馮梅 侯國(guó)金
摘 要:從新興的詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)視角審視名詞性重言構(gòu)式“N是N”,揭示了該構(gòu)式的形式(語(yǔ)音、形態(tài)和句法)特征和語(yǔ)義特征,闡釋了生成良構(gòu)性名詞性重言構(gòu)式的語(yǔ)用條件,著重解析了該構(gòu)式的生成和推導(dǎo)機(jī)制。文章認(rèn)為,言者憑借概念轉(zhuǎn)喻“語(yǔ)用制約”地生成詞匯/短語(yǔ)層級(jí)的語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻,借此“語(yǔ)用壓制”地生成語(yǔ)句層級(jí)的語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻和語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻。名詞性重言構(gòu)式是雙重或多重轉(zhuǎn)喻體,言者受較高元語(yǔ)用意識(shí)的驅(qū)動(dòng),旨在生成一定的構(gòu)式義尤其是一定的省力而幽默的構(gòu)式效,而受眾為了攫取該構(gòu)式義和構(gòu)式效一般需要進(jìn)行兩三次三步推導(dǎo)。
關(guān)鍵詞:名詞性重言構(gòu)式;語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻;語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻;語(yǔ)用條件;語(yǔ)用壓制
作者簡(jiǎn)介:馮梅,西南醫(yī)科大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)博士研究生,主要研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)(E-mail:fengmei1012@163.com;四川 瀘州 646000);侯國(guó)金,華僑大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,語(yǔ)言學(xué)博士,主要研究方向:語(yǔ)用學(xué)(認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)用修辭學(xué)、語(yǔ)用翻譯學(xué))(福建 泉州 362021)。
中圖分類(lèi)號(hào):H03文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1006-1398(2020)03-0148-13
所謂“重言式”(tautology),亦稱(chēng)“同語(yǔ)、同義反復(fù)”,主要有三種類(lèi)型:動(dòng)詞性重言式、形容詞性重言式和名詞性重言式,分別如例(1—3)所示:
(1)王琦瑤也是喜歡美國(guó)的,她喜歡的美國(guó)是好萊塢電影里的。喜歡是喜歡,卻知道是個(gè)故事,可望不可及的。(王安憶《長(zhǎng)恨歌》)
(2)孩子入托好是好,但小林和小林老婆一直有一個(gè)心理問(wèn)題還沒(méi)有解決。(劉震云《一地雞毛》)
(3)所以說(shuō),戲劇是戲劇,和生活不是一回事。(張潔《無(wú)宇》)
本文只關(guān)注例(3)類(lèi),即“N是N”類(lèi)“等式重言”(equative tautology)構(gòu)式,下稱(chēng)“名詞性重言構(gòu)式”,即表語(yǔ)/補(bǔ)語(yǔ)重復(fù)主語(yǔ)名詞,以系詞“be/是”聯(lián)結(jié),系詞前??墒褂酶痹~。“be/是”后的表語(yǔ)一般旨在定義、說(shuō)明、解釋主語(yǔ)名詞。該構(gòu)式的表語(yǔ)為何重復(fù)主語(yǔ)?前后兩個(gè)名詞真的是“同義反復(fù)”?該構(gòu)式有何形義特征?其生成機(jī)制如何?其推導(dǎo)機(jī)制又如何?本文著重討論后三個(gè)問(wèn)題。
一 研究回望
作為哲學(xué)、邏輯學(xué)的研究對(duì)象,“名詞性重言構(gòu)式”最先指恒真的分析性命題或沒(méi)有實(shí)質(zhì)內(nèi)容的陳述。傳統(tǒng)修辭學(xué)視之為“無(wú)條件的真實(shí)”“經(jīng)驗(yàn)的空洞”“同一事物或概念的同詞或換詞重復(fù)”,關(guān)注其積極或消極的修辭效果。
國(guó)內(nèi)的有關(guān)研究呈現(xiàn)出多視角態(tài)勢(shì),如馬靜的語(yǔ)用修辭視角,高明樂(lè)的英漢比較視角,文旭的關(guān)聯(lián)理論視角,劉正光的非范疇化理論視角,高航、張鳳的認(rèn)知語(yǔ)用視角,高航的構(gòu)式語(yǔ)法視角,向大軍的系統(tǒng)功能認(rèn)知視角,付正玲、文旭的類(lèi)指句視角,等等。國(guó)外對(duì)該構(gòu)式的語(yǔ)言學(xué)探討早于國(guó)內(nèi),偏重其構(gòu)式意義,大致歸屬“激進(jìn)語(yǔ)義觀(guān)、激進(jìn)語(yǔ)用觀(guān)、折中觀(guān)”。
“激進(jìn)語(yǔ)義觀(guān)”的代表是Wierzbicka等,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)義性和規(guī)約性。Wierzbicka認(rèn)為該構(gòu)式具有特定意義,只有恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)義表征方式才能描述出來(lái)。以“Boys will be boys”為例,法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、波蘭語(yǔ)等都沒(méi)有與之對(duì)應(yīng)的表達(dá)式,即使有字面對(duì)應(yīng)的表達(dá)法,也未必表達(dá)相同的一般會(huì)話(huà)含義。Wierzbicka尤其關(guān)注該構(gòu)式的態(tài)度意義(attitudinal meaning)。同一句名詞性重言構(gòu)式的態(tài)度意義可能不同甚至截然相反。她舉例說(shuō),漢語(yǔ)的名詞性重言構(gòu)式可表達(dá)羨慕之情或不以為然的態(tài)度,英語(yǔ)的“Boys will be boys”比“Boys are boys”表達(dá)更為明顯的“縱容、放任”(意義)。