范 波
20 世紀六七十年代以來,語言政策與規(guī)劃研究越來越受到學界的關(guān)注,但直到1986 年聯(lián)合國教科文組織在加拿大召開的語言規(guī)劃學術(shù)討論會上才首次以中國語言規(guī)劃為議題,討論了我國語言規(guī)劃的基本情況。 作為社會語言學和語言社會學交叉研究的一個領域,民族語言政策與規(guī)劃研究在中國日益形成了相對完整的理論體系、研究路徑和方法[1]。 但迄今為止,鮮有研究從信息計量角度對我國民族語言政策與規(guī)劃進行系統(tǒng)描述。 鑒于此,本文通過文獻計量軟件獲取相關(guān)研究基礎文獻,考察其基本特征與趨勢,指出其存在的問題及未來研究的方向,以幫助學者把握該領域的研究現(xiàn)狀、前沿趨勢和發(fā)展動態(tài),提高學術(shù)研究的針對性和時效性。
本研究采用的知識圖譜工具是由美國德雷塞爾大學陳超美應用Java 語言開發(fā)的信息可視化軟件Citespace V5.0.R1。 該軟件已經(jīng)成為科學計量學普遍使用的新工具。 這一軟件能夠有效地幫助讀者理解所從事的研究領域,它既能展示某個領域研究的整體情況,也能突出顯示該領域發(fā)展歷程中的重要文獻[2]。
本研究將CNKI 數(shù)據(jù)庫范圍限于核心期刊與CSSCI 來源期刊,以“(民族)語言政策”“(少數(shù))民族”“(民族)語言規(guī)劃”及其疊加組合為主題詞,通過高級檢索查找2000-2020 年間發(fā)表的民族語言政策與規(guī)劃研究文獻,再通過人工篩除書評、報刊、會議通知、新聞以及不屬于該研究領域的文章,最終得到287 篇論文。 隨后,在Citespace 中對導出的Refworks 文本數(shù)據(jù)進行WOS 轉(zhuǎn)換預處理,將轉(zhuǎn)換后的文件再次導入Citespace V 5.0.R1 中。 “時間切片”設置為1 年;閾值為50%,即提取每個時間切片內(nèi)頻次出現(xiàn)排名前50 項;“節(jié)點類型”依據(jù)分析需要依次設定為作者、機構(gòu)和關(guān)鍵詞;“可視化方式”為靜態(tài)聚類。 最后,通過繪制關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖、關(guān)鍵詞聚類圖、關(guān)鍵詞時區(qū)圖(主題路徑圖)、突顯詞圖、發(fā)文機構(gòu)圖和作者共現(xiàn)圖,分析國內(nèi)語言政策與規(guī)劃領域研究的年代分布、作者分布、機構(gòu)分布、研究熱點、演進趨勢等,以期了解該領域的研究力量、發(fā)展動態(tài)、熱點和演進趨勢。
民族語言規(guī)劃與政策研究文獻的年代分布如圖1 所示。 從圖中可以看出,該領域發(fā)文數(shù)量整體呈上升趨勢,研究歷程大致可分為3 個階段:(1)2000-2007 年,該階段文獻數(shù)量較少,主要是由于學者們早期相關(guān)研究處于起步階段,發(fā)表的文章較少。 (2)2008-2013 年,該領域發(fā)文量呈顯著上升趨勢。 2013 年達到高峰值,共發(fā)表了36 篇。 (3)2013 年至今,發(fā)文數(shù)量總體比較平穩(wěn),基本上在每年20 篇左右。 2020年發(fā)文量最低是因為目前的研究只統(tǒng)計到2020年6 月的發(fā)文量。
圖1 民族語言規(guī)劃與政策每年發(fā)文量(2000-2020)
3.2.1 期刊來源
共有110 個期刊曾發(fā)表民族語言規(guī)劃與政策領域的論文。 發(fā)文量較多的前15 個期刊如圖2 所示。
圖2 主要期刊來源及其發(fā)文數(shù)
