佟菲菲
一、引言
同源詞是指發(fā)生學(xué)上有共同來源,因而在音義兩方面都互相關(guān)聯(lián)的詞。早在18世紀(jì)上半葉就有人開始關(guān)注語言之間的共同性,從上個世紀(jì)五六十年代開始,前蘇聯(lián)學(xué)者試圖從詞匯的角度進(jìn)行同源詞的探討,并取得了一些成績。在早期阿爾泰理論發(fā)展過程中,持懷疑態(tài)度的人認(rèn)為,阿爾泰諸語之間所表現(xiàn)出來的相近特點是操相同類型語言的人群長期相互影響和接觸導(dǎo)致的結(jié)果。當(dāng)然,我們不能否認(rèn),在阿爾泰諸語言之間確實存在著由于相互接觸和影響產(chǎn)生了很多相似構(gòu)成或互相借用的現(xiàn)象。但本文認(rèn)為,將阿爾泰諸語之間的相似性只片面的解釋為影響的結(jié)果是不合理的。因為還有許多最基本的、無法用影響和接觸結(jié)果能夠解釋清楚的語言現(xiàn)象和語言實際,在向我們證明,人類早期曾有過阿爾泰共同語,這就是現(xiàn)代阿爾泰諸語言的共同底層。
二、詞義構(gòu)建模式下的錫伯語、維吾爾語同源詞辨析
錫伯語和維吾爾語同屬阿爾泰語系,但卻分屬兩種不同的語族,錫伯語屬滿通古斯語族,維吾爾語則屬突厥語族。研究同源詞,一方面要將其探索過程和歷史比較語言學(xué)的發(fā)展理論聯(lián)系起來。結(jié)合歷史比較法和語音構(gòu)擬原則,在語音相似,語義相近,確定同源關(guān)系的情況下,尋找語音對應(yīng)規(guī)律并構(gòu)擬原始形式,來確定同源關(guān)系。將這樣的歷史現(xiàn)象和語言現(xiàn)象相互聯(lián)系起來進(jìn)行分析,也能夠說明兩種語言的親緣關(guān)系。只要充分運用科學(xué)理論分析這些詞,就能夠說明二者是從同一個共同體繼承而來的。另一方面根據(jù)蒙古學(xué)者清其烏斯在《阿爾泰比較詞匯學(xué)的任務(wù)》的理論,將這兩種語言的共有詞進(jìn)行分類,并加以逐詞分析,運用歷史文獻(xiàn)資料結(jié)合語言學(xué)理論鑒別和確定同源詞。本文將這兩種語言以錫伯語-維吾爾語-漢義的順序進(jìn)行描寫。
(一)qɑrɑ—qɑrɑ—看、瞭望
“看”在錫伯語和維吾爾語中,都有多種形式,作為動詞,兩種語言共同的語音形式即為“qɑrɑ”,錫伯語作“qɑrɑmbi”,該詞的詞源來自“qɑrun”,漢語轉(zhuǎn)寫為“卡倫”或“卡路”,由本義為“土臺、臺、站”引申為“瞭望所”。所謂“卡倫”是指清代在許多邊境地區(qū)或關(guān)隘要地設(shè)置的哨所,由官兵守望或扼守?!洞笄鍟洹分杏涊d:“于要隘處設(shè)官兵瞭望曰卡路”;維吾爾語作“qɑrimɑq”,例如:.請看書(維)
(二)- tɑrt- 拉
動詞“拉”在錫伯語中作“-”,維吾爾語中作“tɑrt-”。經(jīng)查,在蒙古語里作“tɑt/tɑtɑ”因此我們不得不首先考慮它們之間是否存在同源關(guān)系?普遍觀點認(rèn)為,判斷同源的依據(jù)就是詞結(jié)構(gòu)分析法[1],即一個詞在兩種或兩種語言中有語音相對的形式,如果該詞具有較高的能產(chǎn)性,能夠派生出新詞或者其中一種語言能把詞根和詞綴分解開來,并能分析出意義,而在其它語言中也是這種情況的話,就說明它們之間具有同源性。