她認(rèn)為同一或不同語(yǔ)言的名詞性重言構(gòu)式所表之態(tài)度意義以至交際意義不甚相同,需借助“語(yǔ)義元語(yǔ)言”(semantic metalanguage)來(lái)表征其間差異。比較而言,“激進(jìn)語(yǔ)用觀(guān)”則主張名詞性重言構(gòu)式的意義來(lái)自語(yǔ)境,其語(yǔ)境(意)義是依據(jù)會(huì)話(huà)原則推導(dǎo)的,因此具有語(yǔ)用性和含義性。最早以普遍語(yǔ)用原則解釋該構(gòu)式的是Grice,認(rèn)為該結(jié)構(gòu)違反“量準(zhǔn)則”而產(chǎn)生會(huì)話(huà)含義,可惜對(duì)如何通過(guò)“量準(zhǔn)則”推導(dǎo)出什么含義內(nèi)容語(yǔ)焉不詳。Levinson則認(rèn)為含義推導(dǎo)取決于語(yǔ)境,“盡管關(guān)系準(zhǔn)則可能起著重要作用,但語(yǔ)境中如何確切預(yù)測(cè)適當(dāng)含義仍不清楚”。此外,Ward & Hirschberg基于大量語(yǔ)料提出一種新格賴(lài)斯主義的詳細(xì)解釋?zhuān)f(shuō)明“無(wú)意義的”名詞性重言構(gòu)式如何傳遞有意義的內(nèi)容。他們甚至闡述了聽(tīng)者推導(dǎo)的“五步曲”。最為激進(jìn)的是Sakai提出“意義取消論”(meaning eliminativism),強(qiáng)調(diào)“意義來(lái)自使用”,認(rèn)為該構(gòu)式的意義完全依賴(lài)語(yǔ)境,根本不存在語(yǔ)境外的意義或“規(guī)約意義”?!癗是N”并不表達(dá)已有概念N的任何命題,僅僅反映N的進(jìn)行性和持續(xù)性過(guò)程。最后,介于兩觀(guān)之間的“折中派”,代表人物有Fraser、Bulhof &Gimbel等。他們主張?jiān)摌?gòu)式兼具規(guī)約義和語(yǔ)境義。論述最詳細(xì)者當(dāng)屬Gibbs & McCarrell立足心理語(yǔ)言學(xué)視角,以所謂“糅合理論”(a hybrid theory,含實(shí)驗(yàn)方法)考察口語(yǔ)中的名詞性重言構(gòu)式的可接受性,認(rèn)為言者意欲傳達(dá)的特定信念局部取決于語(yǔ)境,而語(yǔ)境不足以解釋聽(tīng)/讀者的確切理解,還需言/聽(tīng)者相互假定或共享的有關(guān)人物、活動(dòng)和事物的典型性理解,此外句法形式也影響著如何激活典型性信息。折中派主張,就該構(gòu)式而言,典型知識(shí)(規(guī)約語(yǔ)義)必須和語(yǔ)境信息、句法信息互動(dòng)。
可見(jiàn),以往研究涉及哲學(xué)、邏輯、修辭、語(yǔ)義、語(yǔ)用、認(rèn)知、功能等維度,或側(cè)重形式,或偏重意義。其不足在于大多聚焦該構(gòu)式的一面尤其是語(yǔ)義層面。但如上述,目前學(xué)界對(duì)該構(gòu)式(的意義)尚未達(dá)成共識(shí),對(duì)其意義產(chǎn)生的機(jī)制更缺乏充分合理的解釋。
名詞性重言構(gòu)式有無(wú)恒定的規(guī)約義?若有,源于整個(gè)構(gòu)式還是某個(gè)詞語(yǔ)?有無(wú)語(yǔ)境義?是否動(dòng)態(tài)流變到語(yǔ)境(因)素決定其(構(gòu)式)意義的一切?抑或是,該構(gòu)式又有某種規(guī)約意義又有某種語(yǔ)境意義,且都介于定與不定之間?那么,受眾又是如何識(shí)解或推導(dǎo)各個(gè)具體名詞性重言構(gòu)式(語(yǔ)式(construct))的這種或那種意義的呢?(參見(jiàn)引言里的問(wèn)題)
二 詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)路徑
詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)(lexico-constructional pragmatics)是新興的語(yǔ)言學(xué)界面研究,是以“語(yǔ)言全息論”(linguistic holography)觀(guān)照各種語(yǔ)言事實(shí),所見(jiàn)詞匯和構(gòu)式不論簡(jiǎn)繁短長(zhǎng)都是這樣或那樣全息性梯級(jí)互含。
詞與構(gòu)式本不專(zhuān)屬語(yǔ)義學(xué)或語(yǔ)用學(xué),但一旦使用便“在很大程度上是語(yǔ)用問(wèn)題”。
詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)提出“從詞匯學(xué)到詞匯語(yǔ)用學(xué)”“從構(gòu)式語(yǔ)法到構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)”“從詞匯語(yǔ)用學(xué)和構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)到詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)”的三個(gè)學(xué)科過(guò)渡,打通了語(yǔ)言解釋的認(rèn)知、修辭和社會(huì)的語(yǔ)用性經(jīng)脈。
詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)的學(xué)理雖然主要由“語(yǔ)用支配原則、語(yǔ)用制約/壓制假說(shuō)、構(gòu)式語(yǔ)法的互補(bǔ)觀(guān)、構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)用觀(guān)”等構(gòu)成,但因其新興性、前瞻性和開(kāi)放性,它還涵蓋語(yǔ)用學(xué)的主要原則、原理、公理,含語(yǔ)用學(xué)的隱喻觀(guān)、轉(zhuǎn)喻觀(guān)、關(guān)聯(lián)省力觀(guān)等,以及研究中任何用得著的相關(guān)知識(shí)。
在解釋語(yǔ)言事實(shí)時(shí),該模式采用詞義、語(yǔ)法、構(gòu)式和語(yǔ)用四維融合,視不同目的而有所側(cè)重,能解釋一般構(gòu)式,如“的時(shí)候”構(gòu)式、“V他數(shù)量名”構(gòu)式、“N1死了N2”構(gòu)式、涉身調(diào)變致使動(dòng)詞構(gòu)式、英語(yǔ)中綴構(gòu)式,以及一些特殊構(gòu)式,如“某V某的N”構(gòu)式、湯姆詼諧構(gòu)式、拈連構(gòu)式、軛配構(gòu)式、雙關(guān)構(gòu)式、仿擬構(gòu)式、花(園路)徑構(gòu)式等。