發(fā)文量最多的是《貴州民族研究》和《語言文字應用》,這與這些期刊的辦刊宗旨是一致的。 例如,《語言文字應用》著力于貫徹執(zhí)行國家語言文字工作的方針政策,致力于語言文字的規(guī)范化、標準化,努力促進語言文字應用學科的發(fā)展,因此發(fā)表了語言文字應用領域的許多學術(shù)研究成果。
3.2.2 作者分布
本文通過分析核心作者以及作者之間的合作兩方面來討論作者的分布情況。 核心作者是指在該研究領域具有重要影響力的科研工作者,其研究方向代表著該領域的重點和未來趨勢,且很大程度上體現(xiàn)了該領域的研究水平[3]。而不同作者之間的合作可促進學科之間的交流和發(fā)展,從某種程度上也反映了研究水平和發(fā)展階段。
表1 核心作者分布情況
作者間的合作情況可以通過繪制知識圖譜來反映,如圖3 所示。
圖3 作者共現(xiàn)局部圖(閾值為0)
圖中節(jié)點大小表示發(fā)文數(shù)量多少,研究者之間連線的多少代表合作的緊密程度。 可以看出,戴曼純、郭衛(wèi)東、周玉忠、張宏莉、潘海英、馮廣藝、張曉傳等核心作者與其他作者形成了合作網(wǎng)絡。 每一個網(wǎng)絡表示形成了一個研究群體。 節(jié)點間的連線較緊密,表明該群體內(nèi)的作者有相對較強的合作關(guān)系。 然而,核心作者之間較少形成合作網(wǎng)絡。 周慶生、周煒、郭龍生、康忠德等人與其他作者之間沒有連線,說明他們與其他作者開展合作較少。 總體上,目前國內(nèi)關(guān)于民族語言政策與規(guī)劃的研究一共形成了8 個小合作群,但群體間的交流還不頻繁。 這表明,中國學者之間的合作交流還有待加強。
3.2.3 機構(gòu)分布
通過機構(gòu)合作情況可知某一領域的研究力量分布。 借助研究機構(gòu)合作圖譜(圖4)發(fā)現(xiàn),中國社會科學院民族學與人類學研究所是發(fā)文量最高的機構(gòu),共發(fā)表論文16 篇,并與中央民族大學世界民族學人類學研究中心、暨南大學外國語學院、云南省社會科學院南亞研究所等形成了合作網(wǎng)絡。 其次,新疆師范大學國際文化交流學院、教育部語言文字應用研究所、廣西大學外國語學院、蘭州大學外國語學院是發(fā)文量比較多的機構(gòu),他們是目前國內(nèi)關(guān)于民族語言規(guī)劃與政策的主要研究機構(gòu)。 這些機構(gòu)除了廣西大學外國語學院外,都與國內(nèi)其他機構(gòu)形成了合作網(wǎng)絡。 如中國社會科學院民族學與人類學研究所以及新疆師范大學國際文化交流學院分別與其他機構(gòu)形成了比較大的合作網(wǎng)絡,但是這些主要研究機構(gòu)之間并沒有形成合作。從機構(gòu)的合作研究情況看,各個研究結(jié)構(gòu)的合作交流力度不夠,有待提高。
圖4 研究機構(gòu)分布圖
研究熱點挖掘通過關(guān)鍵詞共現(xiàn)來實現(xiàn)。 關(guān)鍵詞是文章的主題提煉,能體現(xiàn)文章的核心內(nèi)容,因此可通過關(guān)鍵詞出現(xiàn)的頻率進行統(tǒng)計和聚類分析,從而把握該領域的研究熱點。
關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜可以揭示該學科領域的研究熱點。 共詞分析法利用文獻集中詞匯對或名詞短語共同出現(xiàn)的情況,來確定該文獻集所代表學科中各主題之間的關(guān)系。 本文設置閾值TopN =50, TopN% =10, 得 到 網(wǎng) 絡 密 度 為0.0081 的關(guān)鍵詞共現(xiàn)網(wǎng)絡圖譜,網(wǎng)絡節(jié)點488個,邊數(shù)957 條。 其中節(jié)點數(shù)就是圖中關(guān)鍵詞個數(shù),邊數(shù)是關(guān)鍵詞之間的連線數(shù)。 圖中圓圈標志的大小代表關(guān)鍵詞頻次,頻次越大,圓圈越大。 連線的粗細代表緊密程度。
