楊瑩 王慧玉 梁鑫 李文靜 張杰
摘? 要 以藥學(xué)英語教學(xué)大綱為導(dǎo)向,結(jié)合藥學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀和專業(yè)詞匯構(gòu)詞規(guī)律,構(gòu)建以藥學(xué)專業(yè)詞匯為中心的基于詞匯樹的聯(lián)想擴(kuò)展法。該法以詞匯構(gòu)成分析、詞匯拆分與詞根擴(kuò)展為三要素,旨在培養(yǎng)學(xué)生對藥學(xué)專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)能力,提高藥學(xué)專業(yè)英語學(xué)習(xí)效率,為藥學(xué)專業(yè)英語教學(xué)方法創(chuàng)新提供新的思路。
關(guān)鍵詞 詞匯樹;聯(lián)想擴(kuò)展教學(xué)法;藥學(xué)英語
中圖分類號:G642.1? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:B
文章編號:1671-489X(2020)22-0076-03
Construction and Application of Vocabulary Tree Associative Extension Method in Pharmaceutical English Teaching//YANG Ying, WANG Huiyu, LIANG Xin, LI Wenjing, ZHANG Jie
Abstract To construct a vocabulary tree associative extension method?based on pharmaceutical vocabulary, which is guided by teaching syllabus of pharmaceutical English and combines the current tea-ching situation and vocabulary formation rules. This method consists?of vocabulary composition analysis, vocabulary splitting and root?expansion, aiming at cultivating students learning ability of pharma-ceutical vocabulary, improving the learning efficiency of pharmaceu-tical English and providing new ideas for the innovation of pharma-ceutical professional English teaching methods.
Key words vocabulary tree; associative extension method; pharma-ceutical English
1 前言
藥學(xué)英語是大部分高校藥學(xué)專業(yè)學(xué)生的必修課程,是一門以基礎(chǔ)英語為語言載體,記錄并發(fā)展藥學(xué)專業(yè)知識的學(xué)科,旨在培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)詞匯掌握、英文文獻(xiàn)閱讀以及專業(yè)英語表達(dá)和應(yīng)用的能力[1]。藥學(xué)英語屬于專業(yè)科技英語范疇,并不是獨(dú)立存在的,而是由藥物分析、藥物制劑、藥物化學(xué)、藥理學(xué)、生理學(xué)和生物化學(xué)等多門學(xué)科組成,體現(xiàn)出各個學(xué)科之間的相互交叉與滲透,具有科技英語的嚴(yán)謹(jǐn)性和專業(yè)性[2],對教師和學(xué)生自身英語水平和專業(yè)素質(zhì)都有較高的要求。因此,教師在教授這門課程時,不能一味按照傳統(tǒng)的教學(xué)模式和方法,而應(yīng)做到有的放矢、循序漸進(jìn),結(jié)合學(xué)生自身情況,采用有針對性和側(cè)重性的教學(xué)方法[3-4]。
筆者在應(yīng)用傳統(tǒng)教學(xué)模式和方法進(jìn)行授課時發(fā)現(xiàn)了一些問題,如學(xué)生藥學(xué)基礎(chǔ)知識掌握不扎實(shí),以及本身對英語學(xué)習(xí)具有恐懼心理等,均會影響該門課程的學(xué)習(xí)效果。除此之外,相較于英語語法和藥學(xué)專業(yè)基礎(chǔ),藥學(xué)專業(yè)詞匯是這門課程學(xué)習(xí)的關(guān)鍵,也是絆腳石。針對課程學(xué)習(xí)現(xiàn)狀和專業(yè)詞匯特點(diǎn),本研究構(gòu)建了基于“詞匯樹”的聯(lián)想擴(kuò)展教學(xué)法,并進(jìn)行可行性分析,目的在于提高學(xué)生專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)的能力,使學(xué)習(xí)效果得到改善。
