【摘要】英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,與英語(yǔ)等屈折語(yǔ)相比,漢語(yǔ)缺少嚴(yán)格意義上的形態(tài)標(biāo)記。但從廣義形態(tài)學(xué)角度來(lái)看,英語(yǔ)的派生構(gòu)詞法影響了漢語(yǔ)的構(gòu)詞,漢語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)律發(fā)生了變化,與英語(yǔ)形態(tài)規(guī)律相符,足以證明漢語(yǔ)確實(shí)存在形態(tài)標(biāo)記。現(xiàn)就形態(tài)層面從英漢黏著語(yǔ)素入手,對(duì)英語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)的形態(tài)標(biāo)記進(jìn)行探討。
【關(guān)鍵詞】形態(tài)標(biāo)記;派生構(gòu)詞;黏著語(yǔ)素;詞綴;對(duì)比分析
【作者簡(jiǎn)介】楊子萱,天津商業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。
一、引言
英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,以英語(yǔ)為代表的屈折語(yǔ),其語(yǔ)法關(guān)系是以豐富的詞形變化來(lái)表示的。而漢語(yǔ)是一種孤立語(yǔ),這類語(yǔ)言的特點(diǎn)在于形態(tài)變化較少,不依賴于詞形變化來(lái)表達(dá)語(yǔ)法作用,常借助句法結(jié)構(gòu)關(guān)系表達(dá)語(yǔ)法意義。因此有學(xué)者認(rèn)為,漢語(yǔ)是沒(méi)有形態(tài)的語(yǔ)言。與英語(yǔ)等屈折語(yǔ)相比,漢語(yǔ)確實(shí)缺少嚴(yán)格意義上的形態(tài)標(biāo)記。但筆者認(rèn)為,現(xiàn)代漢語(yǔ)雖起源于古白話,但在與英語(yǔ)的接觸和融合過(guò)程中,受到現(xiàn)代英語(yǔ)外來(lái)詞的影響,導(dǎo)致漢語(yǔ)的加綴構(gòu)詞法也多了起來(lái),因此現(xiàn)代漢語(yǔ)的確存在類似英語(yǔ)的形態(tài)特征。本文將在形態(tài)層面從英漢黏著語(yǔ)素入手,對(duì)英語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)的形態(tài)標(biāo)記進(jìn)行探討。
二、 研究背景及前人研究
迄今為止,不少學(xué)者就現(xiàn)代漢語(yǔ)形態(tài)特征的不同方面進(jìn)行論述并取得了一定成果。呂叔湘先生說(shuō),比起西方語(yǔ)言來(lái),漢語(yǔ)缺少嚴(yán)格意義的形態(tài)變化。在《漢英對(duì)比研究與翻譯》中,劉宓慶先生指出,英語(yǔ)的語(yǔ)法是顯性的,而漢語(yǔ)的語(yǔ)法是隱性的,隱含在語(yǔ)言內(nèi)部。但筆者認(rèn)為,漢語(yǔ)言學(xué)家之所以長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)漢語(yǔ)是否有形態(tài)標(biāo)記持否定態(tài)度,是因?yàn)槌R元M義的眼光看待漢語(yǔ)的“形態(tài)”一詞,即所理解的“形態(tài)變化”實(shí)際特指“屈折形態(tài)”。而據(jù)廣義形態(tài)學(xué)(morphology in broad sense)學(xué)說(shuō),形態(tài)變化實(shí)際上包括屈折形態(tài)和派生形態(tài)兩部分。因此筆者認(rèn)為,漢語(yǔ)其實(shí)并不缺乏形態(tài)變化,特別是派生形態(tài),這一說(shuō)法我們可以從中古時(shí)期的詩(shī)詞和最新漢語(yǔ)研究中得到佐證。
三、 研究?jī)?nèi)容