本文擬采用詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)路徑,主要是其語(yǔ)用制約/壓制假說(shuō)、關(guān)聯(lián)省力觀(guān)、語(yǔ)用支配原則,以解釋名詞性重言構(gòu)式的生成與理解機(jī)制。
三 名詞性重言構(gòu)式的音形義效匹配
名詞性重言構(gòu)式屬于句子級(jí)構(gòu)式,其復(fù)雜程度和抽象程度都比較高,而作為從紛繁的語(yǔ)式中抽象出來(lái)的構(gòu)式圖式(constructional schema),“N是N”其復(fù)雜度和抽象度更高。所謂“構(gòu)式圖式”,也叫“語(yǔ)法類(lèi)型”或“圖式性象征集合體”(schematic symbolic assemblies),描述并說(shuō)明其語(yǔ)言成分如何進(jìn)行語(yǔ)義整合,如何進(jìn)行音位整合來(lái)象征語(yǔ)義整合,以及簡(jiǎn)單的表達(dá)式如何結(jié)合形成更復(fù)雜的表達(dá)式。
(一)名詞性重言構(gòu)式的音形特征
構(gòu)式的形式是指構(gòu)成象征單位的音位極,包括音位結(jié)構(gòu)、形態(tài)結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu)。
名詞性重言構(gòu)式的語(yǔ)音和形態(tài)(特征)寓于句法(特征)之中。Wierzbicka將名詞性重言構(gòu)式分為六個(gè)次構(gòu)式(sub-constructions):1)Nabstr is Nabstr;2)Npl are Npl;3)Npl will be Npl;4)An N is an N;5)The N is the N;6)N1 is N1 (and N2 is N2)。這是迄今最為全面的分類(lèi),除未考慮代詞外,幾乎涵蓋了英語(yǔ)其實(shí)也適合其他語(yǔ)言的類(lèi)似名詞性構(gòu)式。該構(gòu)式在漢語(yǔ)的表征是“名詞+(副詞)是+名詞”,其中,副詞有“就、只、還、畢竟、終究、永遠(yuǎn)、終歸、到底、不過(guò)”,名詞可以是普通名詞或?qū)S忻~。
不同語(yǔ)言的該構(gòu)式可細(xì)分為數(shù)量不等的次類(lèi),本文忽略瑣碎的差異,如英漢數(shù)標(biāo)記、情態(tài)標(biāo)記等的差異。只要是該構(gòu)式,兩個(gè)名詞都要重讀,動(dòng)詞(情態(tài)動(dòng)詞除外)甚至副詞都可輕讀。例(3)的“戲劇是戲劇”就是如此。
受篇幅限制,本文不討論代詞類(lèi)重言構(gòu)式(如“我是我,你是你”),動(dòng)詞類(lèi)重言構(gòu)式(例(1)類(lèi)“喜歡是喜歡,只是/但/卻……”),形容詞類(lèi)重言構(gòu)式(例(2)類(lèi)“好是好,只是/但/卻……”),也不考察名詞性重言構(gòu)式的并式“N1 be N1, (and) N2 be N2”,如“East is east, west is west”“Heaven is heaven, and hell is hell”“丁是丁,卯是卯”等,著重討論例(3)類(lèi)典型名詞性重言構(gòu)式,因?yàn)槔斫馑抢斫馄渌嚓P(guān)構(gòu)式的基礎(chǔ)。
(二)名詞性重言構(gòu)式的義效特征
一個(gè)構(gòu)式除或隱或顯的語(yǔ)法形式特征以外,往往還包含“豐富的語(yǔ)義和語(yǔ)用因素”。構(gòu)式作為象征單位的語(yǔ)義極通常包括規(guī)約(意)義和語(yǔ)用(意)義,但構(gòu)式語(yǔ)法以及詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)一般不作嚴(yán)格區(qū)分,以避免激進(jìn)語(yǔ)義觀(guān)和激進(jìn)語(yǔ)用觀(guān)的對(duì)立,從而調(diào)和二者的矛盾。從這個(gè)意義上講,我們歸屬上述的“折中派”(見(jiàn)第一節(jié))。
根據(jù)Wierzbicka的研究,該構(gòu)式的名詞為抽象名詞時(shí),即“Nabstr is Nabstr”,便表示“對(duì)復(fù)雜人類(lèi)活動(dòng)的冷靜態(tài)度”;表人類(lèi)的名詞復(fù)數(shù)形式,即“Nhum.pl are Nhum.pl”,則展現(xiàn)“對(duì)人類(lèi)本性的容忍態(tài)度”;單數(shù)名詞加冠詞,即“(ART) N is (ART) N”,則表達(dá)“遵守人類(lèi)行為規(guī)則的義務(wù)”。她以“(ART) N be (ART) N”為例,運(yùn)用“語(yǔ)義元語(yǔ)言”描寫(xiě)了與該形式對(duì)應(yīng)的“語(yǔ)義恒量”(semantic invariant),即“一個(gè)實(shí)體N與其他實(shí)體N并無(wú)不同(即所有實(shí)體N都是一樣的),這是不能改變也無(wú)法否認(rèn)的”,強(qiáng)調(diào)“同一性、不變性”。其發(fā)現(xiàn)有理卻過(guò)于瑣碎不清,難以服務(wù)于漢語(yǔ)。
竊以為,不論英漢語(yǔ)(以及其他諸多語(yǔ)言),名詞性重言構(gòu)式的構(gòu)式義或意義圖式是:“substance has quality/實(shí)體有性質(zhì)”或者“substance is attributive/實(shí)體是某性質(zhì)的”。該構(gòu)式圖式用于描述實(shí)體具有某種屬性,具有極大的規(guī)約性和一定的能產(chǎn)性。上文例(1)的“戲劇是戲劇”其構(gòu)式義是“戲劇(應(yīng)該)有戲?。ㄔ撚校┑奶匦浴被颉皯騽。☉?yīng)該)是非真實(shí)的/戲劇性的/有轟動(dòng)效應(yīng)的”。再如,
(4a)A girl is a girl.
(5a)家不僅僅是一個(gè)概念,也不是一個(gè)擺設(shè),家不像旅館,花點(diǎn)錢(qián)就可以入住,辦理個(gè)退房手續(xù),就了無(wú)牽掛。而家不一樣,家是因?yàn)橛心?,有我,家因?yàn)橛袦嘏?,有親情。如果一個(gè)男人一天到晚只專(zhuān)注于所謂的工作而忽略了家的存在,忽略了和家人相聚一起的樂(lè)趣,那么,家還是個(gè)家嗎?