2 課程學(xué)習(xí)現(xiàn)狀調(diào)查
隨著我國醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展,藥學(xué)專業(yè)英語的學(xué)習(xí)和應(yīng)用得到越來越多的重視。很多畢業(yè)生在完成本科學(xué)業(yè)后選擇繼續(xù)深造,在攻讀碩士和博士學(xué)位期間要求查閱大量的英文文獻(xiàn)資料和撰寫英文文章,這就需要具備較好的專業(yè)英語基礎(chǔ)。相關(guān)醫(yī)藥企業(yè)在進(jìn)行仿制藥一致性評價和開發(fā)時,需要具有專業(yè)英語水平的人員參與。近些年我國中醫(yī)藥文化的發(fā)揚(yáng)和發(fā)展,也離不開高素質(zhì)的藥學(xué)英語專業(yè)人才的努力。因此,多數(shù)高校藥學(xué)專業(yè)均開設(shè)了藥學(xué)專業(yè)英語及相關(guān)課程,提高學(xué)生以職業(yè)能力為導(dǎo)向的專業(yè)素質(zhì)能力。
筆者在承擔(dān)藥學(xué)英語課程教學(xué)任務(wù)時,以調(diào)查問卷的形式對學(xué)生藥學(xué)專業(yè)英語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀進(jìn)行了調(diào)查。調(diào)查結(jié)果表明,多數(shù)學(xué)生能夠認(rèn)識到藥學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)在未來學(xué)習(xí)和工作中的重要性,但在學(xué)習(xí)過程中,英語語法、專業(yè)基礎(chǔ)和專業(yè)詞匯知識的匱乏導(dǎo)致學(xué)習(xí)的積極性逐漸下降。其中,藥學(xué)專業(yè)詞匯的阻礙是學(xué)習(xí)積極性下降的主要原因,也是學(xué)生最希望授課教師側(cè)重講解的內(nèi)容。但在傳統(tǒng)的教學(xué)模式中,詞匯學(xué)習(xí)在課堂上分配的時間較短,學(xué)生也缺乏系統(tǒng)有效的學(xué)習(xí)方法,主要依賴死記硬背,效果較差。藥學(xué)專業(yè)詞匯因構(gòu)詞復(fù)雜、拼寫困難且新生詞匯多,記憶比較困難,而這些詞匯是翻譯和理解英文文章的關(guān)鍵,不能忽略。掌握藥學(xué)專業(yè)詞匯的構(gòu)詞規(guī)律并進(jìn)行針對性的教學(xué)方法創(chuàng)新,是改善學(xué)習(xí)現(xiàn)狀的必經(jīng)之路。
3 專業(yè)詞匯的構(gòu)詞規(guī)律
藥學(xué)專業(yè)詞匯具有發(fā)音困難、詞匯量大、詞綴詞根構(gòu)成復(fù)雜及專業(yè)性強(qiáng)等特點(diǎn),且隨著科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,新生詞匯和外來詞匯層出不窮、越來越多,如dihydroxy-propane(丙二醇)、chromatography(色譜法)、deoxy-ribonucleic acid(脫氧核糖核酸)等。這些詞匯較長且拼寫困難,需要投入大量的時間和精力,卻也不一定能取得好的記憶效果。雖然藥學(xué)專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)和記憶的難度大,但大多詞匯組成符合固定的構(gòu)詞規(guī)律,只要掌握構(gòu)詞規(guī)律相關(guān)知識,便能在很大程度上克服專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)和翻譯時的阻礙。
藥學(xué)專業(yè)詞匯通常由前綴、詞根、連接元音和后綴組成,具有一定的構(gòu)詞規(guī)律。雖然藥學(xué)專業(yè)詞匯數(shù)量龐大,但詞根的數(shù)量有限,若掌握了詞根的含義及基本構(gòu)詞規(guī)律,就會很容易將復(fù)雜的詞匯拆分成若干詞根,或?qū)⒉煌~根通過連接元音組合得到不同詞匯。以dihydroxypropane為例,該詞由前綴di-(二)、詞根hydr-(氫)、詞根-oxy(氧)、詞根prop-(丙)、詞根-ane(飽和烷基)和連接元音o組成,依據(jù)詞根連接法則將其組合,并結(jié)合藥學(xué)基礎(chǔ)知識便可翻譯得到丙二醇。類似的詞匯還有很多,雖然這些詞匯較長,但仔細(xì)觀察便可以發(fā)現(xiàn),每一個詞都由不同的詞綴和詞根組成,只要能記住有限的詞根含義,輔之構(gòu)詞規(guī)律和藥學(xué)專業(yè)知識,就能很容易地翻譯出大量的專業(yè)詞匯[5]。
