• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從交際翻譯觀看《愛(ài)麗絲漫游奇境記》兩個(gè)中譯本的雙關(guān)語(yǔ)翻譯

    2016-04-02 03:43:53婷張順生
    英語(yǔ)知識(shí) 2016年3期
    關(guān)鍵詞:奇境雙關(guān)語(yǔ)趙元任

    翟 婷張順生

    (1.2 上海理工大學(xué),上海)

    從交際翻譯觀看《愛(ài)麗絲漫游奇境記》兩個(gè)中譯本的雙關(guān)語(yǔ)翻譯

    翟 婷1張順生2

    (1.2 上海理工大學(xué),上海)

    雙關(guān)語(yǔ)是文學(xué)作品中常見(jiàn)的一種修辭手法,其特有的語(yǔ)言特點(diǎn),給雙關(guān)語(yǔ)的翻譯增加了一定的難度。本文從彼得·紐馬克提出的交際翻譯觀的角度,以《愛(ài)麗絲漫游奇境記》中的雙關(guān)語(yǔ)為例,選取趙元任和黃建人的兩個(gè)中譯本,對(duì)比研究?jī)扇嗽诜g時(shí)對(duì)雙關(guān)語(yǔ)做出的處理,旨在探討雙關(guān)語(yǔ)翻譯的方法和策略。

    《愛(ài)麗絲漫游奇境記》;雙關(guān)語(yǔ);交際翻譯觀;翻譯策略

    1. 引言

    雙關(guān)語(yǔ)是兒童文學(xué)作品中常見(jiàn)的一種修辭手法。通常,諧音雙關(guān)或者語(yǔ)義雙關(guān)不僅為故事?tīng)I(yíng)造幽默的氛圍,也增加了童真、童趣,體現(xiàn)兒童文學(xué)語(yǔ)言的荒誕美。由于中外語(yǔ)言和文化存在差異,加之兒童的語(yǔ)言能力有限,因此譯文不僅要譯出雙關(guān)語(yǔ)的幽默效果,還要符合兒童語(yǔ)言的特點(diǎn)。

    英國(guó)著名作家劉易斯·卡羅爾(Lewis Carroll,1832-1898)的兒童文學(xué)作品《愛(ài)麗絲漫游奇境記》(Alice’s Adventures in Wonderland)主要講述了小女孩愛(ài)麗絲跌入小洞中,在奇境中經(jīng)歷了一段奇妙而玄幻的旅程。小說(shuō)主要以其獨(dú)特的語(yǔ)言特色——雙關(guān)語(yǔ)而聞名于世。雙關(guān)語(yǔ)給小說(shuō)帶來(lái)一定的幽默效果,使得小說(shuō)備受歡迎?;诖耍疚膶?duì)趙元任和黃建人的兩個(gè)中譯本中對(duì)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯進(jìn)行對(duì)比分析,從而歸納出其中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯策略。

    2. 雙關(guān)語(yǔ)及其翻譯

    2.1 雙關(guān)語(yǔ)

    雙關(guān)語(yǔ)在希臘語(yǔ)中被稱(chēng)作“paronomasia”,是一種文字游戲,通過(guò)挖掘多義詞或者諧音詞來(lái)暗指雙重或多重意義(文軍,1992: 321)。雙關(guān)語(yǔ)通常用來(lái)創(chuàng)造一種幽默的修辭效果,展現(xiàn)語(yǔ)言的朦朧美和文化內(nèi)涵,同時(shí)也展示出使用者高超的語(yǔ)言駕馭能力。

    英文“pun”和漢語(yǔ)“雙關(guān)”并不完全對(duì)等?!杜=蛴⒄Z(yǔ)詞典》對(duì)“pun”的解釋是“the use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.”(用一個(gè)詞去暗示兩種或者兩種以上的意義或引起不同的聯(lián)想,或者用兩個(gè)或兩個(gè)以上發(fā)音相同或相近而意義不同的詞,以產(chǎn)生一種幽默效果。)(李國(guó)南,2000:34)從定義中可看出“pun”主要分成“一語(yǔ)雙關(guān)”和“二語(yǔ)雙關(guān)”兩種。而漢語(yǔ)中的雙關(guān)則是指“用一個(gè)詞語(yǔ)同時(shí)關(guān)顧著兩種不同事物的修辭方式”(陳望道,1979: 96),即“一語(yǔ)雙關(guān)”。根據(jù)以上兩種定義,可總結(jié)出“pun”包含“雙關(guān)”,它不僅是一種修辭,也是一種進(jìn)行交流的言語(yǔ)行為,具有認(rèn)知功能和語(yǔ)用功能。

