摘要:對不同的語言進(jìn)行歸類和研究,能起到促進(jìn)語言溝通學(xué)習(xí)的作用,基于此,本文研究女性語言學(xué)相關(guān)內(nèi)容,包含語音特征、語法特征、詞匯特征這三方面,并進(jìn)一步探究女性語言角度下現(xiàn)代德語和漢語的特征,從語言類型、主語賓語、詞性詞形、觀點表達(dá)、情感詞語的使用五方面入手進(jìn)行總結(jié),以供參考。
關(guān)鍵詞:女性語言學(xué);語言類型;間接表達(dá)
洪堡是19世紀(jì)的語言學(xué)家,他把語言分為四種類型,屈折語的代表有拉丁語、德語、希臘語,孤立語的代表有漢語、越南語,黏著語的代表有土耳其語、匈牙利語,多式綜合語的代表有西伯利亞語、格林蘭語。相同類型的語言有一些相似之處,更有各自獨有的特點。
一、女性語言學(xué)
(一)語音特征
相比于男性的喉頭,女性喉頭偏小,甲狀腺軟骨也不突出,由于這種生理特征,使得男女在語言特點上有所不同,主要表現(xiàn)是女性在陳述句中會使用上揚的語調(diào),另外還有一些標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音也是傾向上。一直以來,大多數(shù)國家對女性的教育都是不能過于強硬表達(dá)自己的主張,說話時應(yīng)該溫柔親切,這樣才顯得有教養(yǎng),語氣溫柔才不會給對方帶來負(fù)擔(dān)。相比于男性,女性更偏向于使用標(biāo)準(zhǔn)語,出現(xiàn)這種情況,主要有以下幾個原因。第一,身份上升意圖理論。該理論的觀點是從古至今女性的社會地位都比男性低,所以女性會使用標(biāo)準(zhǔn)語言來包裝自身,讓自己的社會地位和形象看起來更好。第二,補償理論,在社會心理學(xué)家看來,女性使用標(biāo)準(zhǔn)語的頻率也比較高,是因為使用標(biāo)準(zhǔn)語能產(chǎn)生補償效應(yīng)。
(二)語法特征
附加疑問句能表達(dá)說話者的想法和某種觀點,經(jīng)常被應(yīng)用于沒有十足把握的情況下,或者是沒有自信的情況下。女性在表達(dá)自己的觀點時,即使有足夠的把握,也會避免態(tài)度過于強硬、過于直接,常常會使用附加疑問句,來委婉的表達(dá)自己的意見,這樣也會給人一種比較溫和的感覺,使用附加疑問句旨在委婉的讓對方同意自己的意見,使用附加疑問句,能避免發(fā)生過于斷言的情況,同時也能避免與對方發(fā)生沖突[1]。
(三)詞匯特征
詞匯的選擇是女性語言的一種特征,相比于男性,女性會更頻繁使用副詞和感嘆詞。在使用無意義的感嘆詞時,女性更偏向于選擇語氣比較弱的感嘆詞,女性比較少會使用咒罵語或者是禁忌語。女性之所以會頻繁使用副詞和感嘆語,主要是因為女性需要使用語言對外表現(xiàn)自己感性的心,女性需時時刻刻保持溫柔和順從的姿態(tài),因此女性不會像男性那樣使用強烈的感嘆詞[2]。
二、女性語言角度下現(xiàn)代德語和漢語的女性用語特征分析
(一)對語言類型的定義
德語是一種屈折語,詞性的變化是這種語言比較明顯的特征,使用德語組織句子,需要變化相關(guān)詞類的外形。就比如動詞需要根據(jù)主語是單數(shù)還是復(fù)數(shù)來變化詞形,以此來顯示動詞之間的關(guān)系,這一類的語言會通過詞綴來體現(xiàn)語法屬性。漢語是一種孤立語,孤立語的特點是不會出現(xiàn)任何的詞形變化,不管主語是第幾人稱,動詞是單數(shù)還是復(fù)數(shù),都不會發(fā)生變化,另外動詞的賓語也不會發(fā)生任何詞性上的變化。因此人們無法區(qū)分出這一類語言的詞干和詞綴,而是通過添加虛詞的方式以體現(xiàn)語法的屬性。
(二)主語賓語位置變化的影響
比如中文“我愛你”在德語中的翻譯是Ich liebe dich,在這里我(Ich)因為是主語,所以是以第一格的形式呈現(xiàn),愛(liebe)是動詞,會根據(jù)主語人稱的變化而產(chǎn)生變化,在該句子中主語是第一人稱,你(du)在這句話中是動詞愛(liebe)的賓語,會根據(jù)動詞所支配的格發(fā)生相應(yīng)的變化,因此在這句話中,就使用了你(du)的第四格,也就是dich。德語是一種屈折語會發(fā)生詞形的變化,正是因為如此,德語中主語和賓語位置的變化就比較靈活,在“我Ich 愛liebe 你dich”中,把主語和賓語的位置互換一下,句子的意思也沒有發(fā)生任何變化。因為在屈折語中,動詞會根據(jù)主語的變化而產(chǎn)生變化。所以可以根據(jù)動詞的變形情況,去判斷到底哪一個成分才是主語,哪一個成分是由動詞所支配的主語。漢語是典型的孤立語,語序是比較固定的,如果將“我愛你”這句話中的主語和賓語位置調(diào)換一下,此時這句話的意思就會發(fā)生變化,成為“你愛我”。
(三)詞性和詞形的不同
