⊙江梅禎[江南大學(xué)人文學(xué)院,江蘇 無錫 214000]
讀《威尼斯商人》,除了為安東尼奧的慷慨仗義感動(dòng)外,也深深地被其中的女主人公鮑西婭吸引。在莎翁筆下,鮑西婭不僅美麗、富有,引得無數(shù)貴公子上門求婚;而且她不像其他貴族小姐一樣庸俗、無聊,而是擁有聰慧、勇敢、慷慨等通常男性才具有的可貴品質(zhì),夏洛克給出的難題讓男人們都束手無策,但她巧使計(jì)謀幫助安東尼奧贏得了庭辯,擺脫了險(xiǎn)境。她幾乎將所有女性可能擁有的閃光點(diǎn)集于一身,散發(fā)出的光輝似乎更甚于男性,其形象是接近于完美的。然而,在閱讀戲劇文本時(shí),一個(gè)看似不起眼的小情節(jié)引起了筆者的注意,并且不禁產(chǎn)生疑問:鮑西婭的形象真的如表面看上去那樣“完美”嗎?
《威尼斯商人》中,在作為高潮的庭辯結(jié)束,一切都塵埃落定、皆大歡喜之后,莎翁還增加了一個(gè)小插曲——鮑西婭的“試探”情節(jié)。這一段主要講的是鮑西婭扮作律師假意向巴薩尼奧討要她曾經(jīng)當(dāng)作定情信物送給他的指環(huán)作為謝禮,巴薩尼奧礙于朋友的情義和有恩必報(bào)的道義將指環(huán)送給了“律師”;后來他回到家中,恢復(fù)本來裝扮的鮑西婭追問他指環(huán)的下落,并借此拿他打趣逗樂??此戚p松的情節(jié),卻讓筆者產(chǎn)生了疑問:何故巴薩尼奧將如此重要的定情信物給了“別人”,最后的結(jié)局卻仍然是輕松愉快的呢?
“試探”是一個(gè)常見的母題,其他文學(xué)文本中也時(shí)常出現(xiàn)。在京劇傳統(tǒng)劇目《紅鬃烈馬》的《武家坡》選段中,薛平貴自西涼歸來,尋找闊別十八年的發(fā)妻王寶釧;與其相認(rèn)之前,偽稱薛平貴之友,故意調(diào)戲,以試王寶釧節(jié)操:
薛平貴(白):哎呀,且住。想我平貴離家一十八載,不知她節(jié)操如何,不免調(diào)戲她一番。她若貞節(jié),與她相會(huì),她若失節(jié),將她一刀兩斷,回轉(zhuǎn)西涼,也好見我那代戰(zhàn)公主也。
薛平貴此番的內(nèi)心獨(dú)白可謂令人膽寒,幸虧王寶釧確實(shí)是貞潔烈女,“百般調(diào)戲也枉然”,若是她稍有動(dòng)搖,無法通過“試探”,那她的結(jié)局將是“一刀兩斷”——輕則被拋棄,重則慘遭殺身之禍。
此外,《奧德賽》中也有類似的情節(jié):奧德修斯歷經(jīng)千難萬險(xiǎn)回到故鄉(xiāng),雅典娜提醒他家中正有一批求婚人盤踞,奧德修斯此時(shí)回答:“的確,要不是你告訴我所有的事情,我一定會(huì)重蹈阿特柔斯之子阿伽門農(nóng)的覆轍而命喪宮廷之中?!卑①らT農(nóng)之死正是其妻子和情夫的杰作,這時(shí)奧德修斯已對妻子產(chǎn)生了懷疑。在與兒子相認(rèn)時(shí),他又囑咐兒子:“如果你真是我的兒子,那么你將繼承我的血統(tǒng),不能讓任何人知道奧德修斯在宮中;連萊耳斯特也不能知道,也不能讓養(yǎng)豬人及家里的人聽說,包括裴奈羅珮,讓我們二人獨(dú)自去發(fā)現(xiàn)那個(gè)女人的意圖?!眾W德修斯向妻子隱瞞真實(shí)身份,其意也在于試探她的忠貞。當(dāng)然,像王寶釧一樣,裴奈羅珮是一個(gè)貞潔的婦人,最后的結(jié)局也是皆大歡喜;但如果她不能通過考驗(yàn),想必害怕重蹈阿伽門農(nóng)覆轍的奧德修斯在感到生命受到了威脅的情況下,一定會(huì)毫不猶豫地結(jié)束妻子的性命。
通過文本對照,我們可以發(fā)現(xiàn),鮑西婭的“試探”似乎和其他文本有所不同,主要表現(xiàn)在兩方面上:一是性別的互換,二是可能引起的結(jié)果的差異?!霸囂健蹦割}往往是男性對女性的考驗(yàn),因?yàn)槟行詫ε缘呢憹嵱兄厥獾膰?yán)格要求;在《威尼斯商人》這里,莎翁將主動(dòng)權(quán)交到了鮑西婭的手上,這個(gè)聰慧機(jī)敏的女孩施巧計(jì)“試探”未婚夫,已經(jīng)代表著“新女性”一定程度上獲得了權(quán)力話語。然而,這種“試探”已經(jīng)不具有原本母題中的“要么貞潔,要么死”的嚴(yán)酷性質(zhì)了,面對未婚夫的“背叛”,鮑西婭只是一笑置之。
在對比其他文本之后,在第一部分中提出的疑問似乎更加令人疑惑了,我們應(yīng)該怎樣解釋鮑西婭的“試探”的結(jié)局呢?