如圖5 所示,“語言政策”節(jié)點最大,頻次為89,說明語言政策在文獻中出現(xiàn)的次數(shù)最多,與搜索的主題也是相符的。 其次出現(xiàn)次數(shù)較多的是“語言規(guī)劃”“少數(shù)民族”“少數(shù)民族語言”“雙語教育”“語言教育政策”等,頻次分別為35、20、15、14、12。 另外,中介中心性(Centrality)是對節(jié)點在整個網(wǎng)絡中發(fā)揮作用大小的度量,一個節(jié)點的中介中心性越高,其在網(wǎng)絡中的連接程度就越強,影響力越大[5]。 如果節(jié)點的中介中心性≥0.1,說明它是關(guān)鍵節(jié)點。 經(jīng)統(tǒng)計可得排名前6 的關(guān)鍵詞和中介中心性(見表2)。 一般來說,頻次越高的關(guān)鍵詞,中心性也較高。 但也有例外,如關(guān)鍵詞“少數(shù)民族”的頻次高于“少數(shù)民族語言”,但前者中介中心性略低于后者。
圖5 關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖
表2 中介中心性
關(guān)鍵詞聚類是在關(guān)鍵詞共現(xiàn)的基礎上進行的。 聚類標簽提取方式為對數(shù)似然率算法(LLR),其他設置為默認值,運行后可得關(guān)鍵詞聚類圖譜(圖6)。
圖6 關(guān)鍵詞聚類圖
圖6 中關(guān)鍵詞聚類共有12 類。 每個聚類是由多個緊密相關(guān)的詞組成的。 聚類數(shù)字越小,該聚類中包含的關(guān)鍵詞就越多。 圖中modularity(知識圖譜模塊值/Q 值)均值為0.7549,silhouette(網(wǎng)絡同質(zhì)度/S 值)均值為0.8236。 一般來說,Q 值>0.3 意味著聚類結(jié)構(gòu)顯著,S 值>0.5意味著聚類是合理的[6]。 很明顯,根據(jù)上述的Q 和S 值,此聚類效果比較好。 表3 給出了前6個聚類。
表3 聚類表
從表中可以看出,主要聚類的S 值均不低于0.8,表明聚類效果良好。 聚類大小代表每個聚類包括的關(guān)鍵詞數(shù)量。 由表3 可以看出,最大的三個聚類分別是“語言文化”“教育人類學”和“烏克蘭”,節(jié)點數(shù)分別為80,40 和39。 這些聚類在一定程度上體現(xiàn)了學者們在對應年份的研究熱點。 其中,值得一提的是關(guān)于烏克蘭語言規(guī)劃與政策的研究。 烏克蘭是一個多民族的國家,民族關(guān)系和語言狀況比較復雜[7]。 烏克蘭的歷史很大程度上決定了語言政策及規(guī)劃的復雜性,尤其是語言規(guī)劃實施的有效性[8]。 烏克蘭通用烏語和俄語,兩者頻繁的語碼轉(zhuǎn)化,形成了烏- 俄雜交語(surzhyk,該詞帶有貶義)。民族主義語言思想家認為烏-俄雜交語是俄語占統(tǒng)治地位帶來的結(jié)果,他們試圖提高烏語使用者的語言意識,認為區(qū)分烏語和俄語的能力決定一個人的語言文化水平。 正是因為有了這種態(tài)度,民眾對代表烏克蘭參加2007 年歐洲歌手大賽的流行歌手使用烏-俄雜交語感到十分憤怒,他們認為歌手用垃圾形象和破爛語言玷污了烏克蘭文化。 烏克蘭語言純潔論者堅持烏語和俄語要有明顯的區(qū)別和界限。 據(jù)統(tǒng)計,在1991 至2008 年間,烏政府共頒布了七十多條限制俄語使用的法令,涉及教育、大眾傳媒、政府公文事務等諸多領域。 