• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    Umwelt-Semiosis: A Semiotic Perspective on the Dynamicity of Intercultural Communication Process

    2020-08-10 06:39:16JumingShen
    Language and Semiotic Studies 2020年2期

    Juming Shen

    Xi’an Jiaotong Liverpool University, China

    Yu Sheng

    Soochow University, China

    Xingchen Shen

    University of Liverpool, UK

    Xi’an Jiaotong Liverpool University, China

    Abstract

    Keywords: intercultural communication, umwelt, semiosis, semiotics

    1. Introduction and Background

    Semiotics has shed much light on both communication studies and cultural studies, and has thus informed academic investigations in intercultural communication (IC), an area increasingly concerned in scholarly research. In our previous semiotic probes into this area, we strove to interpret the process of intercultural communication from a semiotic perspective (Shen, 2010). Later, in our case study examining how visual signs in EFL textbooks might assist learners to develop awareness of cultural differences, we also tried to reveal how an individual’s cultural knowledge and awareness can be affected through intercultural communication (Shen & Su, 2015). Both studies integrated a number of semiotic perspectives such as cultural semiotics by Lotman (1990), semiotic definition of communication by Umberto Eco (1976) as well as several semiotic conceptualizations derived from Charles Sanders Peirce.

    We developed a model of the intercultural communication process (Figure 1) based on an analysis of all the possible elements involved in the process by integrating several communication models such as Shannon-Weaver’s Mathematical Model of Communication, Schramm’s Model of Communication, Jakobson’s Communication Model and H. G. Alexander’s Model of Human Communication (see Shen, 2010). The analysis was conducted following a range of semiotic perspectives among which Peirce’s perception of sign as a triadic relation (e.g. Peirce, 1960) and Juri Lotman’s (1990) conceptualization of semiosphere derived from his cultural semiotics were the most significant references.

    Figure 1. Semiotic Model of Intercultural Communication (Shen, 2010)

    In this model, we supposed the similarity between the “objects” of the source and the receiver as the measurement of the effectiveness or the “success” of an intercultural communication act. That is, we hypothesized that in the context of intercultural communication, the source and the receiver had different cultural backgrounds and thus different ways of interpreting a same message; if the message were interpreted to stand for the same thing or meaning, the communication could be seen as effective or successful. Moreover, we acknowledged that it is the collaboration and mutual-affection between a variety of elements such as semiosphere, representamen, and interpretant that would together determine the effectiveness and success of intercultural communication (see more in Shen, 2010). In addition, we emphasized the correlative link between semiosis (the triadic sign-relation) and semiosphere which indicates that a communicator’s cultural background embeds the norms of behavior. This viewpoint was derived from Lotman’s (2005) elaboration that semiosis exists and operates within semiosphere as a systematic and multi-levelled structure of culture. We will further our discussion on this point in this paper.

    Nevertheless, our model, like many other studies on intercultural communication, presupposed that communicators have different cultural backgrounds since intercultural communication as a discipline originates from the problems caused by cultural differences and it is typically understood as “communication between people whose cultural perceptions and symbol systems are distinct enough to alter the communication event” (Samovar, Porter, McDaniel, & Roy, 2017, p. 48), which is an anthropological viewpoint and may cause some confusion beyond the field itself, as we will explain later. A consequence of such conceptualization of intercultural communication is that a majority of research on IC has been based on the presupposition, or hypothesis, that the communicators have different cultural backgrounds or different cultural “perceptions and symbols” (e.g. Chen & Starosta, 2007; Fantini, 1995; Jandt, 1998; Rogers, Hart, & Miike, 2002; Samovar et al., 2017). Meanwhile, it has been broadly accepted that both culture and communication are dynamic and can be shaped, transformed or transmitted (e.g. Jandt, 1998; Samovar et al., 2017; Wood, 1994), based on which we can well contend that the so-called “gap” between the communicators is also dynamic, transformable, shapeable, and thus bridgeable. In other words, intercultural communication is itself a dynamic process that can affect the communicators in terms of their cultural perceptions or manners of thinking and behaving rather than simply a result of their different cultural backgrounds.

    In this paper, we will explore the dynamicity of intercultural communication in a detailed manner by examining the umwelt-semiosis of the subjects involved in the communication as individuals differ from and relate to one another. We will start by discussing in depth about how intercultural communication is rendered dynamic, and thus indicate the feasibility to investigate such dynamicity within the theoretical framework of semiotics. Afterwards, we will elaborate on the relevant semiotic perspectives with a focus on umwelt, a biosemiotic concept that shares a similar paradigm with the concept of semiosphere and has been aligned in edusemiotics as capable of demystifying the process of how human perceptions can be affected or shaped (see, e.g. Semetsky, 2015; Semetsky & Stables, 2014; Stables, 2018). With the toolkit of semiotics, we will explain in detail the dynamic process through which communicators’ culturally embedded manners of thinking and behaving can affect and be affected by the process of intercultural communication.

    2. The Dynamicity of Culture and Communication

    The earliest communication between people from different cultures could be traced to the exchanges made by ancient figures like Marco Polo (1254-1324). However, the study of communication between different cultures as an academic discipline was not established until the 1950s when Edward T. Hall (1914-2009), an American anthropologist, published his first book, The Silent Language, as the milestone of studies in this field (Rogers et al., 2002). Since Hall’s inauguration, the research on this topic has followed two tracks in general, namely the contrastive analysis of the differences in communication between different cultures, which is largely an anthropological perspective and usually termed cross-cultural communication (CC), and the analysis of dynamic process of the communication, often termed intercultural communication (IC) (Hu & Jia, 2007). While cross-cultural communication focuses on static comparison of value systems, cultural perceptions, conversations, and manners, intercultural communication studies aim to explain the more dynamic processes such as how to avoid uncertainty, how to establish identity and how to deal with cultural conflicts (Chen & Starosta, 2007; Jandt, 1998).

    However, although the differentiation between CC and IC demonstrates that cultural systems and communicative systems both affect the mutual understanding between communicators from different cultures, it by no means indicates or implies that the two fields could or should be separated in either academic inquiries or in practical contexts of communication. The foremost reason is, as Hall put it, “culture is communication and communication is culture” (Hall, 1976, p. 14); that is, communication and culture are interrelated and mutually reliant. Culture is created, changed, transmitted, and acquired through communication while communication practices are also largely created, transformed, and transmitted by culture (W. C. Wang, Lee, & Chu, 2011).