    2.2 雙關(guān)語(yǔ)翻譯

    英漢語(yǔ)言分別屬于不同的語(yǔ)系。由于東西方文化及語(yǔ)言系統(tǒng)的差異,在翻譯雙關(guān)語(yǔ)時(shí)很難同時(shí)取得形式和意義上的完全對(duì)等。譚震華(2006:37)認(rèn)為,如果追求源語(yǔ)與目的語(yǔ)的完全對(duì)應(yīng),雙關(guān)語(yǔ)是無(wú)法翻譯的??ㄌ馗5抡J(rèn)為,“翻譯的主要任務(wù)在于找到內(nèi)容的等值,例如一個(gè)單詞,一句話等,如果不能做到內(nèi)容等值,那么翻譯就不能繼續(xù),這種情況就被稱(chēng)作‘不可譯’。”(Catford, 1986: 56)因此,雙關(guān)語(yǔ)的翻譯首先要打破傳統(tǒng)譯論“忠實(shí)”的束縛(譚震華,2006:37)。如果雙關(guān)語(yǔ)翻譯恪守意義“忠實(shí)”原則,那么雙關(guān)語(yǔ)的文本功能則會(huì)喪失,它原本所要傳達(dá)的幽默效果將不復(fù)存在,這反而成為一種“不忠實(shí)”的翻譯。對(duì)于雙關(guān)語(yǔ)的翻譯難以兼顧“忠實(shí)”和“通順”,因此要敢于創(chuàng)新,另辟蹊徑,不拘泥于外在形式的束縛,而追求語(yǔ)言的內(nèi)在神韻的再現(xiàn)。著名的比利時(shí)語(yǔ)言學(xué)家德拉巴斯替塔(Dirk Delabastita)曾在其著述中提出了三類(lèi)雙關(guān)語(yǔ)翻譯策略:雙關(guān)語(yǔ)譯為雙關(guān)語(yǔ)、雙關(guān)語(yǔ)譯為類(lèi)雙關(guān)語(yǔ)和編輯手段(editorial techniques)(Delabastita,1993)。張南峰認(rèn)為德拉巴斯替塔的這種分類(lèi)法不具有很大的語(yǔ)言特殊性,因?yàn)樗冗m用于描述歐洲語(yǔ)言之間的互譯現(xiàn)象,也大致上適用于描述英漢翻譯現(xiàn)象(張南峰,2003: 32)。雙關(guān)語(yǔ)作為一種修辭手段,是運(yùn)用語(yǔ)言的歧義和模糊來(lái)創(chuàng)造一種模棱兩可的效果,翻譯如果過(guò)于忠實(shí)準(zhǔn)確反而不利于保留原作詼諧幽默的風(fēng)格,從而造成翻譯效果的喪失,而適當(dāng)忽略形式內(nèi)容上的完全對(duì)應(yīng),注重效果上的對(duì)等,那么雙關(guān)語(yǔ)的可譯性會(huì)大大提高。

    3. 交際翻譯

    3.1 定義

    交際翻譯觀是由英國(guó)著名翻譯理論家紐馬克(Peter Newmark, 2001: 39)在《翻譯問(wèn)題探討》中提出的,指“努力使譯作對(duì)譯文讀者所產(chǎn)生的效果盡量等同于原作對(duì)原文讀者產(chǎn)生的效果”。交際翻譯觀主要強(qiáng)調(diào)效果的等值,旨在譯出內(nèi)在精神,而不是僅僅局限于字面意思的翻譯,它尤其注重話語(yǔ)所指的要旨,而非形式。

    3.2 應(yīng)用

    紐馬克指出,交際翻譯觀重點(diǎn)放在譯文讀者,他們不能預(yù)見(jiàn)閱讀時(shí)遇見(jiàn)的困難和晦澀,希望譯者能將外國(guó)元素轉(zhuǎn)換成他們自己的文化和語(yǔ)言(Newmark, 2001: 39)。交際翻譯觀以目標(biāo)語(yǔ)讀者為中心,認(rèn)為在譯者翻譯時(shí)要充分考慮目標(biāo)語(yǔ)讀者的理解能力和文化背景。作為兒童文學(xué)作品,《愛(ài)麗絲漫游奇境記》的主要受眾目標(biāo)是兒童,由于兒童語(yǔ)言理解能力有限,他們?cè)诼?tīng)或讀復(fù)雜語(yǔ)句時(shí)會(huì)困難重重,而雙關(guān)語(yǔ)這種一語(yǔ)雙義甚至多義的表達(dá)更是難以理解。因此,翻譯時(shí)要充分考慮兒童語(yǔ)言的特點(diǎn)及兒童有限的語(yǔ)言理解能力,譯前充分了解目標(biāo)語(yǔ)的文化背景,找出簡(jiǎn)單而通俗的表達(dá),便于兒童理解。交際翻譯觀強(qiáng)調(diào)等效的翻譯,金隱(1998:191)認(rèn)為等效翻譯就是要求用盡可能接近原著的筆調(diào),再創(chuàng)造盡可能接近原著的形象。因此,交際翻譯也是力求內(nèi)在效果的再現(xiàn),這與雙關(guān)語(yǔ)翻譯的要求不謀而合。

    4.《愛(ài)麗絲漫游奇境記》中的雙關(guān)語(yǔ)翻譯策略

    紐馬克曾說(shuō)過(guò):“雙關(guān)語(yǔ)翻譯的重要性有限而趣味無(wú)窮?!保∟ewmark, 1988: 217)因此,本文在交際翻譯理論的指引下,對(duì)趙元任(2002)和黃建人(2012)的《愛(ài)麗絲漫游奇境記》的中譯本進(jìn)行分析,對(duì)比研究?jī)晌蛔g者對(duì)其中的雙關(guān)語(yǔ)進(jìn)行的不同處理,感受其中雙關(guān)語(yǔ)帶來(lái)的無(wú)窮趣味,從而歸納出以下幾種雙關(guān)語(yǔ)翻譯策略。

    4.1 移植

    移植是指將原文中的雙關(guān)語(yǔ)移植到譯文中,在譯入語(yǔ)文化中找到與原文雙關(guān)語(yǔ)形式和意義上相類(lèi)似的雙關(guān)語(yǔ)表達(dá)。

    例1:

    “Mine is a long and a sad tale!”said the Mouse,turning to Alice, and sighing.“It is a long tail,certainly,”said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail;“but why do you call it sad?”(Carroll, 2007: 36)

    趙譯:

    那老鼠對(duì)著阿麗思嘆了一口氣道,“唉!我的歷史說(shuō)來(lái)可真是又長(zhǎng)又苦又委屈呀!”

    阿麗思聽(tīng)了,瞧著那老鼠的尾巴說(shuō),“你這尾是曲?。】墒菫槭裁从纸兴嗄??”(2002: 21)

    黃譯:

    那老鼠對(duì)著愛(ài)麗絲嘆了一口氣說(shuō):“唉!我的故事又長(zhǎng)又傷心呀!”

