摘要:對(duì)不同的語(yǔ)言進(jìn)行歸類和研究,能起到促進(jìn)語(yǔ)言溝通學(xué)習(xí)的作用,基于此,本文研究女性語(yǔ)言學(xué)相關(guān)內(nèi)容,包含語(yǔ)音特征、語(yǔ)法特征、詞匯特征這三方面,并進(jìn)一步探究女性語(yǔ)言角度下現(xiàn)代德語(yǔ)和漢語(yǔ)的特征,從語(yǔ)言類型、主語(yǔ)賓語(yǔ)、詞性詞形、觀點(diǎn)表達(dá)、情感詞語(yǔ)的使用五方面入手進(jìn)行總結(jié),以供參考。
關(guān)鍵詞:女性語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)言類型;間接表達(dá)
洪堡是19世紀(jì)的語(yǔ)言學(xué)家,他把語(yǔ)言分為四種類型,屈折語(yǔ)的代表有拉丁語(yǔ)、德語(yǔ)、希臘語(yǔ),孤立語(yǔ)的代表有漢語(yǔ)、越南語(yǔ),黏著語(yǔ)的代表有土耳其語(yǔ)、匈牙利語(yǔ),多式綜合語(yǔ)的代表有西伯利亞語(yǔ)、格林蘭語(yǔ)。相同類型的語(yǔ)言有一些相似之處,更有各自獨(dú)有的特點(diǎn)。
一、女性語(yǔ)言學(xué)
(一)語(yǔ)音特征
相比于男性的喉頭,女性喉頭偏小,甲狀腺軟骨也不突出,由于這種生理特征,使得男女在語(yǔ)言特點(diǎn)上有所不同,主要表現(xiàn)是女性在陳述句中會(huì)使用上揚(yáng)的語(yǔ)調(diào),另外還有一些標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音也是傾向上。一直以來(lái),大多數(shù)國(guó)家對(duì)女性的教育都是不能過(guò)于強(qiáng)硬表達(dá)自己的主張,說(shuō)話時(shí)應(yīng)該溫柔親切,這樣才顯得有教養(yǎng),語(yǔ)氣溫柔才不會(huì)給對(duì)方帶來(lái)負(fù)擔(dān)。相比于男性,女性更偏向于使用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),出現(xiàn)這種情況,主要有以下幾個(gè)原因。第一,身份上升意圖理論。該理論的觀點(diǎn)是從古至今女性的社會(huì)地位都比男性低,所以女性會(huì)使用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言來(lái)包裝自身,讓自己的社會(huì)地位和形象看起來(lái)更好。第二,補(bǔ)償理論,在社會(huì)心理學(xué)家看來(lái),女性使用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的頻率也比較高,是因?yàn)槭褂脴?biāo)準(zhǔn)語(yǔ)能產(chǎn)生補(bǔ)償效應(yīng)。
(二)語(yǔ)法特征
附加疑問(wèn)句能表達(dá)說(shuō)話者的想法和某種觀點(diǎn),經(jīng)常被應(yīng)用于沒(méi)有十足把握的情況下,或者是沒(méi)有自信的情況下。女性在表達(dá)自己的觀點(diǎn)時(shí),即使有足夠的把握,也會(huì)避免態(tài)度過(guò)于強(qiáng)硬、過(guò)于直接,常常會(huì)使用附加疑問(wèn)句,來(lái)委婉的表達(dá)自己的意見(jiàn),這樣也會(huì)給人一種比較溫和的感覺(jué),使用附加疑問(wèn)句旨在委婉的讓對(duì)方同意自己的意見(jiàn),使用附加疑問(wèn)句,能避免發(fā)生過(guò)于斷言的情況,同時(shí)也能避免與對(duì)方發(fā)生沖突[1]。
(三)詞匯特征
詞匯的選擇是女性語(yǔ)言的一種特征,相比于男性,女性會(huì)更頻繁使用副詞和感嘆詞。在使用無(wú)意義的感嘆詞時(shí),女性更偏向于選擇語(yǔ)氣比較弱的感嘆詞,女性比較少會(huì)使用咒罵語(yǔ)或者是禁忌語(yǔ)。女性之所以會(huì)頻繁使用副詞和感嘆語(yǔ),主要是因?yàn)榕孕枰褂谜Z(yǔ)言對(duì)外表現(xiàn)自己感性的心,女性需時(shí)時(shí)刻刻保持溫柔和順從的姿態(tài),因此女性不會(huì)像男性那樣使用強(qiáng)烈的感嘆詞[2]。
二、女性語(yǔ)言角度下現(xiàn)代德語(yǔ)和漢語(yǔ)的女性用語(yǔ)特征分析
(一)對(duì)語(yǔ)言類型的定義