    Moreover, as we have previously argued based on some widely recognized definitions of culture (e.g. Jandt, 1998, p. 8; Samovar et al., 2017, p. 57), paradigmatically speaking, culture as a term is descriptive rather than prescriptive (Shen, 2010). That is, cultures or cultural differences can be referred as to descriptions of the commonalities of groups defined by certain principles such as religion (Buddhist culture, Christian culture, Islamic culture, etc.), geography (American culture, Chinese culture, African culture, etc.), or history (ancient culture, modern culture, contemporary culture, etc.), or more than one principle (e.g. Ancient Chinese Culture; Western Religious Culture). Although a “group culture” does exert a great impact on the growth and development of individuals belonging to it, or at least it is an important factor that shapes its members’ identity (Pratt, 2005), people in a particular cultural group are still “members who consciously identify themselves with that group … the identification with and perceived acceptance into a group that has a shared system of symbols and meanings as well as norms for conduct” (Jandt, 1998, p. 6). In other words, culture is a metaphysical concept based on the accumulative construction and contribution of a group of people, rather than a set of established norms and beliefs for the present (Samovar et al., 2017, p. 57). To put it simply, culture in its first sense should be referred to as a summary of the manners in which a particular group of people act or think, though such manners do impact or shape the newcomers joining the group such as children or people from other cultures.

    Such explanation not only acknowledges individuals’ contribution and determinative role in the construction of cultures, but also highlights the feature of culture as being dynamic and ever-changing. That is, even within a certain group, its members may keep shaping or transforming their manners of behavior, making culture always dynamic (Samovar et al., 2017). Such dynamicity, considering its correlation with communication, is also supported by a widely accepted definition of communication as “a dynamic, systematic process in which meanings are created and reflected in human interaction with symbols” (Wood, 1994, p. 28). In other words, human beings keep creating, shaping, transforming, and transmitting culture through communication which in return is also constantly being created, shaped and transformed.

    The dynamicity of culture and communication, nevertheless, may problematize the definition of intercultural communication that we have cited in the first section of this paper. To be specific, as both culture and communication are dynamic, how can we define or measure the extent of “enough” as in “communication between people whose cultural perceptions and symbol systems are distinct enough to alter the communication event” (Samovar et al., 2017, p. 48)? In our opinion, the socalled “cultural difference” cannot be referred to as a matter of degree but should be considered rather as a matter of by what the communicators in an intercultural context differ so that the communication event may be altered and differentiated from that in an intracultural context.

    This viewpoint aligns with a prevailing concern in studies of intercultural communication that the “cultural identity” of the communicators upon which cultural differences are assumed to impact is increasingly difficult to define within the context of globalization (e.g. Foroudi, Marvi, & Kizgin, 2020; Galyapina, Lebedeva, & Lepshokova, 2020; Greischel, Noack, & Neyer, 2019; Liu & Kramer, 2019; Shen & Gao, 2015). In other words, along with the booming interaction between different countries, regions, religions or groups that can be defined by particular principles as we explained above, the members within a particular group may no longer be the bearers of the specific features that have been used to differentiate the group from other groups. For example, the communication between China and the West was often nicknamed as “Tea-Coffee” communication as tea and coffee stand for the most typical drinks in each culture. Nevertheless, according to a report, an increasing number of Chinese people, especially the younger group, tend to replace tea with coffee for daily drink, or at least accept both as alternatives (Wang, 2018). Hence, it may no longer be appropriate to assume that tea is always preferred by a Chinese. With such changes taking place at all levels from daily activities as “superficial” or “popular” culture to belief and values as “deep culture”, presuming how an individual tends to think or behave based on his/her “cultural background” becomes increasingly difficult and risky. More importantly, such a viewpoint, though being a bit hypothetical, indicates that it is not the “cultural backgrounds” that determine the effectiveness and success of intercultural communication; instead, it is the specific manner in which communicators conduct the communication act that would be the most decisive factor.

    Therefore, the most valuable and prospective method of furthering the investigation into intercultural communication may be the exploration of the detailed manners by which communicators conduct communication. Furthermore, as both culture and communication are dynamic, we can well contend that the communicative manners are also dynamic and thus shapeable and transformable. Hence, the questions for us can be coded as how do communicators conduct communication in an intercultural context? And more importantly, how can the conduction be affected dynamically? Or, in simple words, what may actually happen to one's manners of thinking and acting when one is confronted with different manners of thinking and acting? To answer the questions, we will adopt a semiotic framework centering on the concepts of umwelt by Jakob von Uexküll and semiosis by Charles Sanders Peirce as a tool of analytics in this study.

    3. The Umwelt-Semiosis Framework

    In our semiotic model of intercultural communication (Figure 1), the interaction and mutual affection between intercultural communication and the manners of the communicators were illustrated by the description of the link between semiosis and the semiosphere, and that link was further explored in another study (Shen & Su, 2015) when we were reflecting on how the semiosis process, which is dynamic and ever-happening, could affect the semiosphere. Our case study of photographic illustrations as visual signs indicated that the interpretation of the signs could bring up new interpretants and objects, and thus affect the communicators’ semiospheres. We built this argument on Peirce’s (CP 2.235) explanation that representamen is infinity of further interpretant which may proceed as well as precede from any representamen given; and such a process may produce new objects too. Hence, the semiosphere of the learners may expand through the infinite conduct of the semiosis, which would then affect individuals’ linguistic and cultural backgrounds. We used the following model (Figure 2) to illustrate such processes (Shen & Su, 2015).

    Figure 2. Semiosis and semiosphere (Shen & Su, 2015)

    Nevertheless, we did not further investigate how such interaction and interaffection might take place. In this section, we will elaborate on concept of umwelt proposed by Jakob von Uexküll (Brentari, 2011; Deely, 2004), which is inter-related with semiosis and shares a similar paradigm with that of semiosphere (M. Lotman, 2002), so as to illustrate the interaction and inter-affection and thus to reveal how the dynamic process of intercultural communication may affect the communicators regarding their manners of thinking and behaving.