    愛(ài)麗絲聽(tīng)了,瞧著那老鼠的尾巴說(shuō):“你這尾巴是長(zhǎng)啊!可是為什么又傷心呢!”(黃建人,2012: 49)

    根據(jù)前面的分析可知這一對(duì)同音雙關(guān)給小說(shuō)增添幽默效果和音韻美,如果只是“tale”“tail”按字面地將其譯成“故事”和“尾巴”這兩個(gè)毫無(wú)關(guān)系的詞語(yǔ),那么原文的幽默效果就會(huì)喪失,而且就對(duì)話本身的邏輯而言也是無(wú)法說(shuō)通,就像黃譯本讓人讀起來(lái)感覺(jué)莫名其妙,前后對(duì)話顯得前言不搭后語(yǔ),無(wú)法銜接。而趙元任則在這里做了一個(gè)巧妙的處理,他將“tail”和“tale”這對(duì)雙關(guān)移植成“委屈”和“尾曲”這樣一對(duì)諧音雙關(guān),語(yǔ)言通順,形式與原文類(lèi)似,語(yǔ)義也基本傳達(dá),因此,從紐·馬克的交際翻譯觀來(lái)看,趙元任采用移植的方法既傳達(dá)了原文的字面意思,而且盡可能地去構(gòu)造與原文基本相似的雙關(guān)語(yǔ),使得譯文讀者從譯文中感受到和原語(yǔ)讀者從原文中感受到的同樣的幽默效果,取得效果上的等值。

    例2:

    “Curiouser and curiouser!”(Carroll, 2007: 21)

    趙譯:

    “越來(lái)越奇罕了,越來(lái)越稀怪了! ”(2002: 8)

    黃譯:

    “越離奇越古怪了!”(2012: 23)

    李國(guó)南(1986: 59)曾提到創(chuàng)造雙關(guān)語(yǔ)有時(shí)難于求全,可能出現(xiàn)某些不合語(yǔ)法或慣用法的現(xiàn)象。這里的“curious”的比較級(jí)應(yīng)該是“more curious”,而此處卡羅爾故意誤用“curiouser”這個(gè)單詞,既體現(xiàn)出愛(ài)麗絲掉進(jìn)洞中后迷迷糊糊的狀態(tài),同時(shí)也展現(xiàn)兒童語(yǔ)言的簡(jiǎn)化和荒誕美。兒童對(duì)于較為復(fù)雜的語(yǔ)法知識(shí)還不能接受,只能適應(yīng)這種簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)轉(zhuǎn)化,在兩個(gè)譯本中,黃譯本是“離奇、古怪”,趙譯本是“奇罕、稀怪”,就字面而言,兩個(gè)譯本意義上都忠實(shí)原文,但從效果上看,趙元任的譯文似乎更為貼切,我們平時(shí)正常的說(shuō)法是“奇怪、稀罕”,這里趙元任故意將常規(guī)語(yǔ)序打亂成“奇罕、稀怪”這種拗口的表達(dá),看似不合理,但事實(shí)上和原作者的做法不謀而合,同時(shí)也符合兒童語(yǔ)言不規(guī)范的特點(diǎn),與原作不僅達(dá)到內(nèi)容上的等值,也取得了效果上的等值,使譯文讀者也能從譯文中感受到小愛(ài)麗絲的童真童趣,這正是交際翻譯觀所提倡的以譯文讀者為中心,注重內(nèi)涵要旨的傳達(dá)。

    4.2 轉(zhuǎn)換

    轉(zhuǎn)換是指將原文中的雙關(guān)語(yǔ)在譯文中轉(zhuǎn)換成另一個(gè)雙關(guān)語(yǔ),改變?cè)牡淖置嫘问胶鸵饬x,但仍保持原文雙關(guān)語(yǔ)所表現(xiàn)的幽默效果。

    例1:

    “—The master was an old Turtle—we used to call him Tortoise—”

    “Why did you call him Tortoise, if he wasn’t one?”Alice asked.

    “We called him Tortoise because he taught us,”said the Mock Turtle angrily:“really you are very dull!”(Carroll, 2007: 113)

    趙譯:

    “……我們的先生是一個(gè)老甲魚(yú)——我們總叫它老忘?!?/p>

    阿麗思問(wèn)道:“他是個(gè)什么王,你們?cè)趺唇兴贤跄???/p>

    那素甲魚(yú)怒道:“我們管這老甲魚(yú)叫‘老忘',因?yàn)樗贤浗涛覀児φn。你怎么這么笨?”(2002: 80)

    黃譯:

    “……我們的老師是一只老甲魚(yú)——我們總叫它老烏龜?!?/p>

    “他又不是烏龜,為什么要那么叫呢?”愛(ài)麗絲問(wèn)。

    “我們叫他烏龜,因?yàn)樗涛覀儗W(xué)習(xí)呀?!彼丶佐~(yú)生氣地說(shuō),“你真笨!”(2012: 168)

    這里“tortoise”和“taught us”在英文語(yǔ)音系統(tǒng)中是一對(duì)諧音雙關(guān),卡羅爾用這種風(fēng)趣幽默的表達(dá)體現(xiàn)出兒童語(yǔ)言的童真童趣,而如果直譯成“烏龜”和“教我們”,由于中西方語(yǔ)音系統(tǒng)的差異,直譯的中文就完全失去了諧音雙關(guān)的特質(zhì),于是趙元任將“tortoise”譯成“老王”,“tortoise”有“龜”或“王八”的意思,“王”為其姓,剛好是“王八”里的一個(gè)詞,所以譯成“老王”;把“taught us”增譯成“老忘記教我們”,“老忘”與下文的“老王”形成雙關(guān),雖然意義有點(diǎn)偏離原文,但成功地將原文中的幽默效果翻譯出來(lái)了,再現(xiàn)了原文的美。譯者將外文中的文字游戲設(shè)法變成中文中的文字游戲,使中國(guó)孩子從譯文中得到外國(guó)孩子從原文中得到的同樣的樂(lè)趣,符合交際翻譯觀提出的以譯文讀者為中心的標(biāo)準(zhǔn)。

    例2:

    “I had not!”cried the Mouse, sharply and very angrily.