例(4a)的構(gòu)式義是“女孩(應(yīng)該)有女孩(該有)的特性”——如例(4b)所示,或者是“女孩就是(應(yīng)該)(愛(ài))干凈/(愛(ài))漂亮/細(xì)心/膽怯/害羞/大驚小怪/輕佻”——如例(4c)所示。有趣的是,換成“Women are women”,或者翻譯成漢語(yǔ)“女孩終究是女孩、女人畢竟是女人”,情況相似。
(4b)A girl has the quality of a girl.
(4c)A girl is/should be clean/pretty/careful/timid/shy/fussy/frivolous...
例(5a)的構(gòu)式義是“家(應(yīng)該)有家(該有)的特性”,或“家(應(yīng)該)是……性質(zhì)的”,可分別示之以
(5b)……家還有家的特性嗎?
(5c)……家還是溫暖的/有親情的/自由自在的/安樂(lè)窩(的樣子)/自己做主的(場(chǎng)所)嗎?
再說(shuō)構(gòu)式效?!癆 be B/甲是乙”構(gòu)式之所以有意義,是因?yàn)椤癆/甲”是“受識(shí)別者”(identified),是“識(shí)別者”(identifier)“B/乙”所辨識(shí)之對(duì)象,此乃功能語(yǔ)言學(xué)原理之一。也即,“be/是”前后兩項(xiàng)應(yīng)分別具有“受識(shí)別者、識(shí)別者”特征,例如前者是名詞、代詞類(lèi),具有性、數(shù)、格等語(yǔ)法標(biāo)記,而后者是名詞、形容詞等,或者具有或者不具有性、數(shù)、格等語(yǔ)法標(biāo)記,用來(lái)說(shuō)明、描述、解釋前者,涉及特性或性狀,如
(6a)Shakespeare is a well-known playwright.
(7a)今年是豬年。
而相應(yīng)的(6b)Shakespeare is Shakespeare.
(7b)今年是今年。
一般說(shuō)來(lái)不是有意義的邏輯式(注意前面的問(wèn)號(hào)),因?yàn)槭茏R(shí)別者“Shakespeare、今年”沒(méi)有被“is/是”后面重復(fù)的成分“Shakespeare、今年”有效地識(shí)別,是重復(fù)類(lèi)廢話(huà)。按照“新/經(jīng)典格賴(lài)斯語(yǔ)用學(xué)”(Neo and Classical Gricean Pragmatics),例(6a)(7a)是遵守“量準(zhǔn)則、量原則”的話(huà)語(yǔ)(暫且不論其他準(zhǔn)則/原則),而相應(yīng)的例(6b)(7b)則沒(méi)有傳達(dá)任何有價(jià)值的信息,對(duì)“話(huà)語(yǔ)(構(gòu)建)沒(méi)有做出任何語(yǔ)義貢獻(xiàn)”“對(duì)交際雙方的互知沒(méi)有任何添加”。
暫且不論例(6b)(7b)(不合格的名詞性重言構(gòu)式),典型的名詞性重言構(gòu)式又是如何運(yùn)作的呢?例(4a)和例(6b)(7b)一樣,一是識(shí)別者無(wú)法發(fā)揮有效的識(shí)別者功效,二是傳達(dá)的信息量高度不足,理應(yīng)歸屬謬誤。換言之,例(4a)所表的語(yǔ)義恒量為:“女孩兒和女孩兒沒(méi)有不同(或所有女孩兒都一樣),這是無(wú)法改變/否認(rèn)的”。這樣的“語(yǔ)義元語(yǔ)言”解釋似乎并未傳達(dá)任何新的、有意義的信息,也沒(méi)有陳述“N究竟是什么”,只是說(shuō)明“所有N都有共性”,至于什么共性則不得而知??墒歉鶕?jù)語(yǔ)感,例(4a)實(shí)際上是有效的名詞性重言構(gòu)式,為何?例(4a)大概表達(dá)了例(4b)和例(4c),也即,例(4a)的構(gòu)式義是“女孩(應(yīng)該)有女孩(該有)的(某種/些)特性(例如,愛(ài)美等)”。問(wèn)題是,言者既然表達(dá)的是例(4b)(4c),卻為何不選用例(4b)(4c)呢?