首先,我們不得不觀照戲劇文本的結(jié)構(gòu)?!锻崴股倘恕纷罹实母叱辈糠质酋U西婭與夏洛克的庭辯,在此后設(shè)置一個(gè)“試探”的情節(jié),只是為了增添一些喜劇效果,使鮑西婭等人的形象更加鮮活生動(dòng)、多維立體,像是正式表演后的“余興節(jié)目”一樣。若是對“試探”的情節(jié)著墨太多,賦予它嚴(yán)肅的意義,那文本未免會(huì)顯得枝蔓橫生,整體結(jié)構(gòu)會(huì)被破壞。莎翁進(jìn)行這樣的設(shè)置應(yīng)該是出于結(jié)構(gòu)的考慮,但與此同時(shí),如此安排“試探”的結(jié)果也會(huì)對鮑西婭的形象產(chǎn)生很大的影響,這應(yīng)該就是作者的無心之舉了。
在對這一情節(jié)做出如上分析的前提下,我們便可以大膽地假設(shè):“討要指環(huán)”這帶有些許鬧劇意味的情節(jié)與其說是一種“試探”,不如說只是一個(gè)“玩笑”,它并不帶有嚴(yán)肅的性質(zhì)。然而,要證實(shí)這個(gè)假設(shè),還要回到文本中去。
首先我們要回到鮑西婭和巴薩尼奧定情的時(shí)候,探尋指環(huán)的來歷。當(dāng)時(shí),鮑西婭這樣對巴薩尼奧說:“我這一身卻是一無所有,我只是一個(gè)不學(xué)無術(shù)、沒有教養(yǎng)、缺少見識(shí)的女子;幸虧她的年紀(jì)還不是頂大,來得及發(fā)憤學(xué)習(xí);她的天資也不是頂笨,可以加以教導(dǎo);尤其慶幸的,她有一顆柔順的心靈,愿意把它奉獻(xiàn)給您,聽從您的指導(dǎo),把您當(dāng)作她的主人、她的統(tǒng)治者和她的君王。我自己以及我擁有的一切,現(xiàn)在都變成您的所有了;剛才我還擁有著這一座華麗的大廈,我的仆人都聽從我的指揮,我是支配我自己的女王,可是就在現(xiàn)在,這屋子、這些仆人和這一個(gè)我,都是屬于您的了,我的夫君。憑著這一個(gè)指環(huán),我把這一切完全呈現(xiàn)給您;要是您讓這指環(huán)離開您的身邊,或者把它丟了,或者把它送給別人,那就預(yù)示著您的愛情的毀滅,我可以因此責(zé)怪您的?!睆倪@一段引文可以得出兩點(diǎn)結(jié)論,一是鮑西婭有很強(qiáng)烈的從屬意識(shí),認(rèn)為在愛情中自己是作為巴薩尼奧的附屬甚至所有物而存在的;二是這枚指環(huán)在鮑西婭眼中是兩人愛情的象征,占有十分重要的地位。巴薩尼奧也隨后起誓道:“要是這指環(huán)有一天離開這手指,那么我的生命也一定已經(jīng)終結(jié),那時(shí)候您可以放心地說,巴薩尼奧已經(jīng)死了?!蹦敲?,立下海誓山盟的巴薩尼奧在面對“律師”討要指環(huán)時(shí)采取的是什么樣的態(tài)度呢?他后來見到鮑西婭,這樣解釋道:“人情和禮貌逼著我這樣做,我不能讓我的名譽(yù)沾上忘恩負(fù)義的污點(diǎn)。原諒我,好夫人,憑著天上的明燈起誓,要是那時(shí)候您也在那兒,我想您一定會(huì)懇求我把這指環(huán)送給這位賢能的博士的?!庇纱丝梢?,巴薩尼奧認(rèn)為為了朋友的情義和自己的“名譽(yù)”而將代表愛情與約定的指環(huán)送給別人似乎是無可厚非,甚至理所應(yīng)當(dāng)?shù)?,他?nèi)心的天平已經(jīng)將兩者分出了高下,并且認(rèn)為鮑西婭也該贊同他的觀點(diǎn)。
那么,鮑西亞對未婚夫的這種“稱量”有何感想?