    “A knot!”said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her. “Oh,do let me help to undo it!”(Carroll, 2007: 38)

    趙譯:

    那老鼠很兇很怒地道,“我沒(méi)有到! ”

    阿麗思道,“你沒(méi)有刀嗎?讓我給你找一把吧!( 2003: 23)

    黃譯:

    那老鼠很生氣地說(shuō):“我還沒(méi)有說(shuō)到!”

    愛(ài)麗絲說(shuō):“是一個(gè)難題,讓我來(lái)幫你解決它吧!”(2012: 52)

    卡羅爾用“not”和“knot”這一對(duì)同音雙關(guān)展現(xiàn)其文章豐富幽默的語(yǔ)言魅力,同樣地,如果將其直譯也會(huì)使雙關(guān)語(yǔ)的幽默效果喪失,為了保留原文中雙關(guān)語(yǔ),趙先生對(duì)其字面意義做了一些小修整,將“knot”改譯成“刀”,與前面“還沒(méi)到”中的“到”構(gòu)成一對(duì)諧音雙關(guān),這種做法從字面意義上來(lái)說(shuō)不太符合翻譯“信”的準(zhǔn)則,但卻能達(dá)到同樣的幽默效果,翻譯出原作的精神,這才是大大的“信”,做到了交際翻譯觀所注重的要旨的傳達(dá)。

    4.3 替代

    替代是指用其他的一些修辭手法,例如頭韻、反諷、含糊等來(lái)取得原文雙關(guān)語(yǔ)所創(chuàng)造的幽默或諷刺效果。

    例1:

    “Did you say pig, or fig?”said the Cat. (Carroll,2007: 78)

    趙譯:

    那貓問(wèn)道,“你剛才說(shuō)豬還是書(shū)?”(2002:53)

    黃譯:

    那貓問(wèn):“你剛才說(shuō)‘豬'還是‘無(wú)花果'?!保?012: 120)

    “fig”中文意思是無(wú)花果,如果翻譯成無(wú)花果,“豬”和“無(wú)花果”是風(fēng)馬牛不相及的事物,無(wú)法將其聯(lián)系在一起。而此處的“fig”在原文中本就無(wú)實(shí)際意義,只是用來(lái)突出兒童文學(xué)的特點(diǎn),表現(xiàn)出貓的迷糊與可愛(ài),卡羅爾只是想讓原語(yǔ)讀者感受到“pig”和“fig”的諧音雙關(guān)所帶來(lái)的詼諧與幽默,因此趙元任將其譯成“書(shū)/竹”與“豬”這兩個(gè)相似的音,用其含糊所指來(lái)重塑原文中雙關(guān)的幽默效果,從而使譯文讀者產(chǎn)生和原文讀者同樣的聯(lián)想與推理。

    例2:

    The Dormouse. (Carroll, 2007: 81)

    趙譯:

    惰(趙原作犬旁)兒鼠 (2002: 55)

    黃譯:

    冬眠鼠(2012: 122)

    這里的“dormouse”是指一種分布在歐洲、地中海和遠(yuǎn)東地區(qū)的鼠類(lèi),因?yàn)榭釔?ài)睡覺(jué)而取名“榛睡鼠”??_爾用“dormouse”這個(gè)詞不僅字面上表現(xiàn)出這種小老鼠嗜睡的特性,還活靈活現(xiàn)地為小讀者們塑造出一個(gè)可愛(ài)迷糊的小動(dòng)物形象,符合兒童的興趣所在。這里黃建人的翻譯只是字面上譯出詞義,而沒(méi)能譯出童真童趣的效果。而趙元任則匠心獨(dú)運(yùn)地給他取了一個(gè)別名“惰(趙譯原作犬旁)兒鼠”,“惰兒鼠”這一半音譯半意譯的專(zhuān)有名詞譯法與將“Cambridge”譯作“劍橋”、“Starbucks”譯作“星巴克”一樣妙不可言,使榛睡鼠這一懶惰迷糊的可愛(ài)形象躍然紙上,生動(dòng)幽默。此處趙先生創(chuàng)譯的“惰兒鼠”成功地運(yùn)用文字游戲完成了風(fēng)趣效果的傳達(dá),確實(shí)是一次創(chuàng)新大膽的嘗試。黃建人的譯本雖然似乎更加通俗易懂,但趣味性大打折扣。

    4.4 不譯

    不譯,顧名思義就是忽略原文中雙關(guān)語(yǔ)創(chuàng)造的幽默效果,只是字面地將其譯出,這也許是一種雙關(guān)語(yǔ)翻譯的不得以而為之的處理方式。

    例1:

    “—You see the earth takes twenty-four hours to turn round on its axis—”

    “Talking of axes, ”said the Duchess,“chop off her head!”(Carroll, 2007: 71)

    趙譯:

    “你瞧,地球要二十四小時(shí)圍著地軸轉(zhuǎn)一回”

    那公爵夫人道,“還說(shuō)斧子呢,砍掉她的頭!”(2002: 49)

    黃譯:

    “你瞧,地球要二十四小時(shí)繞著地球轉(zhuǎn)一圈?!?/p>

    那公爵夫人說(shuō):“說(shuō)到斧頭呢,砍掉她的頭!”(2012: 108)