一般來(lái)說(shuō),英語(yǔ)中的“morphology”對(duì)譯漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的“形態(tài)”。與英語(yǔ)等屈折語(yǔ)相比,漢語(yǔ)確實(shí)在很多情況下沒(méi)有形態(tài)標(biāo)記。但從廣義形態(tài)的角度看,由于受到強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言英語(yǔ)的影響,漢語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)律發(fā)生了變化,與英語(yǔ)形態(tài)規(guī)律相符,特別是派生形態(tài)的漢語(yǔ),有一定規(guī)模且呈較為清晰的規(guī)律,足以證明漢語(yǔ)確實(shí)存在形態(tài)標(biāo)記,這對(duì)我們更為深刻地了解母語(yǔ)的發(fā)展和變化有關(guān)著積極作用。
1. 屈折形態(tài)學(xué)(語(yǔ)法意義方面)。在英語(yǔ)中,通過(guò)附加屈折詞綴來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)法關(guān)系稱之為屈折變化,屈折詞綴通過(guò)附加在單詞后,主要體現(xiàn)語(yǔ)法功能而不改變?cè)~的詞性,只在詞干后添加一個(gè)細(xì)微的語(yǔ)法含義,且英語(yǔ)中的屈折詞綴多為后綴。
現(xiàn)今,英語(yǔ)語(yǔ)言共有八種屈折變化,即人稱、數(shù)、格、時(shí)、體、限定、比較級(jí)、最高級(jí),分別用來(lái)表示各類語(yǔ)法關(guān)系。比如:
①Noun+? -s, -s (workers, workers)
②Verb+? -s, -ing, -ed, -en (works, working, worked)
③Adjective+? -er, -est (later, latest)
較之英語(yǔ)借助形態(tài)而言,漢語(yǔ)不依賴于詞形變化,因此漢語(yǔ)詞綴的語(yǔ)法功能作用較弱。比如,漢語(yǔ)沒(méi)有格標(biāo)記、性標(biāo)記(現(xiàn)代漢語(yǔ)新出現(xiàn)的“他”和“她”是個(gè)例外)和時(shí)標(biāo)記。在漢語(yǔ)中,詞的語(yǔ)法意義主要通過(guò)固定的詞序和獨(dú)立虛詞體現(xiàn)。例如,詞序表現(xiàn)為現(xiàn)代漢語(yǔ)動(dòng)詞與有關(guān)詞語(yǔ)的組合,位置先后的改變表示不同的語(yǔ)法關(guān)系,這是由現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類充當(dāng)句法成分時(shí)的多功能性造成的。但漢語(yǔ)中有一些特殊的黏附在動(dòng)詞上的小品詞,即形態(tài)助詞黏附現(xiàn)象,提供“體”信息。這個(gè)小品詞黏附在動(dòng)詞上,常常表述動(dòng)詞表達(dá)的動(dòng)作已完成的信息。從某種意義來(lái)說(shuō),小品詞類似于英語(yǔ)中的屈折詞綴,因?yàn)樾∑吩~無(wú)法單獨(dú)出現(xiàn),而必須黏附在動(dòng)詞上,且小品詞也缺乏普通漢語(yǔ)詞匯的一個(gè)特征,即獨(dú)立的語(yǔ)調(diào)。例如,動(dòng)態(tài)助詞是用來(lái)表示動(dòng)作發(fā)生的時(shí)態(tài)的,常用在動(dòng)詞或形容詞后。常用的動(dòng)態(tài)助詞有“著、了、過(guò)”,這三個(gè)動(dòng)態(tài)助詞分別表示動(dòng)作或狀態(tài)的進(jìn)行或持續(xù)、動(dòng)作的完成和過(guò)去的經(jīng)歷。如,我看著電影。(持續(xù)體)/我看了電影。(完成體)/我看過(guò)電影。(已然體)
2. 派生形態(tài)學(xué)(詞匯意義方面)。英語(yǔ)派生詞素主要以詞綴的形式與其他詞組合來(lái)形成新的詞,并可能改變?cè)~的詞性。
雖然漢語(yǔ)構(gòu)詞詞綴較為貧乏,但漢語(yǔ)沒(méi)有形態(tài)的說(shuō)法與事實(shí)不符。因?yàn)樵缭谥泄艜r(shí)期,隨著詞匯豐富,雙音節(jié)詞大大增加,出現(xiàn)了如“子”——“刷子”“剪子”,“阿”——“阿媽”“阿婆”,“兒”——“畫兒”,“活兒”,“頭”——“石頭”“苦頭”等附加式構(gòu)詞法;以及在詩(shī)詞中出現(xiàn)的,如李清照的“試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊”中的“試問(wèn)”以及“試聽(tīng)”“試想”等。