這些法令大多由總統(tǒng)親自簽署或經(jīng)過總統(tǒng)批準,因此具有相當高的權(quán)威性和強制性,對打壓和排擠俄語起到了很大的促進作用[9]。 從2005 年起,烏克蘭的“去俄羅斯化”達到前所未有的規(guī)模,禁止在烏克蘭使用俄語的法律就達八十多項,還不包括那些總統(tǒng)和政府機構(gòu)發(fā)布的指示和命令;此外,烏克蘭憲法法院于2007 年年底通過《關(guān)于電影強制配音為烏克蘭語的政府決議》,自2008 年起全部影片只使用烏克蘭語,即便是配有烏克蘭語字母的俄語影片也被視為違法[10]。 這些政策和規(guī)劃對烏克蘭的雙語教育和民族語文的政策和規(guī)劃研究都產(chǎn)生了重大影響。 從聚類圖中也可以看出,聚類2 的平均年份為2007 年,“語言規(guī)劃”和“民族語文”是該聚類中最突出的兩個關(guān)鍵詞。 這說明在2007 年前后學者們的關(guān)注點在這些方面,這與這些政策的實施也相吻合。
關(guān)鍵詞的突顯表明某一話題在某一年或者某幾年成為學者們研究的焦點,見圖7。 圖中的keywords 為關(guān)鍵詞,year 為檢索數(shù)據(jù)的年份,strength 為突顯強度,突顯度越大,說明研究前沿越明顯。 Begin 為某一關(guān)鍵詞成為研究熱點的起始年份,end 為中止年份。 從關(guān)鍵詞的突顯年份,即該研究領域在某一較短時段內(nèi)追蹤的熱點,我們可以約略看到“國家通用語言文字”和“民族語言”是目前學者們關(guān)注的焦點。 較早的研究主要是語言文字,民族語文,新加坡的語言政策,語言立法等。 從關(guān)鍵詞的突顯強度來看,學者們的研究主要聚焦在語言規(guī)劃、語言教育政策、語言資源、語言態(tài)度、新加坡和菲律賓等國家的語言政策等方面。
圖7 關(guān)鍵詞突顯詞圖
圖8 為民族語言政策與規(guī)劃研究熱點演進時區(qū)圖譜。 該圖譜以時間為橫坐標,每一個圓圈代表一個關(guān)鍵詞,該關(guān)鍵詞的年份定位是目前所收集分析的數(shù)據(jù)中首次出現(xiàn)的時間。 關(guān)鍵詞一旦出現(xiàn),將固定在首次出現(xiàn)的年份,盡管之后論文中會再次出現(xiàn)該關(guān)鍵詞,圖譜中將不再顯示,而是疊加在第一次出現(xiàn)的年份上。 圓圈大小表示詞頻,它們之間的連線表示關(guān)鍵詞在時間上的演進趨勢。
本文借助計量分析軟件繪制出的知識圖譜可以清晰地呈現(xiàn)新世紀以來民族語言政策與規(guī)劃發(fā)展的基本脈絡。 從圖8 可見,民族語言政策與規(guī)劃研究熱點演進大致分4 個階段①。
圖8 關(guān)鍵詞主題路徑圖(時區(qū)圖)
第一階段為2000-2002 年,主要研究關(guān)于少數(shù)民族的語言政策與規(guī)劃。 該階段研究相對成熟,這也與改革開放初期對語言政策與規(guī)劃的高度重視緊密相關(guān)。 改革開放時期,全國語言文字工作會議(1986 年)召開,國家開始實行語言文字規(guī)范化、標準化、信息化(以下簡稱“三化”)政策。 另外,1991 年印發(fā)的32 號文件提出,少數(shù)民族語言文字要繼續(xù)在各個領域中使用,并特別針對民族語文的“三化”處理提出了新任務[11]。