    The concept of umwelt was developed by the Estonian-German scientist Jacob von Uexküll in the early twentieth century when he coined it in his book Umwelt und Innenwelt der Tiere in 1909. Uexküll was first introduced into semiotics by Sebeok, a classical semiotician largely inspired by Peirce, in his book The Sign & Its Masters (1979). Since then, Uexküll’s work, especially his concept of umwelt, has been broadly received and developed in semiotic studies. Contributors to the development and application of umwelt include such prominent semioticians as Sebeok (1979), Kalevi Kull (e.g. 1998, 2004), John Deely (e.g. 2001, 2004), Riin Mangus (e.g. 2008, 2011, 2012), and Morten T?nnessen (e.g. 2009, 2011).

    Defined as “the world around an animal, conceived by it as a perceiving and operating subject, i.e., the subjective world as contrasted with the environment” (T. A. Sebeok & Danesi, 1994, p. 1146), the term “umwelt” has a denotation of “surrounding world” and a semantic connotation from Uexküll’s investigation about how living organisms perceive the environment and how such perceptions may affect their behaviors (Brentari, 2011). Basically, Uexküll started his analysis when he noticed that animals of different levels including unicellulars at low levels and hominids at higher levels, are all capable of discerning meanings from environmental indicators as they are all living systems endowed with Ich-Ton, or “ego-quality” as a property of subjectivity (W?sik, 2018). Such analysis was largely originated from Uexküll’s dissatisfaction with the biological studies of his time as he criticized the then prevalent viewpoint that all non-human animals were treated as machine-like objects. For Uexküll, all simple and complex animals should be understood as subjects which constitute and make the world they live in, or their umwelt, meaningful through their perceptions and actions (Schroer, 2019).

    Uexküll’s analysis has been regarded as a trial to solve the classic conundrum about how humans or animals perceive the world. His research has been considered pioneering in the exploration of the meaning-making both in and beyond the human societal realm and has influenced researchers in fields ranging from ethology to anthropology (Schroer, 2019). In semiotics, including biosemiotics and beyond, Uexküll’s work has been offering substantial enlightenment (e.g. Chávez Barreto, 2019; Deely, 2001, 2004; Schroer, 2019; W?sik, 2018), as Sebeok (1979) acknowledged Uexküll to be a “cryptosemiotician” and as Deely (2004) put it:

    …basic principles which establish the ground-concepts and guide-concepts for their ongoing research. These principles, in turn, come to be recognized in the first place through the work of pioneers in the field, workers commonly unrecognized or not fully recognized in their own day, but whose work later becomes foundational as the community of inquirers matures and ‘lays claim to its own’. As semiotics has matured, the work of Jakob von Uexküll in establishing the concept of Umwelt has proven to be just such a pioneering accomplishment for the doctrine of signs… (p. 11)

    Yet before elaborating on the impact that umwelt brings about to studies of semiotics, we would like to introduce a bit more about the umwelt by means of two metaphors that Uexküll used as explanation to the concept, namely the soap bubble metaphor and the music score metaphor.

    Uexküll used the metaphor of the soap bubble to explain the invisible worlds of animal subjects. According to Uexküll ([1934]2010), all animals (including the humans) can be seen as immersed in their own bubbles, through which they perceive the world which is mediated by signs in their own realm of time and space. Furthermore, while an animal is encapsulated in its own bubble, it would not be able to know anything about how other animals perceive their worlds directly through its own body. This also applies to a human being as he/she is not able to know how another human perceives the world and can only construct his/her subjective world in the “mind’s eye” (von Uexküll, [1934]2010, p. 42). Yet such construction is possible through observations of their behaviors or activities and via imagination that infers how the individual umwelt might look like. Hence, the bubble metaphor in fact on the one hand represents the limited horizon of each organism’s world as the world of a subject is determined by the subject’s abilities and potentials to experience, and on the other hand demonstrates that an animal or a human could understand the subjective world of another living being only in an indirect manner (Schroer, 2019).

    Contrary to the soap bubble metaphor that emphasizes the limitation of an animal’s or a human’s capability of perceiving other’s subject world, Uexküll’s music metaphor, which compares the relationship between a subject and its subjective world as melodies in polyphonic musical compositions, focuses on the creativity and interconnection of the organisms, like that part of the natural musical harmony (Schroer, 2019). Or, in Uexküll’s own words, “We see here [in pairs] the first comprehensive musical laws of nature. All living beings have their origin in a duet” (von Uexküll, 2001, p. 118). With the interest in how organisms express themselves through interrelations, Uexküll created the possibility of regarding subjects as “beings-in-the-making” through the activities that they are involved in instead of seeing them simply as entities fabricated prior to the relations (Schroer, 2019).

    Putting the soap bubble metaphor and the music metaphor together, Uexküll shows to us how subjects exist in relation with and interact with each other, which together make up the worlds for every living being. In Uexküll’s words, he was showing “how the subject and the object are dovetailed into one another, to constitute a systematic whole” (von Uexküll, [1957]1992, p. 324). Furthermore, Uexküll used the term Funktionskreis, or “functional cycle” as the basic unit of the mechanism that constructs the umwelt. According to Uexküll, such functional cycle is “a general schema that underlies the relationship between any animal and the world” and the base of “the unity that every animal establishes with its world” (Brentari, 2011, p. 100; von Uexküll, 1921, p. 45 as cited in). In other words, for Uexküll, a living being perceives its umwelt through its action and reaction within it and the consequence of such circularity of action and reaction is the continuous affecting, shaping and reshaping of its world and its perceptual systems. Uexküll used two terms, “receptor” and “effector” to illustrate such processes:

    Figuratively speaking, every animal grasps its object with two arms of a forceps, receptor and effector. With the one it invests the object with a receptor cue or perceptual meaning, with the other, an effector cue or operational meaning. But since all of the traits of an object are structurally interconnected, the traits given operational meaning must affect those bearing perceptual meaning through the object, and so change the object itself. (von Uexküll, [1957]1992, p. 324)

    Following Jesper Hoffmeyer’s (1996) book on the approach to biosemiotics and the explanation of umwelt as “what defines the spectrum of positions that an animal can occupy in the biological sphere, its semiotic niche” (p. 140), Kull (1998) stated that umwelt could be understood as the semiotic world of an organism. Based on Uexküll’s bubble metaphor and music metaphor, such “semiotic world of an organism”, as we can identify, refers to at least two perspectives of semiotics that can be linked with umwelt.

