【摘要】基德是倫敦大學(xué)的首任漢學(xué)教授這一點(diǎn),國際漢學(xué)界是普遍接受的,但是他擔(dān)任倫敦大學(xué)首任漢學(xué)教授的時(shí)間卻并不是1838年,而是1837年。1837年首個漢學(xué)教授的席位在倫敦大學(xué)設(shè)立,基德?lián)蔚谝蝗螡h學(xué)教授,聘期為五年。這次事件在整個英國漢學(xué)史上具有開創(chuàng)性的意義,標(biāo)志著英國漢學(xué)專業(yè)化的開始?;略趽?dān)任全英首任漢學(xué)教授的五年時(shí)間里,研究與教學(xué)工作并重,做出了不容小覷的貢獻(xiàn)。但基德的學(xué)術(shù)研究也存在著一些不足之處,例如他擁躉“漢字源于埃及說”,并咄咄逼人地反駁與他不同的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),以及他為皇家亞洲學(xué)會編定的書目里出現(xiàn)了“小說”文體錯位。
【關(guān)鍵詞】基德;漢學(xué)教席;學(xué)術(shù)貢獻(xiàn);不足
【中圖分類號】K825 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
引言
英國漢學(xué)起步較晚,再加上英國人深受功利主義的影響,所以國內(nèi)的漢學(xué)發(fā)展非常緩慢。直到19世紀(jì),特別是在1854年英國與清政府正式建交以后,英國人才意識到,古老的中國需要他們的迫切研究。倫敦大學(xué)大學(xué)院漢學(xué)教授席位的設(shè)立可以說是英國漢學(xué)專業(yè)化的一個重要標(biāo)志,而這個教授席位在確立與發(fā)展的過程中,傳教士馬禮遜和外交官斯當(dāng)東起到了至關(guān)重要的作用。他們通過對中國的親身接觸和實(shí)地考察,充當(dāng)了中英文化交流的先鋒,撰寫和捐贈了一批漢學(xué)著作,為19世紀(jì)后半葉英國漢學(xué)的全面繁榮奠定了基礎(chǔ)。傳教士基德,也就是馬禮遜的學(xué)生擔(dān)任了倫敦大學(xué)的首任漢學(xué)教授。關(guān)于基德其人的生平和學(xué)術(shù),人們對之了解較少,有些專業(yè)書籍甚至把基德開始擔(dān)任漢學(xué)教授的時(shí)間點(diǎn)搞錯了,所以筆者想在這里考證并確認(rèn)基德開始擔(dān)任漢學(xué)教授的具體時(shí)間,并對基德教授的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)以及不足之處做一個簡要的評價(jià)。
一、基德?lián)螡h學(xué)教授的確切時(shí)間
張西平教授在其專著《西方漢學(xué)十六講》里講到英國漢學(xué)的發(fā)展時(shí),提到了“傳教士基德于1838年開始擔(dān)任倫敦大學(xué)的首任漢學(xué)教授”,基德是倫敦大學(xué)的首任漢學(xué)教授這一點(diǎn)國際漢學(xué)界是普遍接受的,但是他擔(dān)任倫敦大學(xué)首任漢學(xué)教授的時(shí)間卻并不是1838年,而是1837年。在這一年, 漢學(xué)教授的席位首先在倫敦大學(xué)得以設(shè)立,基德被聘為第一任漢學(xué)教授,聘期為五年。這次事件在整個英國漢學(xué)史上具有開創(chuàng)性的意義,標(biāo)志著英國漢學(xué)專業(yè)化的開始。所以,1837年這個時(shí)間節(jié)點(diǎn)至關(guān)重要,這也是筆者想要做出糾正的原因。
1825年,基督教第一位入華的先鋒傳教士馬禮遜從遠(yuǎn)東回到英國,他多方奔走,希望能夠在牛津或者是劍橋大學(xué)設(shè)立漢學(xué)教授席位,但馬禮遜的奔走呼號直到他去世也沒能成功。馬禮遜的遺愿是把他生前于1824年帶回英國的一批豐富的中文藏書捐贈給合適的大學(xué)機(jī)構(gòu),成立中文教席。這批圖書得來不易,價(jià)值珍貴,經(jīng)史子集樣樣俱全,后來也成為了英國漢學(xué)發(fā)展的重要基石。馬禮遜逝世后,翻譯巨匠斯當(dāng)東繼續(xù)多方奔走。1837年4月22日,倫敦大學(xué)大學(xué)院在行政例會上正式提出討論斯當(dāng)東爵士的意向書。斯當(dāng)東來信說明,馬禮遜信托委員會有意把馬禮遜的圖書捐贈給倫敦大學(xué)大學(xué)院,并且有一附屬條件,就是希望學(xué)校能開設(shè)中文教席,為期五年。倫敦大學(xué)大學(xué)院最后同意馬禮遜信托委員的建議,成立英國國內(nèi)首個漢學(xué)教席。經(jīng)過層層篩選,漢學(xué)家基德脫穎而出。1837年11月4日,大學(xué)正式聘請全英的首名漢學(xué)教授基德?;略趽?dān)任全英首任漢學(xué)教授的五年時(shí)光里,教研工作齊頭并進(jìn),做出了絕對不容小覷的貢獻(xiàn)。他的學(xué)生中出了后來享有盛名的漢學(xué)家、翻譯家里雅各,單是這一點(diǎn)就足以說明倫敦大學(xué)是當(dāng)時(shí)學(xué)習(xí)中文的重要基地。同為傳教士出身的偉烈亞力在其1867年撰述的《在華新教傳教士紀(jì)念錄》里就記載了基德教授這一段重要生平,是學(xué)界現(xiàn)存有關(guān)基德的生平簡述中較權(quán)威的。
二、基德的主要貢獻(xiàn)與不足