當(dāng)然,詞綴和詞根的表達(dá)并不是每次都一樣,如詞根氨基(-NH2)的表達(dá)方式會根據(jù)詞根位置和化學(xué)結(jié)構(gòu)式的不同而發(fā)生改變。若詞根在前,則寫為amino-,如amino acid(氨基酸)。若詞根在后,也存在兩種不同的情況:一種是-NH2連接飽和烷烴,則寫為-amine,如ethylamine(乙胺);另一種為-NH2連接不飽和取代基,則寫為-amide,如thioacetamide(硫代乙酰胺)。因此,詞根的記憶和應(yīng)用應(yīng)根據(jù)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和藥學(xué)基礎(chǔ)知識進(jìn)行融會變通,而不能一味地死記硬背。
根據(jù)上述藥學(xué)專業(yè)詞匯特點(diǎn)和構(gòu)詞規(guī)律進(jìn)行教學(xué)方法創(chuàng)新與改革,可幫助學(xué)生擺脫詞匯記憶和學(xué)習(xí)的障礙,提高學(xué)習(xí)的效率,也為藥學(xué)英語教學(xué)提出新的挑戰(zhàn),這就需要授課教師投入較多的精力和時間進(jìn)行詞根歸類總結(jié)和課程方案設(shè)計(jì)。
4 教學(xué)法的構(gòu)建與開展
根據(jù)藥學(xué)英語課程學(xué)習(xí)現(xiàn)狀和專業(yè)詞匯構(gòu)詞規(guī)律,構(gòu)建基于“詞匯樹”的聯(lián)想擴(kuò)展教學(xué)法,并進(jìn)行可行性分析。該法實(shí)施的主要流程為授課教師課前教學(xué)內(nèi)容準(zhǔn)備、課堂構(gòu)詞規(guī)律講解、學(xué)生繪制“詞匯樹”、交流討論、相關(guān)文獻(xiàn)或課堂詞匯作業(yè)和詞匯考核。聯(lián)想擴(kuò)展是“詞匯樹”教學(xué)法的實(shí)施基礎(chǔ),該法以詞匯分析、詞匯拆分和詞根擴(kuò)展為核心要素,運(yùn)用藥學(xué)專業(yè)詞匯的構(gòu)詞規(guī)律,只需記憶詞根的含義和理解構(gòu)詞規(guī)律,便可以做到舉一反三,突破專業(yè)詞匯記憶和應(yīng)用的難關(guān),實(shí)現(xiàn)通過對專業(yè)詞匯的構(gòu)成規(guī)律分析、詞匯拆分和詞根擴(kuò)展,達(dá)到使詞匯學(xué)習(xí)由繁變簡、化整為零的目標(biāo)。
在實(shí)際授課過程中,為了更直觀體現(xiàn)構(gòu)詞拆分與擴(kuò)展規(guī)律,將詞匯聯(lián)想擴(kuò)展的過程以“詞匯樹”的方式展現(xiàn),具體的實(shí)施過程如下。以單一詞匯作為“樹根”,拆分成兩個或兩個以上的詞根作為“樹干”;再基于該詞根進(jìn)行聯(lián)想,擴(kuò)展成多個詞匯;再拆分成多個詞根,再聯(lián)想,再擴(kuò)展……以此類推,得到“樹葉”。以Chromatography為例進(jìn)行單詞拆分?jǐn)U展,該詞由chromat-(有顏色的)和-graphy(記錄法)兩個詞根以及一個連接元音o組成。拆分之后,根據(jù)兩個詞根聯(lián)想并擴(kuò)展得到相關(guān)的詞匯,如chromat-可聯(lián)想并擴(kuò)展為chromatogram(色譜圖)或者chromatin(染色質(zhì)),-graphy可聯(lián)想并擴(kuò)展為angiography(血管造影術(shù))。以此類推,還可進(jìn)行多次拆分?jǐn)U展,最后得到一棵“茂密”的“詞匯樹”網(wǎng)絡(luò)。
該法實(shí)施過程中,教師的課前準(zhǔn)備非常關(guān)鍵,需要把握學(xué)習(xí)內(nèi)容的方向和程度,并選擇典型的詞匯作為“先鋒”,在課堂上先對“先鋒”詞匯進(jìn)行拆詞和擴(kuò)展規(guī)律講解,重組的詞匯可以涉及以往課程和交叉學(xué)科。“先鋒”詞匯講解完之后,教師會提供課上未講解的專業(yè)詞匯,并讓學(xué)生自己完成“詞匯樹”繪制工作,鼓勵學(xué)生豐富“詞匯樹”形式,最大化“詞匯樹”的延伸程度。接下來,各小組成員將本組的“詞匯樹”匯總,去掉重復(fù)的,添加更優(yōu)的,最后由一位代表在課上展示本組“詞匯樹”成果,“詞匯樹”越“茂密”,說明詞匯網(wǎng)絡(luò)越豐富,詞匯量越大。所有學(xué)生講解完畢后,由教師進(jìn)行總結(jié),并布置和本堂課詞匯相關(guān)的文獻(xiàn)選段,讓學(xué)生重復(fù)練習(xí)、加深記憶,結(jié)合詞匯游戲或作業(yè),鞏固學(xué)習(xí)成果,提高學(xué)習(xí)的主動性,達(dá)到學(xué)以致用的目的。
5 教學(xué)成果討論