    First, the “functional cycle” by Uexküll accords with the concept of semiosis by Peirce in their common recognition that a subject participates in the experiential process by perceiving cues and responding to the cues accordingly. For Peirce, semiosis refers to the interaction between the sign (or representamen), the object, and the interpretant:

    A sign... is something which stands to somebody for something in some respect or capacity. It addresses somebody, that is, creates in the mind of that person an equivalent sign, or perhaps a more developed sign. That sign which it creates I call the interpretant of the first sign. The sign stands for something, its object. It stands for that object, not in all respects, but in reference to a sort of idea, which I have sometimes called “the ground of the representamen”. (CP 2.228)

    Although for Uexküll, he emphasized that biologically the cues are perceived as sensations by perceptual organs. Hence, such cues, be they formal or material, can be identified with what Charles Sanders Peirce termed as representamen while the process of perceiving may well be explained by interpretation, or interpretant, through which a cue may stand for an object. Based on such a semiosis process, a subject, or interpreter would generate further representamen as responses, or “effector cues”.

    In addition to semiosis, umwelt is also conceptually explainable by semiosphere, a concept raised by Juri Lotman (2005) because they proceeded from similar paradigms, as stated by Mihhail Lotman (2002), the son of Juri Lotman. For Juri Lotman, semiosphere was not totally dependent on the preceptor and effector of subjects. Although he stated that “semiosphere is the semiotic space, outside of which semiosis cannot exist”, the example of language Lotman used to illustrate such a relation seems to be highlighting the independence of semiosphere: “The ensemble of semiotic formations functionally precedes the singular isolated language and becomes a condition for the existence of the latter. Without the semiosphere, language not only does not function, it does not exist” (J. M. Lotman, 2005, p. 205). Hence, when expounding on umwelt, Hoffmeyer (1996) expressed his concerns, “the semiosphere imposes limitations on the Umwelt of its resident populations in the sense that, to hold its own in the semiosphere, a population must occupy a ‘semiotic niche’” (p. 59). Nevertheless, in Kull’s viewpoint, semiosphere is “the set of all interconnected Umwelts” (1998, p. 305) and “entirely created by the organisms’ Umwelts”:

    Organisms are themselves creating signs, which become the constituent parts of the semiosphere. This is not an adaptation to environment, but the creation of a new environment. I can see here the possibility for a more positive interpretation of Hoffmeyer’s statement—namely, the concept of ecological niche as it is traditionally used in biology, can be essentially developed according to the semiotic understanding of the processes which are responsible for the building of Umwelt. (p. 306)

    Such argument by Kull aligns with Thure von Uexküll, son of Jakob von Uexküll, who stated that every organism responds only to meaningful signs and not to casual impulses (1992, p. 285). In other words, umwelt is a part of semiosphere and it is in this part that semiosis takes place and the framework of semiosis and semiosphere (Figure 2) can be further developed into an umwelt-semiosis framework as follows (Figure 3).

    Figure 3. Umwelt-semiosis framework

    The elaborations above bring about substantial enlightenment to our understanding and analysis of intercultural communication. In our semiotic model of IC (Figure 1), the source’s and receiver’s semiospheres refer to their respective cultural backgrounds. In the analysis of the relation between semiosis and semiosphere (Figure 2), we further explained that semiosphere can be affected and shaped through semiosis. According to the above discussion on umwelt, semiosis and semiosphere, we can contend that it is the umwelt as the effecting part of the semiosphere that interacts with semiosis which involves perception and operation as interpretation; meanwhile, the semiosis process affects and is affected by the effecting umwelt and thus the semiosphere. In the following section, we will apply this umwelt-semiosis framework in analyzing how communicators’ culturally specific manners of thinking and behaving, or their umwelt, can be affected by intercultural communication which is realized through continuous semiosis.

    4. The Umwelt-Semiosis of Intercultural Communication Process

    As we have discussed above, when an individual is perceiving or operating in a particular environment, it is in fact a process of interaction between semiosis and the umwelt, which are also mutually affective. Hence, in intercultural communication, it is the interacting processes that the source and the receiver undergo respectively that affect the communication. In Section 2, we have discussed that it is the specific manners of communicating that would determine the effectiveness or “success” of intercultural communication. According to the umwelt-semiosis framework we have established, the specific manners of thinking and behaving of the individuals in an intercultural communication context can be considered as referring to the specific umwelt-semiosis of the communicators and termed “functioning cultural background” or “working cultural background”. Hence, to elaborate on the dynamic process of intercultural communication means to find out how the umwelt-semiosis of the communicators as individual subjects differ as well as interrelate with each other. This involves detailed examination of how each of the communicators’ umwelt and semiosis are mutually affective as well as how their umwelt-semiosis are mutually affective as well.

    Our semiotic model of intercultural communication illustrated two detailed phases, namely the source (a living subject) creating the message (representamen) and the receiver (another living subject) perceiving the message, both realized through semiosis. We should now expound on how the semiosis may affect the umwelt of the communicators. First, let’s focus on the source’s umwelt-semiosis. As has been discussed in the previous section, a subject interacts with his/her umwelt via their “receptor” and “effector”. That is, a subject’s perception is a priori to the effector cues to be used to affect his/her subjective world. Therefore, for a “source” in intercultural communication, the message, or the effector cue, must have been created based on his/her perceptions, while such perceptions as a result from a perceiving process must have already the source’s umwelt as well. In other words, the umwelt of the source has been shaped or modified before the message is transmitted to the receiver. Moreover, when transmitting the message by means of “effector cue”, the source’s umwelt would be affected again. For the receiver, the message is a receptor cue and the perception of the message, as a process, would affect the umwelt of the receiver and thus the semiosphere. If the receiver in our model responds to the message by means of “feedback”, the receiver becomes the source in turn and such feedback can be regarded as an effector cue, which would also affect the umwelt again. Therefore, for both source and receiver in intercultural communication, the interaction of between their umwelt and semiosis can be continuous; even though the message, or the cues, seems to be the only link between source and the receiver, the affection on the umwelt-semiosis is the fundamental factor that can decide effectiveness of the communication.