1799年6月19日,基德出生在蘇格蘭的威爾頓(Welton),12歲時(shí)入讀了高思博神道學(xué)院?;峦瓿闪松駥W(xué)訓(xùn)練,并掌握了多種語言。隨后,基德緊跟馬禮遜的步伐,乘船前往馬六甲英華書院。到達(dá)書院的基德立馬參與了英華書院的教務(wù)及印刷工作,并輔助當(dāng)時(shí)的院長米憐主編雜志《察世俗每月統(tǒng)記》。這是中國近代第一個中文報(bào)刊,該刊的文章“廣泛引用孔孟語錄和儒家經(jīng)典中的語言,以詮釋基督教義,還通過中國民間故事傳說來闡述基督教義”。
基德除了大量師承馬禮遜的學(xué)術(shù)理論之外,還積極拓展并豐富了英國漢學(xué)的知識大廈。例如,基德獲得倫敦大學(xué)正式委任以后一年便發(fā)表了就職演講,然后該演講結(jié)集成為《中國語言的特質(zhì)及結(jié)構(gòu)》(Lecture on the Nature and Structure of the Chinese Language)。不出兩年,他就把語言問題全面拓展到研究中國文化問題之上,并寫成了《中國》(China or illustrations of the symbols philosophy antiquities customers,super situations laws government education and literature of the Chinese)一書。這兩本書并不用作教導(dǎo)漢語的課程教科書,而是覆蓋了中國語言文字文化起源的研究?;略谧约旱牡谝槐緦V吨袊Z言的特質(zhì)及結(jié)構(gòu)》(Lecture on the Nature and Structure of the Chinese Language)里,論述了漢字的相關(guān)知識,內(nèi)容平穩(wěn)豐富,同時(shí)也有特色。基德對漢語和漢字的研究不滿足于文字的個別表象,而是去努力深入了解漢語發(fā)展史,并探索人類語言共生及歷史關(guān)系,了解背后的人類發(fā)展史。他在《中國》一書中也開宗明義地問:“在追查漢語這種源遠(yuǎn)流長的語言及其源流時(shí),人們不禁會問,它與其他原始語言有著什么關(guān)系?漢語——即使某些成分轉(zhuǎn)變了——是否保留了介紹其他語言到世界的痕跡?”但是,基德卻提出了一種甚為偏頗的答案:中國是埃及的殖民地,而漢字就來源于埃及神圣文字。其實(shí)他的這一觀點(diǎn)繼承了先師馬禮遜,基德信任先師,并沒有做謹(jǐn)慎的考證和反省,認(rèn)為這些論述已得到證實(shí),因而不加懷疑地沿用了這一觀點(diǎn)。后來,基德及馬禮遜整代學(xué)者關(guān)于漢字起源的論證已被學(xué)界徹底否定。
基德還為皇家亞洲學(xué)會編訂了書目。英國皇家亞洲學(xué)會的中文藏書非常豐富,皇家亞洲學(xué)會第一部正式出版的漢籍目錄是《皇家亞洲學(xué)會中文圖書館書目》,于1838年由基德教授編撰出版。基德為中國書籍編纂的目錄,共包括中文書籍242種,“按照西方的學(xué)科分類分為語言、歷史、地理、醫(yī)學(xué)、宗教傳記、詩歌、佛教、三教、小說、游記等21個類目?!逼渲行≌f的歸類十分混亂,比如歷史類注入了《三寶太監(jiān)西洋記通俗演義》《說鈴》;統(tǒng)計(jì)學(xué)和地形學(xué)類注入了《太平廣記》《三國志演義》等書籍?;戮幱喌臅恐邪l(fā)生的小說文體錯位,還有更深層次的原因:中西小說觀念之間的差異,導(dǎo)致中西小說文類之間未能建立起有效的對應(yīng)關(guān)系而產(chǎn)生錯位?!靶≌f”一詞在中國學(xué)術(shù)史上內(nèi)涵豐富,是中國古代文學(xué)文體術(shù)語中意義最為復(fù)雜者,而西方的小說概念則體現(xiàn)出專門化和學(xué)科化的近現(xiàn)代文體概念,有其特定的文體內(nèi)涵和特征。所以,基德教授以此來衡量中國小說并不適用。
三、結(jié)論
基德于1837年出任全英首任漢學(xué)教授。任期內(nèi),他的研究與教學(xué)工作并重,雖然其學(xué)術(shù)研究也存在著一些不足之處,例如他擁躉“漢字源于埃及說”,他為皇家亞洲學(xué)會編定的書目里也出現(xiàn)了很多文體統(tǒng)計(jì)類錯誤,但是這些不足之處不能抹殺他在學(xué)術(shù)上的巨大貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]張西平.西方漢學(xué)十六講[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011:245.
[2]張西平.西方漢學(xué)十六講[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011:247.
[3]蘇精.中國,開門!馬禮遜及相關(guān)人物研究[M].基督教中國宗教文化研究社,2005.
[4]艾莉莎·馬禮遜.馬禮遜文集:馬禮遜回憶錄[M].鄭州:大象出版社,2008:148-149,199-200.
[5]宋莉華,談劍明.皇家亞洲學(xué)會所藏中國古典小說及其書目研究[J].南開學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2019(1):100-108.
作者簡介:盧源源(1989-),女,漢族,河南省鄭州市,碩士在讀,廣東外語外貿(mào)大學(xué),中國古代文學(xué)專業(yè)。