    這里,由于原文本中“axis”(地球的軸)和“axes”(斧子axe的復(fù)數(shù)形式)發(fā)音相同,而相對(duì)而言,“axes”是人們更熟悉的詞,故而公爵夫人錯(cuò)將“地球的軸”理解成“斧子”,因此才有了后面那一句“chop off her head”(砍掉她的頭)。不難看出,原文本中英文前后是銜接的,讀起來(lái)也能夠領(lǐng)略到雙關(guān)語(yǔ)的趣味。然而,由于中文里很難找到一個(gè)與之相對(duì)應(yīng)的類(lèi)似表達(dá),所以兩位譯者在此都選擇字面直譯,忽略了其中雙關(guān)效果的翻譯。然而,我們認(rèn)為,這只是一種不得以而為之的方法,如果深入思考,或多或少我們還是能夠再現(xiàn)原文的趣味性的,比如,我們是不是可以這樣翻譯:

    “你瞧,地球圍著地軸轉(zhuǎn)一圈得要二十四個(gè)鐘頭?!?/p>

    公爵夫人道,“說(shuō)到頭,剁了她的頭!”

    雙關(guān)語(yǔ)本身是一種修辭手法,深深根植于語(yǔ)言文化中,它與語(yǔ)言的文化背景和歷史傳統(tǒng)有著密切的聯(lián)系。在不同的語(yǔ)言系統(tǒng)中,由于音、形、義上的差別,很難做到雙關(guān)語(yǔ)完全對(duì)等翻譯。因此,當(dāng)我們無(wú)法取得語(yǔ)義效果上的等值時(shí),需要以交際效果為準(zhǔn)。

    5. 結(jié)論

    通過(guò)分析《愛(ài)麗絲漫游奇境記》中的雙關(guān)語(yǔ)案例,可領(lǐng)略到作者卡羅爾的智慧、詼諧和幽默的語(yǔ)言魅力。通過(guò)對(duì)趙元任和黃建人的譯本的對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn),趙元任對(duì)英文中雙關(guān)語(yǔ)的漢譯處理方法分別有移植、轉(zhuǎn)換、替代和不譯四種。結(jié)合紐·馬克的交際翻譯觀可見(jiàn),趙元任的翻譯更加注重雙關(guān)語(yǔ)效果的傳達(dá),而雙關(guān)語(yǔ)本身就是一種修辭手法,注重的就是效果的表達(dá),因此在翻譯雙關(guān)語(yǔ)時(shí),不僅要做到字面內(nèi)容上的“信”,更重要的是要做到內(nèi)在效果上的忠實(shí)。另外,《愛(ài)麗絲漫游奇境記》是一部?jī)和膶W(xué)作品,譯者在翻譯時(shí)要充分考慮到主要的目標(biāo)讀者,將晦澀難懂的雙關(guān)語(yǔ)盡量譯得通俗易懂,從而保證雙關(guān)語(yǔ)效果的正確傳達(dá)。希望本研究能夠有助于對(duì)兒童文學(xué)作品中雙關(guān)語(yǔ)的正確理解和翻譯。

    [1] Carroll, L. 2007. Alice’s Adventures in Wonderland [M]. London: Penguin Books Ltd.

    [2] Catford, C. 1986. A Linguistic Theory of Translation [M]. London: Oxford University Press.

    [3]Delabastita, D. 1993. There’s a Double Tongue: An Investigation into the Translation of Shakespeare’s Wordplay, with Special Reference to Hamlet [M]. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.

    [4] Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation [M]. Hemel Hempstead: Prentice Hall International Ltd.

    [5] Newmark, P. 2001. Approaches to Translation [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

    [6] 陳望道.1979.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社.

    [7] 黃建人.2012.愛(ài)麗絲漫游奇境記[M].北京:中國(guó)致公出版社.

    [8] 金隱.1998.等效翻譯探索[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.

    [9] 李國(guó)南.2000.“pun”與“雙關(guān)”辨異[J].外國(guó)語(yǔ),(6):34-35.

    [10] 李國(guó)南.1986.英語(yǔ)中的雙關(guān)語(yǔ)[J].外國(guó)語(yǔ),(4):54-60.

    [11] 譚震華.2006.論雙關(guān)語(yǔ)的翻譯[J].上海翻譯,(4):37-39.

    [12] 文軍.1992.英語(yǔ)修辭格詞典[M].重慶:重慶大學(xué)出版社.

    [13] 張南峰.2003.Delabastita的雙關(guān)語(yǔ)翻譯理論在英漢翻譯中的應(yīng)用[J].中國(guó)翻譯,(1):30-35.

    [14] 趙元任.2002.阿麗絲漫游奇境記[M].北京:商務(wù)印書(shū)館.

    On Pun Translation in Two Chinese Versions of Alice’s Adventures in Wonderland from the Perspective of Communicative Translation

    Pun is a common rhetorical device in literature. Its specific linguistic features increase the difficulty of its translation. Taking the puns in Alice’s Adventures in Wonderland as an example,this paper makes a comparative analysis of pun translation between Zhao Yuanren’s and Huang Jianren’s versions based on Peter Newmark’s Communicative Translation Theory, with the intention to explore strategies and methods for pun translation.