    Therefore, to further investigate how the communication process may affect the umwelt of the communicators, we should examine how a subject perceives and operates with the message. As a message could be referred to as representamen or sign in Peircean semiotics, Peirce’s perspectives on how signs are perceived are significantly illuminative. In our previous study on visual semiotics (see Shen & Su, 2015), we summarized Peirce’s typology of icon, index, and symbol to elaborate on the relationship between representamen and object. We used a model as in Figure 4 to illustrate the relationship that a symbol is a particular type of index and an index is a particular type of icon.

    Figure 4. Icon, index, and symbol (Shen & Su, 2015)

    For Peirce, icon is a sort of representamen that signifies the object due to the fact that they share particular character or quality with the objects they represent; an icon is neither true nor false for it “affords no ground for an interpretation of it as referring to actual existence” (CP 2.251) and iconicity for Peirce is “…a feeling, I mean an instance of that kind of consciousness which involves no analysis, comparison or any process whatsoever, nor consists in whole or in part of any act by which one stretch of consciousness is distinguished from another, which has its own positive quality which consists in nothing else, and which is of itself all that it is, however it may have been brought about” (CP 1.306). Hence, when perceiving a message or a cue, a subject starts by perceiving it as an icon and such perception, or interpretation, is in the first place what Peirce termed “immediate interpretant”, which is “the interpretant as it is revealed in the right understanding of the Sign itself, and is ordinarily called the meaning of the sign” (CP 4.536). For Peirce, the immediate interpretant is the interpretant within the representamen and all representamen must have such immediate interpretability. Consequently, all perceptions involve in the first place an immediate interpretation, or immediate perception and we may term the affection of immediate interpretant on the umwelt as immediate affection. Such perception and affection exist in all types of communicative scenarios, be they intracultural or intercultural.

    An index, nevertheless, depends upon the relation between the representamen and the object. According to Peirce, an index refers to the object that “it denotes by virtue of being really affected by that object” (Peirce, [1940]2011, p. 102); it is a sign whose ground is based on contiguity in time and space and it stands for something by direct connection with the object (CP 2.297) while indexicality “would be more accurately described as the vividness of a consciousness of the feeling” (CP 1.306). Thus, when perceiving a cue as an index, a subject is actually perceiving the indexical relationship between the sign and the object. When such an indexical relationship is accustomed, such as by law, it can then be perceived as a symbol. In Peirce’s words, for a representamen to be regarded as a symbol, it should refer to the object that “it denotes by virtue of a law, usually an association of general ideas, which operates to cause the symbol to be interpreted as referring to that object”(Peirce, [1940]2011, p. 103). In other words, the symbolic relationship can be considered the generalized form of indexical relationship. For Peirce, the indexical relationship is perceived or interpreted through the Dynamic Interpretant which is “the actual effect which the Sign, as a Sign, really determines” while the symbolic relationship is perceived or interpreted as the Final Interpretant which “refers to the manner in which the Sign tends to represent itself to be related to its Object” (CP 4.536). Hence, Final Interpretant can also be considered the guarantee or the generalized supposition that everybody would perceive the same symbolic relationship.

    Therefore, in our discussion on the process of intercultural communication (Shen, 2010), we regarded it a hypothetical scenario that the message (representamen) would be interpreted to stand for the same object and thus the same interpretant as “successful communication”. However, a key point, or rather a paradox that should be highlighted here is that as the dynamic interpretant is a single actual event, the indexical relationship is not a priori to the interpretation or perception, but a result of the perceiving or interpreting. This assertion aligns with Kull’s (2018, p. 455) explanation on “semiosis-as-choice”, which complements the description of Peirce’s trichotomy:

    The aspects in the choice process that correspond to the three relata can be described as follows. Representamen by itself is ambiguous, as it is possible to interpret it in various ways. This means that representamen may refer to different objects. In semiosis, a choice is made between these possibilities, which appear as options, and representamen becomes related to a particular object. This relation is a decision, which is the same as interpretant. Representamen, object and interpretant emerge together at the event of choice-making…semiosis supposes a choice between options. (p. 455)

    In other words, interpretation or semiosis is a result of the choice of individuals; it is individual’s choice that would determine the perceived indexical relationship, which renders the perception varied. Hence, the Final Interpretant, which according to Peirce is a generalized form of Dynamic Interpretant, cannot be guaranteed either. This may also explain why Peirce stated that “I confess that my own conception of this third interpretant is not yet quite free from mist” (CP 4.536).

    Moreover, according to the umwelt-semiosis framework we discussed above, semiosis is mutually affective and the subject’s umwelt cannot be interpreted by another subject directly (as in the bubble metaphor) but can be affected indirectly by others (as in the music metaphor). Therefore, in a scenario of communication, the communicators’ umwelts are constantly affected by themselves and by others, which in return renders their semiosis constantly being affected as well.

    To summarize, for intercultural communication, the distinguished conceptualizations of index and symbol suffice to explain the various scenarios. First, even though all subjects are able to perceive a sign as an icon, their further perception of the sign as an index may differ because it is a single choice and because they perceive by means of their respective umwelts that are different and cannot be accessed by each other directly. A consequence of this is that the symbolic relationship that is perceived on the basis of repeated and generalized indexical relationships can be perceived in different ways as well.

    However, this by no means indicates that the differences in perceptions cannot be overcome. Instead, considering the interactive umwelt-semiosis framework, the communication process, be it creating the message or receiving the message, is also a process of shaping or reshaping the communicators’ umwelt. In other words, intercultural communication is a self-affecting process; for communicators involved in the intercultural communication process, their manners of thinking and behaving can always affect the communication and the communication action can also affect the manners of thinking and behaving as well. Therefore, when involved in intercultural communication, it is possible for either the source or the receiver as a subject to consciously manipulate the affection on their umwelt-semiosis to enhance the mutual understanding or, the “success” of intercultural communication. In our concluding remarks, we will argue that to realize such manipulation, we should adopt a triadic viewpoint to take the place of the dualism that has dominated sociological studies such as intercultural communication.

