā)動(dòng)炮擊并登陸。次年日本與美國在岡倉天心家所在的橫濱簽定《日美親善條約》,這是日本與西方國家簽訂的第一個(gè)貿(mào)易條約,隨之而來的其他西方國家紛紛提出通商要求,日本相繼與英國、俄國、荷蘭等國簽訂親善條約,被迫結(jié)束鎖國時(shí)代。1859年,日本與美國簽署《日美修好通商條約》,開放神奈川港,橫濱成為日本對(duì)外開放的門戶。岡倉天心的父親岡倉勘右衛(wèi)門原是北陸福井藩的基層武士,橫濱開戶后受命前來橫濱經(jīng)營福井藩對(duì)外生絲貿(mào)易商館“石川屋”。岡倉天心就出生在商館的倉庫里。
岡倉天心出生五年后的1868年,明治天皇宣布王政復(fù)古,改元明治,一世一元,江戶改名東京,明治維新開啟。1873年,福澤諭吉、津田和西周等人結(jié)成“明六社”,以西學(xué)學(xué)者為主導(dǎo),展開了啟蒙運(yùn)動(dòng)。正是在“這場啟蒙運(yùn)動(dòng)中,在頻繁的國際交流中,以此為基礎(chǔ)才誕生了的近代日本新文化的氣氛,在這樣的時(shí)代背景下,岡倉天心受到啟發(fā)和影響,致力日本乃至東方的美術(shù)發(fā)掘、評(píng)價(jià)工作。
本書以精簡如詩的文字,深入淺出宏觀遠(yuǎn)照,揭示了道家思想所體現(xiàn)的東方文化的深層精髓。岡倉天心不僅勾勒茶史的梗概,更是借助茶道精神的探索來闡發(fā)茶人的美學(xué)追求,論衡東西文化的異同,賦予世俗茶以境界。這本書出版于甲午戰(zhàn)爭、日俄戰(zhàn)爭中日本獲勝之后,當(dāng)時(shí)的日本被迫打開國門,因而主動(dòng)進(jìn)行了維新改革。在當(dāng)時(shí)伴隨而來的是文化上的覺醒、自信乃至文化觀念輸出的沖動(dòng)。《茶之書》能引發(fā)我們思考的地方很多,我們可以欣賞日本茶道的美,品味藝術(shù)殿堂里的人類思想與藝術(shù)的精華,然而,當(dāng)作者滿懷激情的頌揚(yáng)日本茶道時(shí),也不免想起我們厚重深遠(yuǎn)的茶文化。讓世界了解我們的茶文化,我們更加珍視我們的傳統(tǒng)文化刻不容緩。中國人在時(shí)間的長河中把茶融入了日常,日本人把茶匯入了藝術(shù),這兩者并未有高下之分,只是順應(yīng)了趨勢。都是文化的一部分,不同的對(duì)待會(huì)讓這個(gè)文化名聲大噪或者默默無聞,無論以何種狀態(tài)存在都值得我們珍視和敬重,它凝結(jié)了我們古老民族的智慧和汗水,是歷史和社會(huì)生活的組成部分,也將是我們之后更長遠(yuǎn)的存在。