尼莉莎:我要向您說句話兒。我要試一試我能不能把我丈夫的指環(huán)拿下來。我曾經(jīng)叫他發(fā)誓永遠(yuǎn)不離手。
鮑西婭:你一定能夠。我們回家以后,一定可以聽聽他們指天誓日,說他們是把指環(huán)送給男人的;可是我們要壓倒他們,比他們發(fā)更厲害的誓。
鮑西婭十分清楚未婚夫絕對會(huì)為了答謝安東尼奧的恩人而摘下自己的指環(huán),“試探”的結(jié)果早已確定,她卻對此帶著一種戲謔的態(tài)度,說要“比他們發(fā)更厲害的誓”。可見,她的所作所為并非為了“試探”巴薩尼奧對愛情的忠誠,她的“試探”更像是一場捉弄未婚夫的玩笑。
巴薩尼奧回家后,鮑西婭故意追問指環(huán)的下落,并假意責(zé)怪未婚夫:“尼莉莎講的話一點(diǎn)不錯(cuò),我可以用我的生命賭咒,一定是什么女人把這指環(huán)拿去了?!滨U西婭指責(zé)巴薩尼奧的落腳點(diǎn)在于“把指環(huán)送給了一個(gè)女人”,她認(rèn)為,如果未婚夫?qū)⒅腑h(huán)送給了另一個(gè)女人,那他算是背叛了與自己的愛情,但若是將指環(huán)送給了朋友的恩人呢?這里并未明言,但可以看出,不僅巴薩尼奧認(rèn)為他的名譽(yù)和朋友情義比和未婚妻的約定更重要,連在鮑西婭自己的潛意識(shí)中,象征著愛情的指環(huán)也是可以送給代表著名譽(yù)的“律師”的,自己的愛情比不上巴薩尼奧的名譽(yù)和友誼似乎是理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖隆?/p>
結(jié)合上述文本分析,我們得以重新觀照鮑西亞的形象。她縱然有著“巾幗不讓須眉”的一面,但仍然難以擺脫當(dāng)時(shí)的社會(huì)對女性的定義——男人的附庸。從定情開始,她將自我看作是依附于巴薩尼奧的存在;既然一切都屬于巴薩尼奧,自身的主體性已然喪失,她的愛情自然也就不具有和作為主體的巴薩尼奧的自我名譽(yù)同等比較的地位。這樣看來,戲劇的結(jié)局看似是歡樂的,鮑西婭似乎占據(jù)了主動(dòng)地位,略施巧計(jì)就將未婚夫逗得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn);但實(shí)際上,當(dāng)時(shí)的社會(huì)對女性的限定和鮑西婭的自我認(rèn)知決定了這場“試探”的“玩笑”性質(zhì),“鬧劇”的圓滿結(jié)局其實(shí)要以鮑西婭的退讓為代價(jià),喜劇背后蘊(yùn)藏著一定的悲劇意味。莎翁雖然極力將鮑西婭塑造成一個(gè)接近于完美的“新女性”,但她光輝絢麗的形象仍然是男性視角下編織出來的合乎男性審美理想的產(chǎn)物,帶有很大的局限性,她實(shí)質(zhì)上是一個(gè)“不完全的”新女性。
①②《戲考》(第五冊),中華圖書館1925年版,第52頁。
③④〔古希臘〕荷馬:《哈佛百年經(jīng)典·奧德賽》,查爾斯·艾略特編,張春、張影瑩譯,北京理工大學(xué)出版社2014年版,第149頁,第183頁。
⑤〔英〕威廉·莎士比亞:《莎士比亞戲劇選》,朱生豪譯,花城出版社2014年版,第136-137頁。(文中相關(guān)引文皆出自此版本,故不再另注)