專業(yè)詞匯是藥學(xué)專業(yè)英語學(xué)習(xí)的關(guān)鍵,專業(yè)詞匯理解的欠缺直接影響到課程內(nèi)容的掌握,更重要的是影響學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動性,且新生詞匯和外來詞匯不斷更新[6],
這些因素都增加了學(xué)生學(xué)習(xí)的難度。因此,基于專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)的教學(xué)方法創(chuàng)新有利于改善課程的學(xué)習(xí)效果,也對授課教師提出更高的要求。本研究構(gòu)建的基于“詞匯樹”的教學(xué)方法中詞匯構(gòu)成和詞根擴(kuò)展形式多樣,且沒有唯一的標(biāo)準(zhǔn),不同學(xué)習(xí)基礎(chǔ)的學(xué)生均可根據(jù)自己的學(xué)習(xí)情況和能力進(jìn)行不同程度的擴(kuò)展,做到有針對性的個體化提升。該法的實(shí)施有利于掌握藥學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)的規(guī)律,促進(jìn)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中做到活學(xué)活用,從而降低學(xué)習(xí)的難度。
基于“詞匯樹”的聯(lián)想擴(kuò)展教學(xué)法,對各層次學(xué)生的藥學(xué)英語成績都有不同程度的提高。對于學(xué)習(xí)基礎(chǔ)較差的學(xué)生,最重要的是能夠做到在原有基礎(chǔ)上進(jìn)步,而不能好高騖遠(yuǎn)、空中樓閣。聯(lián)想擴(kuò)展“詞匯樹”法正是基于學(xué)生自有根基,逐層累計(jì),成績較差的學(xué)生也能找到自己的出發(fā)點(diǎn),實(shí)現(xiàn)針對性自我提高。而對于學(xué)習(xí)基礎(chǔ)較好的學(xué)生,因具有扎實(shí)的英語基礎(chǔ),聯(lián)想擴(kuò)展“詞匯樹”法在一定程度上拓展了詞匯量,豐富了學(xué)習(xí)形式。這種主動學(xué)習(xí)的方法可幫助他們突破現(xiàn)有瓶頸,有望通過主動學(xué)習(xí)的方式實(shí)現(xiàn)量變到質(zhì)變的轉(zhuǎn)變。基于“詞匯樹”的聯(lián)想擴(kuò)展法適合不同層次的學(xué)生,能夠達(dá)到因材施教的目的,是提高藥學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量的科學(xué)方法。
對于藥學(xué)專業(yè)的學(xué)生,不論是選擇學(xué)業(yè)的繼續(xù)深造還是直接就業(yè),藥學(xué)專業(yè)英語的應(yīng)用顯得愈發(fā)重要,而專業(yè)詞匯又是其中關(guān)鍵的環(huán)節(jié)。雖然藥學(xué)專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)具有一定難度,但利用其詞根構(gòu)詞規(guī)律發(fā)展起來的基于“詞匯樹”的聯(lián)想擴(kuò)展教學(xué)法,為幫助學(xué)生增加詞匯掌握數(shù)量提供了一種可隨學(xué)隨用的靈活學(xué)習(xí)方法,提高了學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性,豐富了詞匯學(xué)習(xí)的形式。同樣,對于授課教師,該教學(xué)法的應(yīng)用活躍了課堂氣氛,增加了師生交流的機(jī)會,改善了教學(xué)效果,為藥學(xué)專業(yè)英語教學(xué)提供了新的思路。■
參考文獻(xiàn)
[1]楊豐榕,董玉.藥學(xué)專業(yè)英語在本科及研究生教學(xué)中的優(yōu)化[J].內(nèi)蒙古醫(yī)科大學(xué)學(xué)報,2015(S2):216-218.
[2]李勁平,朱曲波,余聶芳,等.藥學(xué)英語教學(xué)歷史及教學(xué)特點(diǎn)分析[J].藥學(xué)教育,2018(5):48-50.
[3]廖凱,朱蕓,劉青廣.混合式教學(xué)模式在藥學(xué)專業(yè)英語的應(yīng)用探索[J].科教文匯,2019(10):104-105.
[4]王春輝.藥學(xué)英語應(yīng)用CBI理念的教學(xué)實(shí)踐[J].中國校外教育,2015(31):16.
[5]林玲,史志祥.藥學(xué)專業(yè)英語詞匯的學(xué)習(xí)與記憶[J].科教文匯,2012(8):129-130.
[6]王曉華.象似性理論視角下藥學(xué)專業(yè)大學(xué)生對英語詞匯記憶學(xué)習(xí)的有效性研究[D].呼和浩特:內(nèi)蒙古師范大學(xué),
2019.