比較而言,例(4b)不如例(4a)那么簡(jiǎn)潔,而在例(4c)的“多項(xiàng)選擇練習(xí)”(注意“/”)中,言者所表究竟是(哪)一項(xiàng)還是若干項(xiàng)?也即,例(4b)沒(méi)有說(shuō)明到底是什么特性,幾乎和例(4a)一樣缺乏信息量。例(4c)有七個(gè)形容詞,到底是“(愛(ài))干凈、(愛(ài))漂亮、細(xì)心、膽怯、害羞、大驚小怪、輕佻”中的哪個(gè)/些?是褒還是貶?可以說(shuō),例(4a)作為名詞性重言構(gòu)式所表達(dá)之意雖類(lèi)似于例(4b)(4c),卻又不同于也不能表達(dá)以例(4b)(4c),例(4a)具有簡(jiǎn)潔、模糊、生動(dòng)、靈活的構(gòu)式效(果)。當(dāng)然,例(4a)的模糊性一般不至于妨礙交流,因?yàn)槭鼙娔軌蛲茖?dǎo)出比較具體的或褒或貶的意義,不論它有無(wú)規(guī)約義或語(yǔ)境義,也不論它是否接近規(guī)約義還是語(yǔ)境義(見(jiàn)下)。
同樣,例(5a)可大致改寫(xiě)為例(5b)的“……家還有家的特性嗎?”或例(5c)的“……家還是溫暖的/有親情的/自由自在的/安樂(lè)窩(的樣子)/自己做主的(場(chǎng)所)嗎?”但也不能真的以此表達(dá),理由同上。言者認(rèn)為“家”這個(gè)范疇由成員(你、我)、氛圍(溫暖)和關(guān)系(親情)組成。一個(gè)家庭若少了某個(gè)成員,或缺乏溫馨氛圍或和諧關(guān)系,那么這個(gè)“家”就不是一個(gè)典型或理想的家。例(5a)這一修辭問(wèn)句表達(dá)的是否定意義,即“家不是(個(gè))家”,后一個(gè)“家”是對(duì)前一個(gè)“家”的范疇資格進(jìn)行重新確認(rèn)。至于后一個(gè)“家”(識(shí)別者)突顯的到底是哪個(gè),讀者可根據(jù)語(yǔ)境推導(dǎo)。
可見(jiàn),言者使用名詞性重言構(gòu)式時(shí)表達(dá)的核心不是意/義而是(語(yǔ))效,至于選擇突顯何種屬性或特征則可因語(yǔ)境和交際意圖而異,具有浮現(xiàn)性(ad hoc)、語(yǔ)用修辭性(pragma-rhetoricality),即具有臨時(shí)屬性和語(yǔ)用修辭指向性,以及可推導(dǎo)性和可洽商性。
四 名詞性重言構(gòu)式的生成機(jī)制
(一)名詞性重言構(gòu)式的語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻
基于上述討論,我們認(rèn)為名詞性重言構(gòu)式離不開(kāi)代替關(guān)系,也即該構(gòu)式的生成(運(yùn)作)機(jī)制主要是“語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻”(grammatical metonymy)。
語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻研究代表性觀(guān)點(diǎn)有三:1)Langacker用“激活區(qū)”(active zone)概念討論轉(zhuǎn)喻對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的影響,轉(zhuǎn)喻體現(xiàn)為一種“參照點(diǎn)—目標(biāo)”(reference-point-target)關(guān)系;2)Panther & Thornburg等關(guān)注概念轉(zhuǎn)喻對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的影響,先以“述謂轉(zhuǎn)喻”,后以“語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻”表達(dá)“對(duì)功能詞、語(yǔ)法詞素以及詞類(lèi)的分布產(chǎn)生影響的概念轉(zhuǎn)喻”;3)Ruiz de Mendoza & Pérez Hernández把對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)產(chǎn)生影響的概念轉(zhuǎn)喻視為語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻,還區(qū)分語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻和詞匯轉(zhuǎn)喻。國(guó)內(nèi)學(xué)者如沈家煊、楊成虎、吳淑瓊等,則是對(duì)上述三觀(guān)的綜合推介、應(yīng)用及發(fā)展。
語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻是憑借概念轉(zhuǎn)喻這種人類(lèi)一般認(rèn)知方式對(duì)構(gòu)式的形式或/和意義產(chǎn)生一定作用的替代式。換言之,概念轉(zhuǎn)喻對(duì)構(gòu)式的形式或/和意義的整體或局部產(chǎn)生影響的結(jié)果或表現(xiàn)即為語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻。比如:
(8)Be quiet, please.
由于存在概念轉(zhuǎn)喻“結(jié)果代行動(dòng)”,該轉(zhuǎn)喻思維使得表示“結(jié)果”的靜態(tài)動(dòng)詞be替代表示祈使意義的動(dòng)態(tài)動(dòng)詞keep,因此,該結(jié)構(gòu)蘊(yùn)涵了語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻。譯成“請(qǐng)安靜!”也是如此。像例(4a)(5a)這樣的名詞性重言構(gòu)式及其變體例(4b)(4c),(5b)(5c)之間的關(guān)系是替換,該構(gòu)式的生成關(guān)鍵是體現(xiàn)了一種語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻的運(yùn)作機(jī)制。根據(jù)上文名詞性重言構(gòu)式的意義圖式:“substance has quality/實(shí)體有性質(zhì)”(包含狀態(tài)、天性、特征、外形等)或者“substance is attributive/實(shí)體是某性質(zhì)的”,上述默認(rèn)名詞性重言構(gòu)式就是根據(jù)這個(gè)意義圖式改寫(xiě)來(lái)的語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻(式)變體。
轉(zhuǎn)喻和隱喻是人類(lèi)最基本的思維方式、行為方式和話(huà)語(yǔ)方式,因此是重要的“思格、為格、語(yǔ)格”,本質(zhì)上具有概念性。概念轉(zhuǎn)喻往往“選取人們?nèi)菀桌斫夂鸵子诟兄氖挛铮ǚ矫妫﹣?lái)理解不易感知的事物(方面)”,尤其是從事物及其名詞(性)選取突顯特性,如:
(9)Table 3 is waiting for his bill.
(10)I heard a piano.
在就餐場(chǎng)景下,對(duì)服務(wù)員而言,餐桌序號(hào)比顧客的姓名、職業(yè)、身份、衣著等更具突顯性區(qū)分度,認(rèn)知起來(lái)更簡(jiǎn)單方便,也更易于指稱(chēng),因此例(9)不說(shuō)“The male white-collar customer at Table 3…”類(lèi)??梢哉f(shuō),“Table 3”“概念轉(zhuǎn)喻”了因而也“語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻”了上述“不說(shuō)”的冗長(zhǎng)變體。關(guān)于例(10),“聽(tīng)見(jiàn)、聽(tīng)聞、聆聽(tīng)”事件涉及聽(tīng)者和被聽(tīng)者,此處為“我的耳朵、聽(tīng)覺(jué)”和“鋼琴(演奏出來(lái)的音樂(lè))聲”,確切的表達(dá)式似乎為“My ears heard the sound of a piano”。然而,“部分代整體、整體代部分”的概念轉(zhuǎn)喻制約著人們的思維和表達(dá)方式,“語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻”地表征為例(10),畢竟“我”擁有也自然能轉(zhuǎn)喻“我”的耳朵,鋼琴擁有也自然能轉(zhuǎn)喻“演奏的音樂(lè)”。不難看出,二例作為語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻其優(yōu)勢(shì)在于簡(jiǎn)潔生動(dòng),符合人類(lèi)認(rèn)知語(yǔ)用的“最省力原則”(Principle of Least Effort)和“幽默原則”(Humour Principle)。
在概念層面,實(shí)體與性質(zhì)相伴而生,實(shí)體自產(chǎn)生之日便具備了某一/些性質(zhì)。Jespersen從哲學(xué)視角論述了實(shí)體和性質(zhì)的關(guān)聯(lián),“我們唯有通過(guò)性質(zhì)認(rèn)識(shí)實(shí)體”“任何實(shí)體的本質(zhì)都是我們可以感知(或設(shè)想)的實(shí)體性質(zhì)總和”。雖然“性質(zhì)比實(shí)體更基礎(chǔ)、更真實(shí)”,但作為性質(zhì)的承載者且該性質(zhì)已被廣泛認(rèn)知的實(shí)體,其本身就是性質(zhì)的化身,有時(shí)(語(yǔ)境化條件下)本身便可起到轉(zhuǎn)喻性質(zhì)的功效,表達(dá)起來(lái)更簡(jiǎn)單、更具認(rèn)知突顯性,具有一定的模糊性、生動(dòng)性。這就是為什么漢語(yǔ)的一些名詞有時(shí)可用“很、十分、非?!毙揎棧纭埃ㄟ@里的火鍋)很重慶”“他的國(guó)語(yǔ)很廣東”。換言之,在很多情況下,人類(lèi)更易于借助“實(shí)體”通達(dá)實(shí)體之“性質(zhì)”,故而形成了“實(shí)體代性質(zhì)”的概念轉(zhuǎn)喻和語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻。名詞性重言構(gòu)式便是杰出代表。我們因循Aristotle關(guān)于“性質(zhì)”內(nèi)涵的闡釋?zhuān)髋e一例:
(11)冬天畢竟是冬天。
(12)Boys will be boys.