    Alice’s Adventures in Wonderland; puns;communicative translation; translation strategies

    H059

    A

    2095-4891(2016)03-0068-05

    翟婷,碩士生;研究方向:翻譯理論與實(shí)踐、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。張順生,教授,碩士,碩士生導(dǎo)師;研究方向:翻譯理論與實(shí)踐、文體學(xué)

    通訊地址:1. 200093 上海市楊浦區(qū)軍工路334號(hào) 上海理工大學(xué)南校區(qū) 2. 200433 上海市楊浦區(qū)殷行街道中原路990弄紀(jì)聯(lián)小區(qū)17號(hào)202室

    猜你喜歡
    奇境雙關(guān)語(yǔ)趙元任
    趙元任早期琴曲的“選(編、創(chuàng))曲配伴奏”思維分析
    店員嘲笑趙元任
    瑰麗奇境
    奇境軍事訓(xùn)練營(yíng)
    美籍華人學(xué)者趙元任的多彩婚姻
    概念整合理論視角下的雙關(guān)語(yǔ)認(rèn)知
    守衛(wèi)冰雪奇境
    漫游閱讀奇境
    雙關(guān)語(yǔ)的隨附性解釋
    也說(shuō)雙關(guān)語(yǔ)的解讀機(jī)制*——兼談最佳關(guān)聯(lián)推定策略的細(xì)化
    午夜激情av网站| 国产成人精品无人区| 国产精品偷伦视频观看了| 久久久久国产一级毛片高清牌| 热re99久久国产66热| 国产乱来视频区| 日韩一区二区视频免费看| 成年美女黄网站色视频大全免费| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 一区二区三区四区激情视频| 18禁动态无遮挡网站| 国产伦理片在线播放av一区| 久久99精品国语久久久| 国产视频首页在线观看| 欧美日韩av久久| 国产精品国产三级专区第一集| av免费观看日本| 黑人猛操日本美女一级片| 欧美国产精品va在线观看不卡| 男女午夜视频在线观看| 亚洲成色77777| 99香蕉大伊视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 一区福利在线观看| 最近中文字幕2019免费版| 日本色播在线视频| 亚洲精品国产色婷婷电影| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 国产不卡av网站在线观看| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲成国产人片在线观看| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久久久久久国产电影| 九草在线视频观看| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 中国国产av一级| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 男女无遮挡免费网站观看| 国产免费福利视频在线观看| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 在线 av 中文字幕| 国产又爽黄色视频| 国产免费福利视频在线观看| 国产片内射在线| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 成人午夜精彩视频在线观看| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 男女高潮啪啪啪动态图| 在线免费观看不下载黄p国产| 精品人妻在线不人妻| 精品福利永久在线观看| www.熟女人妻精品国产| 亚洲精品第二区| 久久毛片免费看一区二区三区| 亚洲国产欧美一区二区综合| 国产人伦9x9x在线观看| 亚洲三区欧美一区| 久久天堂一区二区三区四区| 男人操女人黄网站| 一区二区三区四区激情视频| 自线自在国产av| 亚洲中文av在线| 国产极品粉嫩免费观看在线| 又黄又粗又硬又大视频| 午夜影院在线不卡| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 2018国产大陆天天弄谢| 曰老女人黄片| 亚洲男人天堂网一区| 中文欧美无线码| 9色porny在线观看| 久久久久久人人人人人| 性高湖久久久久久久久免费观看| av又黄又爽大尺度在线免费看| 欧美人与性动交α欧美软件| 精品国产一区二区三区四区第35| 亚洲av国产av综合av卡| 午夜久久久在线观看| 下体分泌物呈黄色| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲综合精品二区| 美女中出高潮动态图| 老鸭窝网址在线观看| 欧美另类一区| 如何舔出高潮| 香蕉丝袜av| 狂野欧美激情性xxxx| 老司机亚洲免费影院| 男人添女人高潮全过程视频| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 中文字幕制服av| 在线天堂中文资源库| 69精品国产乱码久久久| 久久久久久久精品精品| 亚洲精品国产av蜜桃| 久久女婷五月综合色啪小说| 最近最新中文字幕免费大全7| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 欧美精品高潮呻吟av久久| 大话2 男鬼变身卡| www.熟女人妻精品国产| 热re99久久精品国产66热6| 精品少妇黑人巨大在线播放| bbb黄色大片| 精品久久久精品久久久| 国产又爽黄色视频| 国产精品国产三级专区第一集| 黄色怎么调成土黄色| 成年av动漫网址| 黑丝袜美女国产一区| 国产精品人妻久久久影院| 国产精品久久久久成人av| 久久狼人影院| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 一本大道久久a久久精品| 日韩视频在线欧美| 久久性视频一级片| 久久韩国三级中文字幕| 91成人精品电影| 亚洲七黄色美女视频| 亚洲欧洲日产国产| 亚洲成人一二三区av| 大香蕉久久网| 色综合欧美亚洲国产小说| 黄色视频在线播放观看不卡| 女性生殖器流出的白浆| 精品久久蜜臀av无| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产成人精品在线电影| 777米奇影视久久| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲国产精品999| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 成人国产麻豆网| 咕卡用的链子| kizo精华| 色婷婷av一区二区三区视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 制服诱惑二区| 2021少妇久久久久久久久久久| 考比视频在线观看| 男人操女人黄网站| av电影中文网址| 秋霞伦理黄片| 制服诱惑二区| 老司机影院成人| 国产午夜精品一二区理论片| 波多野结衣一区麻豆| 欧美乱码精品一区二区三区| 日韩电影二区| 一区二区三区精品91| 综合色丁香网| 国产深夜福利视频在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 天堂中文最新版在线下载| svipshipincom国产片| 妹子高潮喷水视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频| av网站在线播放免费| 丰满饥渴人妻一区二区三| 国产成人精品福利久久| 在线观看三级黄色| 欧美亚洲日本最大视频资源| 欧美在线一区亚洲| 久久99热这里只频精品6学生| 高清在线视频一区二区三区| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| kizo精华| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 国产精品99久久99久久久不卡 | 美国免费a级毛片| 两个人免费观看高清视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 精品国产国语对白av| h视频一区二区三区| 欧美精品一区二区免费开放| 美国免费a级毛片| kizo精华| 精品午夜福利在线看| 韩国高清视频一区二区三区| 国产成人精品在线电影| av天堂久久9| www.