    5. Conclusion

    This paper has elaborated in detail the dynamicity of the intercultural communication process. Based on the review of dynamic features of both culture and communication, we adopted an umwelt-semiosis framework derived from semiotics to analyze in detail the dynamicity of intercultural communication. Therefore, whether or not communication between different cultures would be successful is not pre-determined by the differences between the cultural backgrounds of the communicators, but rather can be affected by the process of communicating itself. Hence, such dynamicity renders it possible for the subjects to manipulate the affection on and of the umweltsemiosis so as to promote the success of intercultural communication.

    Nevertheless, the dynamicity of intercultural communication is one of the least investigated topics in the existing studies. A key reason is that they are to a large extent oriented to paradigms of function or discovery and rely dominantly on positivism and empirical philosophy (Muhammad Umar, Rosli, & Syarizan, 2018), which can be largely traced to Cartesian thought, especially the mind/body dualism (Bertucio, 2017). Cartesian dualism has been the source of a range of dichotomies such as idea/material, mind-dependent/mind-independent, mind/world, subject/object, culture/nature, content/expression, and event/description (Campbell, 2018, p. 540) while such dichotomies tend to ignore the “middle” in between, that is, the process linking both the body and the mind. In our research on intercultural communication competence, we conceptualized individual’s adaptations as the “middle” referring to the semiosis-as-choice by abduction (Shen, Shen, & Zhou, in press). Yet the recognition of the “middle” should be more broadly applied if we are to understand the complicated issues and phenomena of intercultural communication. We can problematize almost any culturally specific manner of thinking and behaving with questions of how and why rather than simply describing what or prescribing so what. It may be more valuable to find out individual’s process of forming or transforming of the tea-coffee cultural differences. Such investigation will surely involve much anthropological analysis but the recognition of the “middle” must be the prerequisite.