德語(yǔ)是一種屈折語(yǔ),詞性的變化是這種語(yǔ)言比較明顯的特征,使用德語(yǔ)組織句子,需要變化相關(guān)詞類的外形。就比如動(dòng)詞需要根據(jù)主語(yǔ)是單數(shù)還是復(fù)數(shù)來(lái)變化詞形,以此來(lái)顯示動(dòng)詞之間的關(guān)系,這一類的語(yǔ)言會(huì)通過(guò)詞綴來(lái)體現(xiàn)語(yǔ)法屬性。漢語(yǔ)是一種孤立語(yǔ),孤立語(yǔ)的特點(diǎn)是不會(huì)出現(xiàn)任何的詞形變化,不管主語(yǔ)是第幾人稱,動(dòng)詞是單數(shù)還是復(fù)數(shù),都不會(huì)發(fā)生變化,另外動(dòng)詞的賓語(yǔ)也不會(huì)發(fā)生任何詞性上的變化。因此人們無(wú)法區(qū)分出這一類語(yǔ)言的詞干和詞綴,而是通過(guò)添加虛詞的方式以體現(xiàn)語(yǔ)法的屬性。
(二)主語(yǔ)賓語(yǔ)位置變化的影響
比如中文“我愛(ài)你”在德語(yǔ)中的翻譯是Ich liebe dich,在這里我(Ich)因?yàn)槭侵髡Z(yǔ),所以是以第一格的形式呈現(xiàn),愛(ài)(liebe)是動(dòng)詞,會(huì)根據(jù)主語(yǔ)人稱的變化而產(chǎn)生變化,在該句子中主語(yǔ)是第一人稱,你(du)在這句話中是動(dòng)詞愛(ài)(liebe)的賓語(yǔ),會(huì)根據(jù)動(dòng)詞所支配的格發(fā)生相應(yīng)的變化,因此在這句話中,就使用了你(du)的第四格,也就是dich。德語(yǔ)是一種屈折語(yǔ)會(huì)發(fā)生詞形的變化,正是因?yàn)槿绱?,德語(yǔ)中主語(yǔ)和賓語(yǔ)位置的變化就比較靈活,在“我Ich 愛(ài)liebe 你dich”中,把主語(yǔ)和賓語(yǔ)的位置互換一下,句子的意思也沒(méi)有發(fā)生任何變化。因?yàn)樵谇壅Z(yǔ)中,動(dòng)詞會(huì)根據(jù)主語(yǔ)的變化而產(chǎn)生變化。所以可以根據(jù)動(dòng)詞的變形情況,去判斷到底哪一個(gè)成分才是主語(yǔ),哪一個(gè)成分是由動(dòng)詞所支配的主語(yǔ)。漢語(yǔ)是典型的孤立語(yǔ),語(yǔ)序是比較固定的,如果將“我愛(ài)你”這句話中的主語(yǔ)和賓語(yǔ)位置調(diào)換一下,此時(shí)這句話的意思就會(huì)發(fā)生變化,成為“你愛(ài)我”。
(三)詞性和詞形的不同
比較德語(yǔ)和漢語(yǔ)的不同,還可以從類型學(xué)的角度出發(fā),德語(yǔ)中一些詞的外形就反映了這個(gè)詞是動(dòng)詞還是名詞,而漢語(yǔ)則需要放在句子中才能看出這個(gè)詞屬于哪一類。就比如“我很喜歡游泳(Ich schwimme ?sehr gern)”“我們?cè)谟斡旧弦材玫搅斯谲姡╓ir haben im Schwimmen auch eine Goldene)”。如果是在漢語(yǔ)中,當(dāng)“游泳”這個(gè)詞獨(dú)立于句子之外,就無(wú)法確定它的詞類,而只有放到句子里才能看出這個(gè)詞的詞類[3]。在漢語(yǔ)句子中,游泳這個(gè)詞從外形上看都是一樣的,在第一句話中,這個(gè)詞是一個(gè)動(dòng)詞,而在第二句話中,這個(gè)詞就是一個(gè)名詞。德語(yǔ)中,單單從詞本身就能看出到底是名詞還是動(dòng)詞, schwimme是動(dòng)詞,Schwimmen是名詞,德語(yǔ)習(xí)慣上名詞的首個(gè)字母都是大寫[4]。
(四)德國(guó)女人間接表達(dá)觀點(diǎn)
德國(guó)人在表達(dá)觀點(diǎn)時(shí),男性和女性存在差異,男性偏向于使用帶有“man(大家)”“Wir-S?tze)(我們)”這些詞的句子,而基本上不會(huì)使用以“Ich—Sprache(我)”為主語(yǔ)的句子,就比如德國(guó)人在表達(dá)“大家對(duì)此可能有不同看法”的意思時(shí),德國(guó)男性會(huì)說(shuō)“Man kann das doch so nicht sehen”,這是因?yàn)樵诘聡?guó)男性的思想中,以“我”為主語(yǔ)的句子更有可能會(huì)受到他人的指摘,而以“大家”“我們”為主語(yǔ)的句子更容易讓人感到是客觀的,是更有說(shuō)服力的。德國(guó)女性則習(xí)慣采用間接方式來(lái)表達(dá)自己的觀點(diǎn),就比如她們想說(shuō)“天有點(diǎn)冷(Es ist kalt)”,她們的表達(dá)是“我有點(diǎn)冷(Mir ist kalt)”,其實(shí)這樣的表達(dá)方式有言外之意,就是“你要關(guān)心我”。用這樣間接的表達(dá)方式能避免直接提要求,也暗含了某種意思,有可能是“Schlie?e bitte das Fenster(請(qǐng)把窗關(guān)上)”。這也恰恰驗(yàn)證了人們常說(shuō)的那句話“女人心海底針”。