自偷自拍.com| 一级,二级,三级黄色视频| 国产成人免费无遮挡视频| 91成人精品电影| 国产精品国产三级专区第一集| 男男h啪啪无遮挡| 成年动漫av网址| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 亚洲人成网站在线观看播放| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 亚洲三区欧美一区| 99国产综合亚洲精品| 激情五月婷婷亚洲| 韩国精品一区二区三区| 日韩av不卡免费在线播放| 啦啦啦在线免费观看视频4| 天天影视国产精品| 久久久久精品久久久久真实原创| 国产精品免费视频内射| 精品国产露脸久久av麻豆| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产亚洲精品第一综合不卡| 99香蕉大伊视频| 女性被躁到高潮视频| 在线精品无人区一区二区三| 免费av中文字幕在线| 成年av动漫网址| 日韩av不卡免费在线播放| 99久久综合免费| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 99香蕉大伊视频| 丝袜脚勾引网站| 欧美激情极品国产一区二区三区| 在线观看国产h片| 男女午夜视频在线观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 韩国av在线不卡| 大陆偷拍与自拍| 黄片播放在线免费| 青春草视频在线免费观看| av福利片在线| 久久久精品区二区三区| 成人毛片60女人毛片免费| 看免费av毛片| 蜜桃在线观看..| 操美女的视频在线观看| 久久久久久人人人人人| 欧美日韩成人在线一区二区| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 99re6热这里在线精品视频| 亚洲综合色网址| 成年av动漫网址| 亚洲一区二区三区欧美精品| 亚洲精品日本国产第一区| 亚洲国产日韩一区二区| 青春草亚洲视频在线观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 街头女战士在线观看网站| 婷婷色综合www| 搡老岳熟女国产| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产片特级美女逼逼视频| 1024香蕉在线观看| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产精品一二三区在线看| av.在线天堂| 久久久久久久精品精品| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 国产男人的电影天堂91| 日日啪夜夜爽| 成人国产麻豆网| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产伦人伦偷精品视频| 99久久综合免费| 久久av网站| 777米奇影视久久| 亚洲美女搞黄在线观看| 观看av在线不卡| 欧美日韩精品网址| 欧美xxⅹ黑人| 美女福利国产在线| 免费在线观看完整版高清| 久久久国产一区二区| 亚洲美女搞黄在线观看| 男人操女人黄网站| 韩国高清视频一区二区三区| 最新的欧美精品一区二区| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产高清不卡午夜福利| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 尾随美女入室| 黑人猛操日本美女一级片| tube8黄色片| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 国产精品国产三级国产专区5o| 黄频高清免费视频| 久久精品国产综合久久久| 亚洲在久久综合| 男女高潮啪啪啪动态图| 国产色婷婷99| av又黄又爽大尺度在线免费看| 久久人人97超碰香蕉20202| 国产精品成人在线| 亚洲五月色婷婷综合| 亚洲一码二码三码区别大吗| 午夜福利影视在线免费观看| 国产精品av久久久久免费| 亚洲色图综合在线观看| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 丰满乱子伦码专区| 在线观看免费视频网站a站| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 一个人免费看片子| 久久这里只有精品19| 飞空精品影院首页| 男人操女人黄网站| 亚洲精品在线美女| 青草久久国产| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 多毛熟女@视频| 天天影视国产精品| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| www.自偷自拍.com| 日本一区二区免费在线视频| 国产成人欧美| 日韩大码丰满熟妇| www日本在线高清视频| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲国产欧美网| 久久久久精品人妻al黑| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| avwww免费| 大码成人一级视频| tube8黄色片| 国产一区二区在线观看av| 国产成人欧美| 少妇被粗大猛烈的视频| 晚上一个人看的免费电影| 只有这里有精品99| 在线观看www视频免费| 男女边摸边吃奶| 欧美日韩精品网址| 人成视频在线观看免费观看| 午夜91福利影院| 五月开心婷婷网| 最近中文字幕高清免费大全6| 亚洲男人天堂网一区| 久久久久人妻精品一区果冻| 亚洲第一青青草原| 精品第一国产精品| 91精品三级在线观看| 国产一区二区 视频在线| 国产成人午夜福利电影在线观看| 久久久久精品国产欧美久久久 | 亚洲欧美一区二区三区国产| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 亚洲精品成人av观看孕妇| 日韩av不卡免费在线播放| 老司机在亚洲福利影院| 美女大奶头黄色视频| 国产精品熟女久久久久浪| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 久久精品国产综合久久久| 亚洲av电影在线进入| 国精品久久久久久国模美| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 久久久久久久久免费视频了| 欧美人与善性xxx| 青青草视频在线视频观看| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 国产精品女同一区二区软件| 久久av网站| 黑人欧美特级aaaaaa片| 91精品三级在线观看| 综合色丁香网| 亚洲中文av在线| 中文字幕av电影在线播放| 久久鲁丝午夜福利片| 日本爱情动作片www.