(13)戰(zhàn)爭(zhēng)到底是戰(zhàn)爭(zhēng)。
(14)Twins are twins.
例(11)中,冬天的常態(tài)是寒冷,述謂/述位部分的“冬天”已由“實(shí)體”范疇轉(zhuǎn)變?yōu)椤靶再|(zhì)”范疇,全句的構(gòu)式義為“冬天寒冷”,但其構(gòu)式效不止于此。例(12)中,由于男孩子的天性是調(diào)皮搗蛋,用will表情態(tài)義(蘊(yùn)含“(自然)有某種傾向”),述謂/述位部分的boys轉(zhuǎn)喻naughty。全句的構(gòu)式義為“男孩子傾向于頑皮”或“男孩子(多多少少)會(huì)有頑皮的天性”,但其構(gòu)式效并不止于此。常見(jiàn)的“Men are men”類(lèi)似于例(12)。例(13)中,“戰(zhàn)爭(zhēng)”的突顯特征是流血犧牲、殘酷無(wú)情等,述謂/述位部分的“戰(zhàn)爭(zhēng)”轉(zhuǎn)喻戰(zhàn)爭(zhēng)的暴力和殘酷。全句的構(gòu)式義為“戰(zhàn)爭(zhēng)畢竟是殘酷無(wú)情的”,但其構(gòu)式效也不止于此。再看例(14),雙胞胎最突顯的是外貌相似性,如容貌、體態(tài)、高矮、表情乃至性情和行為的相似度。述謂/述位部分的twins轉(zhuǎn)喻“very alike (in appearance, build, height, character etc.)”。全句的構(gòu)式義為“雙胞胎必然(多方面)相似”,但其構(gòu)式效遠(yuǎn)不止于此。這四例名詞性重言構(gòu)式都是概念轉(zhuǎn)喻“實(shí)體代性質(zhì)”的語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻表征。
(二)名詞性重言構(gòu)式的語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻
Panther & Thornburg“語(yǔ)用地”解釋了某些語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻實(shí)例。行為狀態(tài)“構(gòu)架”(scenario)有“前、中、后”(the before,the core,the after),它們可以互相轉(zhuǎn)喻。假如我想借你的電腦是“前”,那么你有能力借給我是“中”,而你有意愿出借則是“后”,那么我可以用“前”(“我想借電腦”)轉(zhuǎn)喻“中、后”(你能否/是否愿意借電腦),反之亦然。那么,此種語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻實(shí)際上已是語(yǔ)用層級(jí)的轉(zhuǎn)喻或“語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻”(pragmatic metonymy)。當(dāng)然,無(wú)標(biāo)記的語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻一般是一個(gè)語(yǔ)句的(句法)功能沒(méi)有匹配其無(wú)標(biāo)記的語(yǔ)力(言語(yǔ)行為,語(yǔ)為,pract),即出現(xiàn)錯(cuò)配,例如上述“前、中、后”例用以實(shí)施指令,相當(dāng)于“請(qǐng)借給我電腦”。這樣的規(guī)約性“錯(cuò)配”司空見(jiàn)慣,構(gòu)成“語(yǔ)用習(xí)語(yǔ)”(pragmatic idiom)。再如家長(zhǎng)對(duì)孩子(喂飯、喂藥時(shí)),醫(yī)生對(duì)病人(診斷時(shí))說(shuō)的“啊”這樣的單部句其實(shí)是語(yǔ)用地轉(zhuǎn)喻“(請(qǐng))張嘴!”這一指令(語(yǔ)為)。
Panther & Thornburg認(rèn)為轉(zhuǎn)喻分三類(lèi):1)指稱(chēng)轉(zhuǎn)喻(referential metonymy),例如上面例(9)的“Table 3”指的是在3號(hào)桌用餐的顧客;2)述謂轉(zhuǎn)喻(predicative metonymy),用表達(dá)式A代替表達(dá)式B,如上述“前、中、后”代替例;3)言外轉(zhuǎn)喻(illocutionary metonymy),用場(chǎng)境A代替場(chǎng)境B,或代替整個(gè)場(chǎng)境或語(yǔ)為,如借電腦例若追加一句拒絕應(yīng)答——其實(shí)直接或間接拒絕的理由和相應(yīng)的說(shuō)法有無(wú)窮多,多半是語(yǔ)用地轉(zhuǎn)喻拒絕的語(yǔ)為。可見(jiàn),他們認(rèn)為第3)類(lèi)是語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻。
我們認(rèn)為,解碼(decoding)可得的轉(zhuǎn)喻屬語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻,而推導(dǎo)(inferring/inferencing)可得的轉(zhuǎn)喻則屬語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻。
這樣一來(lái),上面的“3號(hào)桌、鋼琴”例是語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻,“前、中、后”和“借電腦”(拒絕應(yīng)答)實(shí)例雖有語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻屬性,但更多歸屬語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻。