同時(shí),在現(xiàn)代英語(yǔ)的影響下,英語(yǔ)的派生構(gòu)詞法也影響了漢語(yǔ)的構(gòu)詞,漢語(yǔ)中產(chǎn)生了大量用以表達(dá)新概念的詞和語(yǔ)素,漢語(yǔ)的形態(tài)標(biāo)記也逐漸增多。如漢語(yǔ)中的復(fù)數(shù)標(biāo)記“們”,一般是黏附在人稱代詞上構(gòu)成復(fù)數(shù)性人稱代詞,如“你們”“我們”“咱們”,還可黏附在指稱“人”的名詞上,如“同學(xué)們”“老師們”。
受英語(yǔ)動(dòng)詞和名詞構(gòu)詞法的影響,詞綴構(gòu)詞最典型的例子是“性”和“化”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的應(yīng)用。英語(yǔ)中的“-ify/-ize/-ation”與漢語(yǔ)中的后綴“化”在語(yǔ)義上相對(duì)應(yīng)。例如,simplify簡(jiǎn)化、industrialize工業(yè)化、legislation法制化等。英語(yǔ)語(yǔ)素中的“-ity”與漢語(yǔ)后綴“性”相對(duì)應(yīng)。例如,possibility可能性、relativity相對(duì)性、necessity必要性等。此外,英語(yǔ)中的其他詞綴也有進(jìn)入漢語(yǔ)的現(xiàn)象。例如,sub-,“亞”,subtropics亞熱帶;semi-,“半”,semivowel半元音;super-,“超”,supernatural超自然;-ism,“主義”,naturalism自然主義;mono-,“單”,monolingual單語(yǔ)的;multi-,“多”,multimedia多媒體等??梢?jiàn),詞綴化是漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的自然趨勢(shì),構(gòu)詞類型在現(xiàn)代漢語(yǔ)中具有較強(qiáng)能產(chǎn)性。
此外,漢語(yǔ)的詞類轉(zhuǎn)換有時(shí)在形態(tài)上也會(huì)有所體現(xiàn)。例如,在名詞、形容詞至動(dòng)詞的詞類轉(zhuǎn)換過(guò)程中,以“化”為例,有“石”-“石化”“美”-“美化”“丑”-丑化”等。
四、 結(jié)語(yǔ)
長(zhǎng)期以來(lái),漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家常說(shuō)漢語(yǔ)沒(méi)有形態(tài)或高度缺乏形態(tài)標(biāo)記,這是由于定義和理解“形態(tài)”一詞的不統(tǒng)一所造成的。本文認(rèn)為,英語(yǔ)構(gòu)詞語(yǔ)素對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的影響,導(dǎo)致漢語(yǔ)詞綴的大量涌現(xiàn),對(duì)漢語(yǔ)構(gòu)詞進(jìn)行了補(bǔ)充,促進(jìn)了現(xiàn)代漢語(yǔ)構(gòu)詞方式的多樣性,完善和豐富了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng),漢語(yǔ)詞綴正在不斷增多,有廣闊的發(fā)展前景,研究英漢黏著語(yǔ)素的差異對(duì)于推進(jìn)有關(guān)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)多音節(jié)化趨勢(shì)的研究和促進(jìn)語(yǔ)言規(guī)范化具有重要價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程(第五版)[M].北京大學(xué)出版社,2017.
[2]戴煒棟,何兆熊.新編簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程(第二版)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2018.
[3]于秒.類詞綴的發(fā)展與現(xiàn)代漢語(yǔ)的形態(tài)化趨勢(shì)[J].中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(01):88-90.
[4]司富珍.英漢兩種語(yǔ)言派生構(gòu)詞的形態(tài)學(xué)比較[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012(01):98-102.