    天堂网av新在线| 日本五十路高清| 中文字幕最新亚洲高清| 这个男人来自地球电影免费观看| h日本视频在线播放| 美女 人体艺术 gogo| 国产真人三级小视频在线观看| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 亚洲人成伊人成综合网2020| 嫩草影院精品99| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 很黄的视频免费| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 九色国产91popny在线| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 一区二区三区国产精品乱码| 国产伦在线观看视频一区| av在线天堂中文字幕| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产成人精品无人区| 嫩草影视91久久| 欧美色欧美亚洲另类二区| 成年女人毛片免费观看观看9| 极品教师在线免费播放| 亚洲专区中文字幕在线| 十八禁人妻一区二区| 国产高清有码在线观看视频| 欧美一区二区精品小视频在线| 成人精品一区二区免费| 欧美中文日本在线观看视频| 国产三级黄色录像| www日本黄色视频网| 搞女人的毛片| 成人永久免费在线观看视频| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 亚洲av熟女| 亚洲av免费在线观看| 两个人的视频大全免费| 国产激情偷乱视频一区二区| 国产亚洲精品久久久com| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 色吧在线观看| 国产熟女xx| 精品一区二区三区四区五区乱码| 嫩草影视91久久| 人人妻人人看人人澡| 久久久久国产一级毛片高清牌| 久久久国产欧美日韩av| 国产精品久久电影中文字幕| 男女之事视频高清在线观看| 一区福利在线观看| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 国产不卡一卡二| 免费无遮挡裸体视频| 中文字幕av在线有码专区| 亚洲第一电影网av| 很黄的视频免费| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 久久这里只有精品中国| 国产一区在线观看成人免费| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 国产久久久一区二区三区| 久久久久九九精品影院| 九九久久精品国产亚洲av麻豆 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 亚洲精品一区av在线观看| 久久国产精品影院| 亚洲国产欧美网| 淫秽高清视频在线观看| 中文在线观看免费www的网站| 久久午夜亚洲精品久久| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 美女被艹到高潮喷水动态| a级毛片在线看网站| 久久精品影院6| 精品久久久久久久毛片微露脸| 1024香蕉在线观看| 免费看光身美女| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| www.999成人在线观看| 床上黄色一级片| 国产av在哪里看| 在线观看免费视频日本深夜| 国产高清三级在线| 日韩欧美在线二视频| 国产精品 欧美亚洲| aaaaa片日本免费| 99在线视频只有这里精品首页| 岛国在线免费视频观看| 亚洲片人在线观看| av天堂中文字幕网| 亚洲av片天天在线观看| 亚洲第一电影网av| 亚洲国产精品久久男人天堂| www国产在线视频色| 一夜夜www| 韩国av一区二区三区四区| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 国产高清视频在线播放一区| 国产真人三级小视频在线观看| 国产精品亚洲美女久久久| 精品无人区乱码1区二区| 在线国产一区二区在线| 日本 欧美在线| 欧美日本亚洲视频在线播放| av女优亚洲男人天堂 | 国产v大片淫在线免费观看| 国产精品九九99| 亚洲美女黄片视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 国产精品一区二区精品视频观看| 一本综合久久免费| 免费在线观看亚洲国产| 夜夜爽天天搞| 中亚洲国语对白在线视频| 婷婷亚洲欧美| 国产 一区 欧美 日韩| 91在线观看av| 亚洲片人在线观看| 麻豆一二三区av精品| 性欧美人与动物交配| 中文字幕人妻丝袜一区二区| av中文乱码字幕在线| 国产亚洲av高清不卡| 又黄又爽又免费观看的视频| 国产激情久久老熟女| 免费在线观看成人毛片| 很黄的视频免费| 午夜福利在线观看吧| 欧美午夜高清在线| 99久久精品热视频| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 中文字幕高清在线视频| 精品国内亚洲2022精品成人| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 男女那种视频在线观看| 国产高清三级在线| 香蕉久久夜色| 色综合婷婷激情| 少妇熟女aⅴ在线视频| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 在线国产一区二区在线| 国产欧美日韩精品一区二区| 最近最新中文字幕大全电影3| 精品久久蜜臀av无| 最近最新中文字幕大全电影3| xxx96com| 精品久久久久久久久久久久久| 中文字幕久久专区| 性欧美人与动物交配| 欧美一级毛片孕妇| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 久久久水蜜桃国产精品网| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 午夜影院日韩av| 白带黄色成豆腐渣| 国产欧美日韩精品一区二区| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 国产真实乱freesex| 午夜亚洲福利在线播放| 亚洲中文av在线| 十八禁网站免费在线| 亚洲精品在线观看二区| 亚洲成人免费电影在线观看| 看片在线看免费视频| 日韩欧美国产在线观看| 国产精华一区二区三区| 色播亚洲综合网| 最近最新免费中文字幕在线| 久久亚洲真实| 精品久久久久久久毛片微露脸| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 国产av在哪里看| 欧美三级亚洲精品| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 久久久国产欧美日韩av| 国产精品一区二区精品视频观看| 最近最新中文字幕大全免费视频| 国产高清激情床上av| 国产精品永久免费网站| 老司机午夜十八禁免费视频| 国产成+人综合+亚洲专区| 高清毛片免费观看视频网站| 亚洲熟女毛片儿| 又黄又粗又硬又大视频| 一级毛片精品| 99热精品在线国产| www.精华液| 给我免费播放毛片高清在线观看| 两人在一起打扑克的视频| 麻豆av在线久日| 精品日产1卡2卡| 亚洲精品456在线播放app | 大型黄色视频在线免费观看| 又黄又爽又免费观看的视频| 日韩精品中文字幕看吧| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 91九色精品人成在线观看| 在线观看舔阴道视频| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 欧美日韩国产亚洲二区| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| av黄色大香蕉| 久久热在线av| 国产午夜精品论理片| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 91在线观看av| 亚洲 国产 在线| 色在线成人网| 我的老师免费观看完整版| 国产乱人视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 国产精品爽爽va在线观看网站| 精品国内亚洲2022精品成人| 欧美黄色淫秽网站| 操出白浆在线播放| 三级毛片av免费| 精品一区二区三区四区五区乱码| 久久午夜综合久久蜜桃| 成人18禁在线播放| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 国产精品一区二区免费欧美| 中文在线观看免费www的网站| 成年女人看的毛片在线观看| 久久中文看片网| 美女cb高潮喷水在线观看 | 精品久久久久久久久久免费视频| 欧美日韩一级在线毛片| 亚洲天堂国产精品一区在线| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产精品电影一区二区三区| 国内精品一区二区在线观看| 国产在线精品亚洲第一网站| 女同久久另类99精品国产91| 丰满人妻一区二区三区视频av | 国产乱人视频| 国产91精品成人一区二区三区| 哪里可以看免费的av片| 亚洲九九香蕉| 日韩有码中文字幕| 香蕉久久夜色| 午夜福利在线在线| 亚洲片人在线观看| 亚洲18禁久久av| 一本一本综合久久| a在线观看视频网站| 欧美成狂野欧美在线观看| 夜夜夜夜夜久久久久| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 人人妻人人看人人澡| 欧美日本视频| 中文字幕高清在线视频| 亚洲专区字幕在线| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 日韩三级视频一区二区三区| АⅤ资源中文在线天堂| 亚洲九九香蕉| 久久久久九九精品影院| 亚洲在线自拍视频| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 亚洲国产精品sss在线观看| 亚洲av美国av| 男女之事视频高清在线观看| 真人一进一出gif抽搐免费| 禁无遮挡网站| svipshipincom国产片| 91老司机精品| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国内精品美女久久久久久| 欧美日韩黄片免| 俄罗斯特黄特色一大片| 久久久久性生活片| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 制服丝袜大香蕉在线| 母亲3免费完整高清在线观看| 女人被狂操c到高潮| 9191精品国产免费久久| 日韩免费av在线播放| 成人午夜高清在线视频| 99久久精品国产亚洲精品| 两个人看的免费小视频| 国内精品一区二区在线观看| 日韩欧美精品v在线| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲熟妇熟女久久| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 日本成人三级电影网站| 久久久国产欧美日韩av| 一进一出好大好爽视频| 日本免费a在线| 操出白浆在线播放| 亚洲国产精品合色在线| 日韩成人在线观看一区二区三区| АⅤ资源中文在线天堂| 欧美黑人巨大hd| 亚洲男人的天堂狠狠| 在线a可以看的网站| 国产精品久久久人人做人人爽| 久久久精品欧美日韩精品| 国产亚洲av嫩草精品影院| 色尼玛亚洲综合影院| 大型黄色视频在线免费观看| 久久久久久久午夜电影| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 午夜激情福利司机影院| 午夜日韩欧美国产| 午夜免费成人在线视频| 国产av不卡久久| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 