如果需要陳述事實(shí),德國(guó)女性的語(yǔ)言習(xí)慣是“Ich glaube…(我認(rèn)為…)”,也有可能會(huì)使用“Ich finde…(我覺(jué)得…)”,即便德國(guó)女性對(duì)自己所闡述的事實(shí)是非常確定的,她們也會(huì)考慮到說(shuō)話對(duì)象的感受,不會(huì)讓說(shuō)話對(duì)象感到自己是在用事實(shí)來(lái)壓倒對(duì)方,而是在與其進(jìn)行意見(jiàn)的交換,也就是“如果你有別的想法,又或者是掌握了其他的信息,請(qǐng)與我交換,因?yàn)槲宜私獾降男畔⒁矁H僅只是單方面的?!边@種表達(dá)方式也容易給人一種不自信的感覺(jué),所以德國(guó)女性大多不會(huì)在工作場(chǎng)合運(yùn)用這種表達(dá)方式[5]。
(五)中國(guó)女性對(duì)情感詞語(yǔ)的使用
漢語(yǔ)中副詞、形容詞、感嘆詞和語(yǔ)氣詞這些都是情感詞語(yǔ),女性在與人交流的過(guò)程中使用情感詞語(yǔ)的頻率比較高,就比如描述一些事物的特征會(huì)使用漂亮的、美麗的、可愛(ài)的這些表述同一特征的詞語(yǔ),另外女性也喜歡使用一些帶有情感色彩的副詞,就比如特別、很、非常、超級(jí)。女性可能會(huì)說(shuō)“鮮花超級(jí)美”、“我非常喜歡那個(gè)娃娃”。女性使用感嘆詞的頻率也比較高,常見(jiàn)的感嘆詞有“呦”“天哪”“哎呦”,女性比男性的情感表達(dá)更加細(xì)膩豐富?!拔裾Z(yǔ)”指的是在說(shuō)話是不直白的表達(dá)原本的意思,而是使用含蓄間接的方式來(lái)表達(dá)?!拔裾Z(yǔ)”除了有詞語(yǔ)、句子、篇章外,還包括非言語(yǔ)的手段或行為[6]。“委婉語(yǔ)”同時(shí)也是一種語(yǔ)言的變異現(xiàn)象,會(huì)受到社會(huì)各種因素的制約作用,比較常見(jiàn)的是女性對(duì)身體部位的表達(dá),這是因?yàn)橹袊?guó)女性受制于中國(guó)的傳統(tǒng)封建思想,就比如“懷孕”,女性委婉的表達(dá)是“她有了”。
總結(jié)
綜上所述,女性語(yǔ)言角度下現(xiàn)代德語(yǔ)和漢語(yǔ)的特征有相同之處,也有不同之處,女性的表達(dá)方式都偏向于委婉間接,不同在于德語(yǔ)是一種屈折語(yǔ),漢語(yǔ)是一種孤立語(yǔ),在詞性和詞形的確定上也有很大差異。德語(yǔ)中主語(yǔ)、賓語(yǔ)位置發(fā)生變化,句子意思不會(huì)發(fā)生改變,而在漢語(yǔ)中,詞語(yǔ)的位置發(fā)生變化,句子的意思也會(huì)發(fā)生相應(yīng)的變化。
參考文獻(xiàn):
[1]安維嘉,李鵬.試分析德語(yǔ)藝術(shù)歌曲的特點(diǎn)以及聲樂(lè)教學(xué)中的重要作用[J].戲劇之家,2019(21):84.
[2]趙志勇.概念驅(qū)動(dòng)的中國(guó)德語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)策略研究[D].東北師范大學(xué),2018.
[3]車俊峰.從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度淺析英語(yǔ)口語(yǔ)中男性用語(yǔ)與女性用語(yǔ)的區(qū)別(英文)[J].語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué)),2016(01):62-63.
[4]杜艷潔.禮貌原則視角下的女性語(yǔ)言表達(dá)特點(diǎn)研究[D].導(dǎo)師:李基安.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2017.
[5]閆宏鵬.對(duì)電影《金陵十三釵》中女性語(yǔ)言特點(diǎn)的思考[J].戲劇之家,2017,(06):120-121+131.
[6]王新萍.漢語(yǔ)中性別語(yǔ)言的特點(diǎn)及原因探究[J].重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2015,24(02):52-55.
作者簡(jiǎn)介:
謝夢(mèng)菲(1986— ),女,漢族,江蘇人,南京工業(yè)大學(xué)碩士研究生,研究方向:德語(yǔ)教學(xué)法,德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)