由于多數(shù)語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻的生成依賴(lài)言者高度的語(yǔ)用意識(shí)(即“我想以語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻幽他一默”),也需要受眾付出一定心力方能解讀,況且常常具有很大程度的語(yǔ)境依賴(lài)性,試想,“3號(hào)桌”例若脫離了餐館語(yǔ)境,“鋼琴”例若脫離了有鋼琴、有琴手、聽(tīng)得到琴聲等語(yǔ)境素,言者則不能說(shuō),聽(tīng)者也不能懂。因此,這些語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻也可歸屬“語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻”——此乃“泛語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻觀(guān)”。
名詞性重言構(gòu)式往往是雙重或多重轉(zhuǎn)喻體。例如,若說(shuō)例(3)的“戲劇是戲劇”是雙重轉(zhuǎn)喻,首先是因?yàn)槭堋罢Z(yǔ)用制約”(pragmatic constraint),表語(yǔ)借用實(shí)體名詞“戲劇”(語(yǔ)法地)轉(zhuǎn)喻戲劇的性質(zhì)“虛擬性、轟動(dòng)性”等,其次是因?yàn)檎麄€(gè)構(gòu)式受“語(yǔ)用壓制”(pragmatic coercion)使之成為語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻,即(語(yǔ)用地)轉(zhuǎn)喻“戲劇和生活不是一回事、你不要太相信所看的戲劇”,起到勸誡、勸解、解釋等作用。例(4a)“A girl is a girl”受語(yǔ)用制約形成語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻(表語(yǔ)“a girl”(語(yǔ)法地)轉(zhuǎn)喻其相應(yīng)的性質(zhì)“愛(ài)干凈、愛(ài)美”等),受語(yǔ)用壓制而(語(yǔ)用地)轉(zhuǎn)喻了“You cannot expect the girl in question to act otherwise.”(你不能指望所說(shuō)之女孩有其他(如像男孩)類(lèi)言行)。例(5a)的“家還是個(gè)家嗎?”其表語(yǔ)的“(個(gè))家”受語(yǔ)用制約(語(yǔ)法地)轉(zhuǎn)喻家的性質(zhì)(即該例他處的“不是一個(gè)擺設(shè)、不像旅館、有溫暖、有親情、有樂(lè)趣”等),受語(yǔ)用壓制而(語(yǔ)用地)轉(zhuǎn)喻“你所看到的(沒(méi)有溫暖、親情等的)家不像家”“你應(yīng)該創(chuàng)造/回歸本真的家”等。
(三)名詞性重言構(gòu)式的語(yǔ)用條件
言者能表,聽(tīng)者就能解,能解預(yù)設(shè)了能表。上文諸例名詞性重言構(gòu)式都是“可表”的,自然也是可解的。請(qǐng)比較Fraser幾例:
(15)Wind is wind.
(16)A bottle is a bottle.
(17)* TVs will be TVs.
(18)*Ants will be ants.
Fraser認(rèn)可前兩個(gè)句子,而否認(rèn)后兩個(gè)句子。也即,后兩句不具有良構(gòu)性(well-formedness),是不合格的名詞性重言構(gòu)式。Wierzbicka認(rèn)為該構(gòu)式的名詞要受到一定的語(yǔ)義限制(即制約,見(jiàn)下),可惜沒(méi)有明確說(shuō)明。Fraser聚焦于“be/是”,認(rèn)為其意為“to act/to behave like”,要求“主語(yǔ)必須是能夠以一種特定方式行動(dòng)/表現(xiàn)的某高等施事(some higher agent)”,而TVs、ants類(lèi)主語(yǔ)顯然未滿(mǎn)足該要求。Wierzbicka反對(duì)這個(gè)系動(dòng)詞的上述“神秘意義”,認(rèn)為后兩例不可說(shuō)是因?yàn)樵摌?gòu)式和“無(wú)靈名詞”(inanimate noun)不兼容。
我們認(rèn)為,使用名詞性重言構(gòu)式的語(yǔ)用條件(pragmatic condition(s)),或者說(shuō)名詞(短語(yǔ))進(jìn)入該構(gòu)式的語(yǔ)用條件包括下列四條:
1.進(jìn)入該構(gòu)式的第二個(gè)名詞(短語(yǔ))必須是典型人、理性人、正常人了解該詞(語(yǔ))的能指(signifier)及其相應(yīng)的所指物、所指義或所指(signified)(如常見(jiàn)的動(dòng)植物名(民俗語(yǔ)義豐富),而“朱鹮、巨型豬籠”類(lèi)罕見(jiàn)動(dòng)植物名則不合格)。
2.進(jìn)入該構(gòu)式的第二個(gè)名詞(短語(yǔ))其特性應(yīng)該是比較突顯、容易提取并具有一定的跨域(隱喻)適應(yīng)性(“電視、螞蟻”二例就不合格)。
3.上面2所言之特性不能具有單一性,而應(yīng)具有雙重性或多重性(如“家、女孩”)。
4.任何語(yǔ)言都要限制名詞性重言構(gòu)式的數(shù)量,不允許該構(gòu)式在同一語(yǔ)篇內(nèi)復(fù)現(xiàn)率過(guò)高。
當(dāng)然,上述不是剛性而是彈性的語(yǔ)用條件。以條件4為例,試想同一個(gè)語(yǔ)篇用了兩三個(gè)甚至更多的良構(gòu)性重言構(gòu)式,可能是語(yǔ)用—修辭的失策(語(yǔ)用失誤的次類(lèi)),卻未必是語(yǔ)法錯(cuò)誤。還須注意到,名詞性重言構(gòu)式的良構(gòu)性往往不是正反兩極而是梯級(jí)性的良構(gòu)性,也即“最良構(gòu)、較良構(gòu)、準(zhǔn)良構(gòu)、非良構(gòu)”等。上文的例(3)(戲劇例)、例(4a)(女孩例)、例(5a)(家例)、例(12)(男孩例)、例(13)(戰(zhàn)爭(zhēng)例)、例(14)(雙胞胎例)等,都是“最良構(gòu)構(gòu)式”;比較而言,例(11)(冬天例)是“較良構(gòu)構(gòu)式”;例(15)(風(fēng)例)、例(16)(瓶例)等屬“準(zhǔn)良構(gòu)構(gòu)式”;例(6b)(莎士比亞例)、例(7b)(今年例)、例(17)(電視例)和例(18)(螞蟻例)則是“非良構(gòu)構(gòu)式”。相關(guān)名詞的實(shí)體其性質(zhì)只要滿(mǎn)足上述條件1—3,原則上便可用于該構(gòu)式,且a.規(guī)約性越高,良構(gòu)性越高;b.語(yǔ)境化程度越高,良構(gòu)性越高。