比較德語和漢語的不同,還可以從類型學(xué)的角度出發(fā),德語中一些詞的外形就反映了這個詞是動詞還是名詞,而漢語則需要放在句子中才能看出這個詞屬于哪一類。就比如“我很喜歡游泳(Ich schwimme ?sehr gern)”“我們在游泳上也拿到了冠軍(Wir haben im Schwimmen auch eine Goldene)”。如果是在漢語中,當(dāng)“游泳”這個詞獨立于句子之外,就無法確定它的詞類,而只有放到句子里才能看出這個詞的詞類[3]。在漢語句子中,游泳這個詞從外形上看都是一樣的,在第一句話中,這個詞是一個動詞,而在第二句話中,這個詞就是一個名詞。德語中,單單從詞本身就能看出到底是名詞還是動詞, schwimme是動詞,Schwimmen是名詞,德語習(xí)慣上名詞的首個字母都是大寫[4]。
(四)德國女人間接表達(dá)觀點
德國人在表達(dá)觀點時,男性和女性存在差異,男性偏向于使用帶有“man(大家)”“Wir-S?tze)(我們)”這些詞的句子,而基本上不會使用以“Ich—Sprache(我)”為主語的句子,就比如德國人在表達(dá)“大家對此可能有不同看法”的意思時,德國男性會說“Man kann das doch so nicht sehen”,這是因為在德國男性的思想中,以“我”為主語的句子更有可能會受到他人的指摘,而以“大家”“我們”為主語的句子更容易讓人感到是客觀的,是更有說服力的。德國女性則習(xí)慣采用間接方式來表達(dá)自己的觀點,就比如她們想說“天有點冷(Es ist kalt)”,她們的表達(dá)是“我有點冷(Mir ist kalt)”,其實這樣的表達(dá)方式有言外之意,就是“你要關(guān)心我”。用這樣間接的表達(dá)方式能避免直接提要求,也暗含了某種意思,有可能是“Schlie?e bitte das Fenster(請把窗關(guān)上)”。這也恰恰驗證了人們常說的那句話“女人心海底針”。
如果需要陳述事實,德國女性的語言習(xí)慣是“Ich glaube…(我認(rèn)為…)”,也有可能會使用“Ich finde…(我覺得…)”,即便德國女性對自己所闡述的事實是非常確定的,她們也會考慮到說話對象的感受,不會讓說話對象感到自己是在用事實來壓倒對方,而是在與其進(jìn)行意見的交換,也就是“如果你有別的想法,又或者是掌握了其他的信息,請與我交換,因為我所了解到的信息也僅僅只是單方面的?!边@種表達(dá)方式也容易給人一種不自信的感覺,所以德國女性大多不會在工作場合運用這種表達(dá)方式[5]。
(五)中國女性對情感詞語的使用
漢語中副詞、形容詞、感嘆詞和語氣詞這些都是情感詞語,女性在與人交流的過程中使用情感詞語的頻率比較高,就比如描述一些事物的特征會使用漂亮的、美麗的、可愛的這些表述同一特征的詞語,另外女性也喜歡使用一些帶有情感色彩的副詞,就比如特別、很、非常、超級。女性可能會說“鮮花超級美”、“我非常喜歡那個娃娃”。女性使用感嘆詞的頻率也比較高,常見的感嘆詞有“呦”“天哪”“哎呦”,女性比男性的情感表達(dá)更加細(xì)膩豐富。“委婉語”指的是在說話是不直白的表達(dá)原本的意思,而是使用含蓄間接的方式來表達(dá)?!拔裾Z”除了有詞語、句子、篇章外,還包括非言語的手段或行為[6]?!拔裾Z”同時也是一種語言的變異現(xiàn)象,會受到社會各種因素的制約作用,比較常見的是女性對身體部位的表達(dá),這是因為中國女性受制于中國的傳統(tǒng)封建思想,就比如“懷孕”,女性委婉的表達(dá)是“她有了”。
總結(jié)
綜上所述,女性語言角度下現(xiàn)代德語和漢語的特征有相同之處,也有不同之處,女性的表達(dá)方式都偏向于委婉間接,不同在于德語是一種屈折語,漢語是一種孤立語,在詞性和詞形的確定上也有很大差異。德語中主語、賓語位置發(fā)生變化,句子意思不會發(fā)生改變,而在漢語中,詞語的位置發(fā)生變化,句子的意思也會發(fā)生相應(yīng)的變化。
參考文獻(xiàn):
[1]安維嘉,李鵬.試分析德語藝術(shù)歌曲的特點以及聲樂教學(xué)中的重要作用[J].戲劇之家,2019(21):84.
[2]趙志勇.概念驅(qū)動的中國德語學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)策略研究[D].東北師范大學(xué),2018.
[3]車俊峰.從社會語言學(xué)角度淺析英語口語中男性用語與女性用語的區(qū)別(英文)[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2016(01):62-63.
[4]杜艷潔.禮貌原則視角下的女性語言表達(dá)特點研究[D].導(dǎo)師:李基安.上海外國語大學(xué),2017.
[5]閆宏鵬.對電影《金陵十三釵》中女性語言特點的思考[J].戲劇之家,2017,(06):120-121+131.
[6]王新萍.漢語中性別語言的特點及原因探究[J].重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2015,24(02):52-55.
作者簡介:
謝夢菲(1986— ),女,漢族,江蘇人,南京工業(yè)大學(xué)碩士研究生,研究方向:德語教學(xué)法,德語語言學(xué)