第二階段為2003-2008 年,其關(guān)鍵詞主要為“瀕危語言”“雙語教育”以及“少數(shù)民族”。值得一提的是瀕危語言在這一階段開始受到學者們的關(guān)注。 2006 年,孫宏開論述了瀕危語言產(chǎn)生的背景、搶救、保存瀕危語言的重要性以及語言瀕危的主要特征及對策[12]。 瀕危語言保護工作復雜艱巨,要科學理智地面對瀕危語言保護工作的復雜性,防止瀕危語言擴大化。 要根據(jù)中國國情確立語言瀕危的標準,建立有中國特色的瀕危語言研究理論體系[13]。 2007 年,《國家語言文字工作“十一五”規(guī)劃》首次提出“重視語言資源的保護及開發(fā)利用是基本工作原則之一”。 同時,雙語教育政策、語言立法及語言資源也逐漸引起學者們的關(guān)注。 2000 年,我國第一部語言文字專項法律《中華人民共和國國家通用語言文字法》頒布,在為建立國家語言法律法規(guī)體系奠定了堅實的基礎的同時助力了語言治理工作的轉(zhuǎn)型,將我國的語言治理及國家通用語言文字的使用推廣,納入了法治軌道,這標志著我國成功邁入了世界為數(shù)不多的語言法治國家行列,國家的語言治理,開始從人治走向法治[14]。 正是在這個意義上,李宇明提出,1986-2005 期間中國語言生活處于標準化與法制化時期[15]。
第三個階段為2009-2011 年,這一時期的研究關(guān)鍵詞主要為“語言生態(tài)”“教育政策”“語言教育政策”“民族語言”和“語言多樣性”等。第二階段中語言政策的關(guān)注度在第三階段明顯提升,并成為這一階段的研究熱點。 國家民族事務委員會2010 年發(fā)布的《國家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語言文字管理工作的意見》第15 條規(guī)定要“加強少數(shù)民族瀕危語言的搶救、保護工作”[16]。 “少數(shù)民族瀕危語言搶救和保護”已被列入國家少數(shù)民族事業(yè)“十二五”規(guī)劃,定名為“少數(shù)民族瀕危語言搶救和保護工程”并由國家民族事務委員會主管,旨在調(diào)查20 種少數(shù)民族瀕危語言,搶救記錄語言資料,匯集出版《中國少數(shù)民族語言文字保護叢書》[17]。 2011 年,第十七屆六中全會頒布的《中共中央關(guān)于深化體制改革、推動社會主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問題的決定》提出,要“大力推廣和規(guī)范使用國家通用語言文字,科學保護各民族語言文字”[18]。 隨后,國家還出臺了一系列相關(guān)政策和法規(guī),啟動了“語言資源保護工程”“少數(shù)民族瀕危語言搶救和保護工程”等重大項目,取得了重要成績[14]。
第四個階段為2012 年至今,“一帶一路”的發(fā)展使得學者們開始關(guān)注跨境地區(qū)少數(shù)民族的語言,語言戰(zhàn)略、語言管理、跨境語言、國家認同、民族語言管理等話題逐漸成為目前學者們關(guān)注的焦點。 正如李宇明所說,“一帶一路,語言鋪路”[19],2013 年開始,“一帶一路”倡儀的提出使得語言的重要性重新引起人們的高度關(guān)注。 當然,語言政策的制定受多種條件的影響,“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的社會語言環(huán)境、全球化浪潮、新語言觀和語言需求作為“一帶一路”倡議中語言政策制定的主要影響因素,是我國制定語言政策的重要依據(jù)[20]。 在“一帶一路”倡議實施過程中,特別是在跨境分布的同一民族和語言使用地區(qū),存在族群內(nèi)部語言文化認同和不同國家語言文化認同的問題[21]。 這使得我國在制定和實施語言政策與規(guī)劃的時候應更注重跨境地區(qū)少數(shù)民族的語言以及語言管理與規(guī)劃。
