劉鳳丹
摘? 要:語言是用聲音來表現(xiàn)人們相互之間的思維、情感和行為動(dòng)作的。人類語言既有其共同的規(guī)律,又根據(jù)民族、地區(qū)、國家的不同有其自身的特點(diǎn)。方言不僅是承載信息的工具,而且還是負(fù)載情感文化的紐帶。方言是一種交際功能受到地區(qū)限制,其發(fā)展未達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)化的語言變體。筆者認(rèn)為,只有重視方言對(duì)語言習(xí)得的影響,才能實(shí)現(xiàn)真正的跨際文化交流。
關(guān)鍵詞:語言;方言;語言習(xí)得;意義
方言是一種交際功能受到地區(qū)限制,其發(fā)展未達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)化的語言變體。它通常與地域密切相關(guān),例如居住在中國東南部的人們操著南方方言,而北部人則操著帶有兒化音的北方口音。但大多數(shù)情況下,相鄰地區(qū)的地域方言較為相近。方言對(duì)語言習(xí)得到底會(huì)產(chǎn)生哪些影響呢?鑒于語言學(xué)界對(duì)“語言習(xí)得”理論的爭論頗多,所以筆者認(rèn)為深入解析語言習(xí)得對(duì)研究方言對(duì)語言習(xí)得的影響是非常有必要的。
一、解析語言習(xí)得
按照《朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)詞典》(2000年版)的定義,語言習(xí)得(language acquisition)是一個(gè)人語言的學(xué)習(xí)和發(fā)展。母語或第一語言的學(xué)習(xí)稱為“第一語言習(xí)得”,第二語言或外語的學(xué)習(xí)稱為“第二語言習(xí)得”。“習(xí)得”這一術(shù)語通常比學(xué)習(xí)更為可取,因?yàn)楹笠恍g(shù)語有時(shí)與行為主義學(xué)習(xí)理論連在一起。語言學(xué)家、心理學(xué)家和應(yīng)用語言學(xué)家研究語言習(xí)得,是為了了解語言學(xué)習(xí)所運(yùn)用的方法,指出發(fā)展過程中的階段并更好地了解語言的本質(zhì)。
從以上的定義中我們可以了解到,語言習(xí)得的概念實(shí)際上就是學(xué)習(xí)和掌握語言。換句話說,語言習(xí)得和語言學(xué)習(xí)實(shí)際上可以視為同義語。那么,為什么我國語言學(xué)界,尤其是中小學(xué)外語教學(xué)界,關(guān)于這個(gè)問題卻要區(qū)分“習(xí)得”和“學(xué)習(xí)”,并為此而爭論呢?筆者以為,這主要是由于我國中小學(xué)關(guān)于語言習(xí)得的討論,幾乎全部集中在Krashen關(guān)于“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”的理論上。
至此,我希望說明的問題是:習(xí)得與學(xué)習(xí)的概念,對(duì)國外大多數(shù)第二語言習(xí)得研究者來說,是不加以區(qū)分的,除非涉及到Krashen的理論,才會(huì)特別討論這個(gè)問題。因此,當(dāng)我們看到國際上有關(guān)研究文章中提到“語言習(xí)得”這個(gè)用語時(shí),我們知道,一般情況下實(shí)際上是指一個(gè)人學(xué)習(xí)和掌握語言。而本文所指的語言習(xí)得正是指語言的學(xué)習(xí)和掌握。
二、方言對(duì)語言習(xí)得的影響
前面已提到語言包括主體語言或母語,以及客體語言或外語。方言對(duì)這兩種語言的習(xí)得都有一定影響,現(xiàn)分析如下:
(一)方言對(duì)母語習(xí)得的影響
誠然,語言不僅是承載信息的工具,而且還是負(fù)載情感文化的紐帶。人對(duì)故土的依戀之情常通過對(duì)方言的喜愛表現(xiàn)出來。從文化歷史的層面上看,方言作為當(dāng)?shù)孛袼孜幕妮d體,承載著較為豐富的地方歷史文化財(cái)富,方言是保存這些歷史文化財(cái)富的重要途徑。
方言對(duì)于人們學(xué)習(xí)普通話大致有三大影響:
1.普通話辨音與發(fā)音能力受到影響
方言區(qū)人的聽覺器官、發(fā)音器官已在掌握方言母語的過程中形成了某種定勢(shì),兒童時(shí)代所具有的語音感知能力、發(fā)音能力已經(jīng)朝著方言的方向發(fā)揮了。他們成年后對(duì)方言母語的語音知覺就很敏感,對(duì)標(biāo)準(zhǔn)普通話的語音知覺就很不敏感,往往感知不到普通話的正確發(fā)音,普通話辨音能力受到影響。
2.表達(dá)能力、交際能力受到影響