两人在一起打扑克的视频| 少妇的逼水好多| 老熟妇仑乱视频hdxx| 九九热线精品视视频播放| 亚洲人成电影免费在线| av黄色大香蕉| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 丰满的人妻完整版| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 俺也久久电影网| 中文字幕久久专区| 国产一区在线观看成人免费| av女优亚洲男人天堂 | 国产男靠女视频免费网站| www.999成人在线观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产免费男女视频| 18禁观看日本| 亚洲精品美女久久av网站| 国产成人影院久久av| 国产av麻豆久久久久久久| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 久久精品影院6| 日日干狠狠操夜夜爽| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 中文字幕久久专区| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 国产精品一区二区三区四区久久| 麻豆国产av国片精品| 亚洲第一电影网av| 国产99白浆流出| 成在线人永久免费视频| 99久久综合精品五月天人人| 91九色精品人成在线观看| 亚洲专区中文字幕在线| 午夜福利免费观看在线| 欧美中文综合在线视频| 欧美日韩综合久久久久久 | 亚洲 国产 在线| 男女视频在线观看网站免费| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产亚洲av嫩草精品影院| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 一个人看的www免费观看视频| 99在线人妻在线中文字幕| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 亚洲av成人一区二区三| 国产三级中文精品| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| tocl精华| 99热精品在线国产| 国产高清视频在线播放一区| 免费高清视频大片| 最近在线观看免费完整版| 国产午夜精品论理片| 精品乱码久久久久久99久播| 日韩有码中文字幕| 国产1区2区3区精品| 男人舔女人的私密视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 一级毛片女人18水好多| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产精品爽爽va在线观看网站| 在线播放国产精品三级| 日本黄大片高清| 叶爱在线成人免费视频播放| 高潮久久久久久久久久久不卡| 12—13女人毛片做爰片一| 床上黄色一级片| 亚洲人与动物交配视频| 又黄又粗又硬又大视频| 午夜福利欧美成人| 欧美在线一区亚洲| 欧美国产日韩亚洲一区| 日本黄色视频三级网站网址| 国产高清激情床上av| 日本a在线网址| 女人被狂操c到高潮| 在线a可以看的网站| 国产黄a三级三级三级人| 久久久久亚洲av毛片大全| 国产精品,欧美在线| 美女cb高潮喷水在线观看 | 一级a爱片免费观看的视频| 黄频高清免费视频| 国产97色在线日韩免费| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 午夜福利欧美成人| а√天堂www在线а√下载| 成人18禁在线播放| 日韩中文字幕欧美一区二区| 国产高清视频在线观看网站| 操出白浆在线播放| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲中文日韩欧美视频| 美女大奶头视频| 午夜精品在线福利| 久久久久久久久中文| 亚洲乱码一区二区免费版| 日本a在线网址| 免费观看精品视频网站| 男人舔奶头视频| 制服丝袜大香蕉在线| 成人亚洲精品av一区二区| 亚洲熟女毛片儿| 国产精品免费一区二区三区在线| 香蕉国产在线看| 一本综合久久免费| 少妇丰满av| 丝袜人妻中文字幕| 国产成人av激情在线播放| 久久久久久人人人人人| 99国产综合亚洲精品| 亚洲第一电影网av| av在线蜜桃| 嫩草影院精品99| 午夜福利成人在线免费观看| 一级黄色大片毛片| 久久香蕉国产精品| 欧美丝袜亚洲另类 | 欧美中文日本在线观看视频| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 午夜福利18| 国产精品久久视频播放| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 国产男靠女视频免费网站| 亚洲精华国产精华精| 免费一级毛片在线播放高清视频| 无遮挡黄片免费观看| 好男人在线观看高清免费视频| 国产极品精品免费视频能看的| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 日本三级黄在线观看| 1000部很黄的大片| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 亚洲avbb在线观看| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 黄色成人免费大全| 久久精品影院6| 国产69精品久久久久777片 | 欧美成人一区二区免费高清观看 | 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 欧美丝袜亚洲另类 | 亚洲精品在线观看二区| 精品欧美国产一区二区三| 又黄又粗又硬又大视频| 十八禁网站免费在线| 2021天堂中文幕一二区在线观| 天堂√8在线中文| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 国产精品一及| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 特级一级黄色大片| 久久天堂一区二区三区四区| 成人性生交大片免费视频hd| 国产免费男女视频| 国产高清激情床上av| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 久久久久国内视频| 看片在线看免费视频| 精品久久久久久,| 精品免费久久久久久久清纯| 精品久久久久久久久久久久久| 老汉色∧v一级毛片| 一夜夜www| 国产在线精品亚洲第一网站| 色哟哟哟哟哟哟| 最近最新免费中文字幕在线| x7x7x7水蜜桃| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 91麻豆精品激情在线观看国产| x7x7x7水蜜桃| 757午夜福利合集在线观看| 久久久久久久久久黄片| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 久久久久久久久久黄片| 日本一二三区视频观看| 欧美中文综合在线视频| 日本黄大片高清| 一个人免费在线观看电影 | 又粗又爽又猛毛片免费看| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 成人18禁在线播放| 人人妻人人澡欧美一区二区| 精品免费久久久久久久清纯| 久久久久精品国产欧美久久久| 国产成人系列免费观看| 亚洲国产精品成人综合色| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 日韩免费av在线播放| 俺也久久电影网| 国产精品亚洲美女久久久| av欧美777| 一个人免费在线观看电影 | 国产精品香港三级国产av潘金莲| 久99久视频精品免费| a在线观看视频网站| netflix在线观看网站| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 久久久精品欧美日韩精品| 日本在线视频免费播放| 久久久久久人人人人人| 国产伦人伦偷精品视频| 久久久久免费精品人妻一区二区| 免费高清视频大片| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| av中文乱码字幕在线| 久9热在线精品视频| 一二三四在线观看免费中文在| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 级片在线观看| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲成av人片免费观看| 老司机在亚洲福利影院| 黄频高清免费视频| 91在线观看av| 久久久久久国产a免费观看| 中文在线观看免费www的网站| 久久久国产欧美日韩av| 精品欧美国产一区二区三| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 一个人免费在线观看的高清视频| 亚洲avbb在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 视频区欧美日本亚洲| 91老司机精品| 午夜福利欧美成人| 性欧美人与动物交配| 亚洲专区中文字幕在线| 久久午夜亚洲精品久久| av天堂中文字幕网| 亚洲七黄色美女视频| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 久久久久久国产a免费观看| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 色噜噜av男人的天堂激情| 桃色一区二区三区在线观看| 国产一级毛片七仙女欲春2| 国产成人影院久久av| 中文字幕高清在线视频| 男女床上黄色一级片免费看| 伦理电影免费视频| 精品不卡国产一区二区三区| 国产精品精品国产色婷婷| 成人欧美大片| 久久久水蜜桃国产精品网| 国产成人av激情在线播放| 婷婷六月久久综合丁香| 91麻豆av在线| 亚洲精品一区av在线观看| 操出白浆在线播放| 我的老师免费观看完整版| 中亚洲国语对白在线视频| 一二三四在线观看免费中文在| 一本久久中文字幕| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 一本一本综合久久| 91字幕亚洲| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 999久久久精品免费观看国产| 俺也久久电影网| 岛国在线观看网站| 午夜亚洲福利在线播放| 国内精品一区二区在线观看| 欧美激情在线99| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产淫片久久久久久久久 | 天堂动漫精品| 一级毛片高清免费大全| 偷拍熟女少妇极品色| 亚洲最大成人中文| 99久久无色码亚洲精品果冻| 免费av不卡在线播放| 国产成人影院久久av| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 久久性视频一级片| 99视频精品全部免费 在线 | 又紧又爽又黄一区二区| 99riav亚洲国产免费| 国产99白浆流出| 成人性生交大片免费视频hd| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 成人性生交大片免费视频hd| 无遮挡黄片免费观看| 久久久久国产一级毛片高清牌| 五月伊人婷婷丁香| 午夜久久久久精精品| 亚洲18禁久久av| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国产亚洲欧美在线一区二区| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 18禁国产床啪视频网站| 国产探花在线观看一区二区| 国产av不卡久久| 少妇的逼水好多|