在线观看| 亚洲在久久综合| 午夜免费鲁丝| 九草在线视频观看| 亚洲成人手机| 免费观看人在逋| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 亚洲精品一区蜜桃| 一级毛片 在线播放| 在线观看人妻少妇| 2018国产大陆天天弄谢| 国产精品久久久人人做人人爽| 多毛熟女@视频| 少妇被粗大的猛进出69影院| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 欧美激情极品国产一区二区三区| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 男女之事视频高清在线观看 | 蜜桃国产av成人99| 国产熟女午夜一区二区三区| 亚洲图色成人| 十分钟在线观看高清视频www| 日本91视频免费播放| 日韩中文字幕视频在线看片| 男女无遮挡免费网站观看| 国产成人啪精品午夜网站| 欧美变态另类bdsm刘玥| 精品第一国产精品| 国产欧美亚洲国产| 日韩欧美精品免费久久| 亚洲欧美精品自产自拍| 水蜜桃什么品种好| 超色免费av| 在线观看www视频免费| 哪个播放器可以免费观看大片| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 免费不卡黄色视频| 一级爰片在线观看| 少妇的丰满在线观看| 国产又爽黄色视频| 丰满乱子伦码专区| 国产探花极品一区二区| 精品卡一卡二卡四卡免费| 国产有黄有色有爽视频| 曰老女人黄片| 久久精品亚洲av国产电影网| 久久久久久久国产电影| 成人国语在线视频| 欧美黑人精品巨大| 亚洲情色 制服丝袜| 国产在线视频一区二区| 嫩草影院入口| 满18在线观看网站| 免费黄色在线免费观看| 国产熟女午夜一区二区三区| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 一区二区日韩欧美中文字幕| 黑人欧美特级aaaaaa片| 久久久久久久久久久免费av| 不卡av一区二区三区| 电影成人av| 国产精品一二三区在线看| 婷婷色综合大香蕉| 新久久久久国产一级毛片| xxx大片免费视频| 赤兔流量卡办理| 综合色丁香网| 99精国产麻豆久久婷婷| 黄色视频在线播放观看不卡| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 午夜精品国产一区二区电影| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 亚洲精品av麻豆狂野| 国产高清不卡午夜福利| 9热在线视频观看99| 超色免费av| 亚洲国产成人一精品久久久| 女人精品久久久久毛片| 两个人免费观看高清视频| 青青草视频在线视频观看| 成人免费观看视频高清| 色婷婷久久久亚洲欧美| 久久精品亚洲av国产电影网| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| xxx大片免费视频| 国产精品国产av在线观看| 老熟女久久久| 在线观看三级黄色| 免费在线观看完整版高清| 中文字幕av电影在线播放| 在线天堂最新版资源| 97人妻天天添夜夜摸| 两性夫妻黄色片| 老熟女久久久| 国产成人啪精品午夜网站| 欧美人与善性xxx| 精品卡一卡二卡四卡免费| 国产福利在线免费观看视频| 久久精品久久久久久久性| 午夜老司机福利片| 日韩精品免费视频一区二区三区| 午夜免费鲁丝| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 午夜影院在线不卡| 亚洲情色 制服丝袜| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产成人a∨麻豆精品| 国产精品.久久久| av卡一久久| 午夜91福利影院| 另类精品久久| 黄片无遮挡物在线观看| 秋霞在线观看毛片| 欧美在线一区亚洲| 欧美日韩av久久| 久久免费观看电影| av女优亚洲男人天堂| 午夜福利网站1000一区二区三区| 无限看片的www在线观看| 女性生殖器流出的白浆| 综合色丁香网| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 一区在线观看完整版| 高清欧美精品videossex| 国产有黄有色有爽视频| 亚洲精品日本国产第一区| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 久久热在线av| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲国产欧美在线一区| 国产日韩欧美在线精品| 国产男人的电影天堂91| 久久国产精品男人的天堂亚洲| av又黄又爽大尺度在线免费看| 欧美 日韩 精品 国产| 欧美日韩视频精品一区| 国产一级毛片在线| 久久性视频一级片| 免费看av在线观看网站| 日本av免费视频播放| 国产精品久久久久久精品古装| 波多野结衣一区麻豆| 18禁动态无遮挡网站| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 日韩伦理黄色片| www.自偷自拍.com| 色婷婷av一区二区三区视频| 亚洲成人免费av在线播放| 成年女人毛片免费观看观看9 | 欧美少妇被猛烈插入视频| 日本黄色日本黄色录像| 亚洲一区中文字幕在线| 在线观看免费午夜福利视频| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| xxxhd国产人妻xxx| 高清黄色对白视频在线免费看| 久久久久久免费高清国产稀缺| 操美女的视频在线观看| 亚洲第一青青草原| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 97在线人人人人妻| 久久热在线av| 天堂中文最新版在线下载| 亚洲精品中文字幕在线视频| 国产一区亚洲一区在线观看| 老汉色av国产亚洲站长工具| 男人爽女人下面视频在线观看| 99香蕉大伊视频| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 丁香六月欧美| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产日韩欧美视频二区| 中国三级夫妇交换| 99国产精品免费福利视频| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 成人午夜精彩视频在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 老鸭窝网址在线观看| 韩国精品一区二区三区| 中文字幕最新亚洲高清| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 蜜桃国产av成人99| 美女扒开内裤让男人捅视频| 国产成人精品福利久久| 最近的中文字幕免费完整| 日本vs欧美在线观看视频| 久久av网站| 国产精品熟女久久久久浪| av福利片在线| 亚洲人成网站在线观看播放| 一区二区三区乱码不卡18| 香蕉国产在线看| 亚洲第一av免费看| 国产免费视频播放在线视频| 国产黄色免费在线视频| 涩涩av久久男人的天堂| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 午夜福利在线免费观看网站| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 国产成人欧美在线观看 | bbb黄色大片| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 高清欧美精品videossex| 美女主播在线视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 最近手机中文字幕大全| 中文字幕人妻熟女乱码| 午夜免费男女啪啪视频观看| 我要看黄色一级片免费的| 欧美日韩一级在线毛片| 国产精品国产av在线观看| 一本大道久久a久久精品| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 午夜福利一区二区在线看| 一区二区三区乱码不卡18| 国产熟女午夜一区二区三区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 又黄又粗又硬又大视频| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 男人添女人高潮全过程视频| 丝袜美足系列| 免费人妻精品一区二区三区视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国精品久久久久久国模美| 婷婷色麻豆天堂久久| 天天影视国产精品| 亚洲成人手机| 国产一区二区三区av在线| 精品视频人人做人人爽| 欧美乱码精品一区二区三区| 国产熟女午夜一区二区三区| 国产精品国产av在线观看| 99久国产av精品国产电影| 精品国产一区二区久久| 中文字幕人妻丝袜一区二区 | 国产欧美日韩综合在线一区二区| 18禁国产床啪视频网站|