方言區(qū)人的普通話如果存在發(fā)音錯(cuò)誤或缺陷,往往給人口齒不清、說話含混的感覺,影響語言表達(dá)和交際。以方言為內(nèi)部語言的人往往缺乏普通話的語感,運(yùn)用普通話交際時(shí),還要經(jīng)過一個(gè)內(nèi)外部語言的轉(zhuǎn)換過程。由于多了一道翻譯的手續(xù),他們理解和表達(dá)普通話的敏捷度必然會(huì)受到某種程度的影響,運(yùn)用普通話交際時(shí)就沒有運(yùn)用方言交際那樣流利自如,因而顯得有些笨嘴拙舌。
(二)方言對(duì)外語習(xí)得的影響
1.緩解學(xué)習(xí)者的文化緊張心理
人們總是對(duì)陌生的事務(wù)產(chǎn)生一種莫名的恐懼,學(xué)習(xí)者初次接觸一種語言,產(chǎn)生文化緊張心理是很正常的。而方言能夠盡快幫助學(xué)生熟悉并了解自己當(dāng)前所處的生活和學(xué)習(xí)環(huán)境以及當(dāng)?shù)氐臍v史、地理和風(fēng)土人情,對(duì)緩解學(xué)習(xí)者的文化緊張心理是十分有益的。
2.縮短學(xué)習(xí)者的文化適應(yīng)過程
文化具有排他性。一個(gè)從自己所熟悉的文化環(huán)境中突然進(jìn)入一個(gè)完全陌生的文化環(huán)境中的人,其對(duì)新文化的適應(yīng)往往需要一個(gè)過程,而方言能夠幫助他們縮短這種文化適應(yīng)的過程。
三、如何利用及應(yīng)對(duì)方言對(duì)語言習(xí)得的影響
研究方言對(duì)語言習(xí)得的影響,或是為了利用好的影響,或是克服壞的影響,但最終目的都是為了更好地習(xí)得語言,加強(qiáng)各際的文化交流。那么,我們到底應(yīng)該如何利用或克服方言對(duì)學(xué)研習(xí)得的影響呢?
(一)重視及加強(qiáng)普通話的學(xué)習(xí)
“大力推廣和積極普及普通話”是我國長期以來堅(jiān)持的基本語言政策,推廣普通話、講好普通話是一個(gè)公民的責(zé)任。普通話是以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)語音,以北方方言為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的。不同區(qū)域的語言有著自身的特點(diǎn),即或是同為北方方言,或在同一區(qū)域,也有各自的特征,這就是我國語言的特點(diǎn)。因此各方言區(qū)的人要講好普通話,必須了解其方言與普通話在聲、韻、調(diào)、詞匯、語法等方面的不同點(diǎn),然后進(jìn)行改正,這樣才能講好普通話。
(二)建立一種“方言+標(biāo)準(zhǔn)語”的互補(bǔ)式語言習(xí)得模式
在促使學(xué)生選擇學(xué)習(xí)外語的眾多因素之中,語言背后所隱藏的文化內(nèi)涵才是其學(xué)習(xí)的根本原因??蓮哪壳拔覀儗?duì)語言習(xí)得環(huán)境的綜合利用上來看,重課上學(xué)習(xí)而輕語言實(shí)踐習(xí)得的現(xiàn)象大量存在,這是對(duì)語言習(xí)得資源的嚴(yán)重浪費(fèi)。對(duì)于那些性格內(nèi)向、不善交際或跨文化交際意識(shí)不強(qiáng)、只喜歡跟自己統(tǒng)一語種的人“扎堆”的語言學(xué)習(xí)者來說,良好有利的語言習(xí)得環(huán)境實(shí)際上僅限于課上環(huán)境,課外環(huán)境根本沒有得到有效開發(fā)和利用,這不能不讓人感到可惜。
四、結(jié)論
方言是地方文化語境的重要構(gòu)成要素,我們要清楚認(rèn)識(shí)到其對(duì)語言習(xí)得的影響,并加以“揚(yáng)長避短”。如此,才能真正加強(qiáng)跨文化的交際,才不會(huì)出現(xiàn)那種僅會(huì)講語言,但不懂文化的現(xiàn)象。只有重視方言對(duì)語言習(xí)得的影響,才能實(shí)現(xiàn)真正的跨際文化交流。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳松岑:《社會(huì)語言學(xué)導(dǎo)論》,北京大學(xué)出版社1985年版,第135頁.
[2] 龔亞夫:《語言習(xí)得與第二語言習(xí)得研究中的幾個(gè)概念》,《英語教師》,天舟文化出版社 2008年第1期.
[3] 許菊:《文化適應(yīng)模式理論述評(píng)》,《外語教學(xué)》2000年第3期,外語教學(xué)與研究出版社.
[4] 張崇富:《語言環(huán)境與第二語言獲得》,《世界漢語教學(xué)》1999年第3期,四川大學(xué)出版社.