基于以上分析,可以發(fā)現(xiàn):(1)從文獻年代看,國內(nèi)民族語言政策與規(guī)劃研究在發(fā)文量上整體呈上升趨勢。 在2013 年達到最高峰值,此后發(fā)文量處于相對穩(wěn)定水平。 這與我國是2013年提出“一帶一路”倡議,而“語言”對于“一帶一路”建設的重要意義開始普遍受到人們的高度關(guān)注有密切關(guān)系。 (2)總體上目前國內(nèi)關(guān)于民族語言規(guī)劃與政策的研究雖然形成了一部分規(guī)模較小的合作群,但是群學者之間的合作交流及互動相對欠缺,穩(wěn)定的核心作者群也尚未形成。 (3)從研究機構(gòu)分布看,雖然各科研機構(gòu)形成了一定規(guī)模的合作網(wǎng)絡,但合作交流力度有待提高。 (4)從研究熱點演進進程來看,目前受“一帶一路”倡議的影響,學者們對民族語言政策與規(guī)劃的研究逐漸轉(zhuǎn)向跨境地區(qū)少數(shù)民族的語言,如語言戰(zhàn)略、語言管理、跨境語言、國家認同、民族語言管理等,但是還未形成明顯的研究熱點。
結(jié)合前人研究和以上計量分析,筆者擬提出以下幾點建議。
第一,民族語言政策及規(guī)劃研究方法仍囿于民族志及單純話語分析等傳統(tǒng)研究方法,較為單一。 我國語言規(guī)劃與政策研究國際互動力度遠低于語言學其他學科,至今相關(guān)理論和方法的介紹仍然罕見,專業(yè)期刊基本沒有,基本概念、理論和框架缺乏,導致低水平的重復,停留在歷史過程的敘述和經(jīng)驗的總結(jié)[22]。 民族語言政策及規(guī)劃研究應和語言學各方向研究有機結(jié)合,比如系統(tǒng)功能語言學為基礎的社會符號研究、認識多模態(tài)研究以及認知語言學、認知心理學等領域的研究方法及成果都可被用于民族語言政策及規(guī)劃的研究中來。
第二,我國與“一帶一路”核心區(qū)多個國家擁有多種跨境語言。 但黃行和許峰[21]認為我國在語言身份認同、文字書面語體系的創(chuàng)制和完善、語言社會使用活力等級等方面,基本沒有優(yōu)勢。 因此,我們需要結(jié)合當前境內(nèi)外社會語言環(huán)境背景重新審視和調(diào)整我國現(xiàn)行的民族語言規(guī)劃。 另外,需要加大力度保護和開發(fā)多民族語言文化資源,推動少數(shù)民族語言文化對外傳播,塑造并展示我國多民族語言文化共同繁榮的國際形象,避免和消除國際社會對中國民族政策和民族文化發(fā)展存在的誤解和偏見。 這些方面的研究還有待加強,因為這直接關(guān)系著怎樣傳播中國聲音,對中華民族文化走向世界具有重要的戰(zhàn)略意義和價值。
第三,以往關(guān)于少數(shù)民族語言的研究主要集中在語言政策、語言教育、語言瀕危和復興等方面,角度比較單一。 而作為社會語言學的一個前沿和熱門研究領域,語言景觀研究成果還比較少見。 語言景觀是指公共空間內(nèi)以標牌等為載體的可見性書面語言[23]。 語言景觀也是語言政策的一種機制,可以反映少數(shù)民族語言在公共空間的生存狀態(tài)和活力、少數(shù)民族語言與國家及國際語言的相互作用以及語言政策的實施情況[24],從而揭示特定社會背景下不同語言的權(quán)勢和地位[23]。 語言景觀研究有助于處理好普通話與少數(shù)民族語言的共生關(guān)系,促進民族語言和諧和文化繁榮發(fā)展。 這方面也需要學者加大研究力度。
注釋:
①這與周慶生(2019:60)的劃分并未完全一致。 他在梳理語言政策研究的脈絡后將中國語言政策研究分為形成期(1949-1986 年),發(fā)展期(1986-2000 年),成熟期(2000-2006 年)和拓展期(2006 年至今)。 參見周慶生《中國語言政策研究七十年》,《新疆師范大學學報(哲學社會科學版)》,2019 年第6 期。