五 名詞性重言構(gòu)式的推導(dǎo)機(jī)制
上文所說(shuō)“言者能表,聽(tīng)者就能解”,符合詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)的“可謂原則”(Principle of Expressibility)和“清晰原則”(Clarity Principle),因?yàn)?.言聽(tīng)者具有大致相同的詞匯—語(yǔ)音—語(yǔ)法—語(yǔ)義庫(kù)藏;2.言聽(tīng)者具有大致相同的社會(huì)—心理—認(rèn)知基礎(chǔ);3.言聽(tīng)者具有大致相同的語(yǔ)用—修辭手段。凡不同者,均可洽商。聽(tīng)者可以和言者就名詞性重言構(gòu)式的任何問(wèn)題進(jìn)行磋商,如“你指的是家應(yīng)該有親情嗎?”(關(guān)于例(5a)),“你是說(shuō)戰(zhàn)爭(zhēng)都?xì)埧釤o(wú)情,家破人亡不可避免?”(關(guān)于例(13))。凡相同者,均可調(diào)用。聽(tīng)者彼時(shí)是和言者一樣的言者,只是此時(shí)扮演聽(tīng)者身份,他可以“移情/神入”(empathy)地思考和解讀名詞性重言構(gòu)式。
例(19)出自James W.Ziskin的“Stone cold dead: An Ellie Stone mystery”,其上文語(yǔ)境是,有一個(gè)女孩,“我跟她講什么都倔強(qiáng)(得聽(tīng)不進(jìn)去)”(I tell her the same thing all the time, but shes stubborn),那么讀者在推導(dǎo)例(19)中“girls are girls”的含義時(shí),就要在女孩特性的選項(xiàng)中增設(shè)并優(yōu)選stubborn一條。例(20)出自Rosemary Harris的“The big dirt nap: A dirty business mystery”,其下文語(yǔ)境是,他要尋找“30~35歲之間的黑發(fā)健美熟女”(a woman, about thirty to thirty-five, long dark hair, athletic build),那么讀者在推導(dǎo)例(20)中“(those) girls are girls”的含義時(shí),就要在女孩特性選項(xiàng)中增設(shè)并優(yōu)選“too young、nave、without long dark hair、without athletic build”這四條。至于兩例的具體推導(dǎo)流程,可完全仿效上述對(duì)例(4a)的分析。
“N是N”類(lèi)名詞性重言構(gòu)式若不是“定義、說(shuō)明、解釋”,又是什么?該構(gòu)式及其兩個(gè)名詞有何音形義效特征?該構(gòu)式有何生成機(jī)制?或者說(shuō)(進(jìn)入)該構(gòu)式(的語(yǔ)詞)需滿(mǎn)足什么語(yǔ)用條件?最后一點(diǎn),解讀者是如何推導(dǎo)該構(gòu)式的?筆者采用新興界面研究“詞匯—構(gòu)式語(yǔ)用學(xué)”視角,首先分析了該構(gòu)式的形式(語(yǔ)音、形態(tài)、句法)特征、語(yǔ)義特征和語(yǔ)用特征(即語(yǔ)效),闡釋了生成良構(gòu)性名詞性重言構(gòu)式的四條“語(yǔ)用條件”,著重討論了該構(gòu)式的生成機(jī)制和推導(dǎo)機(jī)制。我們認(rèn)為,實(shí)體(名詞)有特性,人們利用某一(些)特性理解相關(guān)實(shí)體(名詞),因此該構(gòu)式的意義圖式是“實(shí)體有性質(zhì)”或“實(shí)體是某性質(zhì)的”。規(guī)約化更兼語(yǔ)境化的名詞性重言構(gòu)式使得所用的第二個(gè)名詞具有突顯的、容易提取的特性,因此所用(述謂/述位的)名詞直接轉(zhuǎn)喻所指實(shí)體的相關(guān)特性,并且使得該構(gòu)式在取得構(gòu)式義的同時(shí),還獲得了省力幽默的構(gòu)式效。言者受較高元語(yǔ)用意識(shí)的驅(qū)動(dòng),以概念轉(zhuǎn)喻為基礎(chǔ),通過(guò)語(yǔ)用制約生成詞匯(短語(yǔ))層語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻,又借此語(yǔ)用壓制地生成句法層的語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻和語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻。一個(gè)名詞性重言構(gòu)式/語(yǔ)式其實(shí)是雙重或多重轉(zhuǎn)喻體,即可進(jìn)行兩三次轉(zhuǎn)喻的解讀。就受眾而言,為了攫取構(gòu)式義尤其是省力幽默的構(gòu)式效,一般需要進(jìn)行兩三級(jí)(即兩三次)三步推導(dǎo)。每級(jí)推導(dǎo)都是從“明說(shuō)前提”推導(dǎo)出相關(guān)的“隱含前提”,最后得出“隱含結(jié)論”。而就該構(gòu)式而言,所得的所謂“隱含前提、隱含結(jié)論”推導(dǎo)其實(shí)就是以語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻或語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻為表達(dá)式的特殊會(huì)話(huà)含義的推導(dǎo)——以(名詞)詞匯意義為基礎(chǔ),以詞匯和構(gòu)式的語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻為中樞,以構(gòu)式的語(yǔ)用轉(zhuǎn)喻為指向或目標(biāo)。
(感謝華僑大學(xué)語(yǔ)用修辭研究創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)(50X17191)尤其是張瑩的幫助,感謝匿名審稿專(zhuān)家的寶貴意見(jiàn))
【責(zé)任編輯 龔桂明 陳西玲】