錫伯語中的“tɑtqu”和維吾爾語中的“tɑrtmɑ”均表示“抽屜”。從詞的結(jié)構(gòu)上看,其語音形式是在“拉”的動作基礎(chǔ)上綴加表示“…的用具”的附加成分-qu /-mɑ? 構(gòu)成“抽屜”之義。這說明,該詞在兩種語言中都具有能產(chǎn)性,它能夠通過構(gòu)詞法,派生出新意義的詞。
同時,我們也可以復(fù)合詞分析法來確定兩者的同源關(guān)系。復(fù)合詞在任何一種語言里都是常見的,它是構(gòu)稱新詞的方法之一。如果一種語言在構(gòu)成復(fù)合詞時,其中的詞都是本族語詞的情況下,被認(rèn)為該詞是同源詞。
構(gòu)成以上這些復(fù)合詞的核心詞和構(gòu)成詞分別都是專屬各自語言的詞,并非借用,因此也可以說明該詞是同源。
通過以上兩個科學(xué)依據(jù),可以推斷“拉”是共同阿爾泰語詞,該詞在二者之間具有同源關(guān)系,它來自阿爾泰語底層。
(三)-- --消化
錫伯語中的“”,維語中的“”,其基本義都為“消化”,由它們的語音形式可以看到,其差別是微小的。為證明它們的同源關(guān)系,我們可采用語義分析法。錫伯語中的“”有以下幾個義項:①使消化 ②占為己有 ③使牢記 ④使錄音、灌唱片,維語中的“”有:①消化、滲透 ②認(rèn)可、接受 ③傾注、負(fù)出(心血),經(jīng)查哈薩克語中的“”有:①消化 ②接受、獲得 ③理解 。從語音方面看,詞首擦音*s在各語群都保持地很好,各個語言在自身發(fā)展中,沒有出現(xiàn)*s的替換、脫落、換位等語音音變。從詞義的義項分析中,當(dāng)在許多阿爾泰語言里共有詞的本義和轉(zhuǎn)義范圍是有規(guī)律的相同時,則可以認(rèn)為,這種相同并非是由于由一個語言介入到另一個語言的緣故,而是因為這些詞的轉(zhuǎn)義是根據(jù)同一規(guī)律發(fā)展形成的,很可能是因為兩語族之間存在固有的親緣關(guān)系之故[2]。
(四)qɑm-- qɑmɑ-- 蓋、遮蓋、關(guān)
錫伯語為qɑm-,維語為qɑmɑ-,蒙古語為-,其語音相近,語義方面均有:①蓋、遮蓋 ②關(guān)(押) ,三種語言的語音相近特征,會讓我們產(chǎn)生兩種疑惑,一是:如此的相近,有可能是甲語言借乙語言時,不僅借其語音形式,連同詞義也全部借來;二是:三種語言的相近特征在暗示它們之間的同源關(guān)系。依據(jù)力提甫·托乎提教授[3]的歷史比較語言學(xué)的構(gòu)擬法可知,從語音對應(yīng)規(guī)律來看,共同阿爾泰語的*k在突厥語言的詞首位置上有兩種形式,即,前元音之前保留k,而在后元音之前則變?yōu)閝,因為該詞的元音是后元音,由此產(chǎn)生了“qɑ”形式。這種構(gòu)擬形式能夠充分說明“遮蓋”之義在三種語言中的相似性。在維吾爾語中,在“qɑmɑ-”的基礎(chǔ)上派生出來的詞也很多,例:“qɑmɑl(維)封鎖;“qɑmɑq”監(jiān)禁。錫伯語則派生出“”包含、包括等。從以上的語音構(gòu)擬規(guī)律和詞義分析中,我們能夠知道該詞為同源關(guān)系詞,而非借用。
(五)dɑsɑ- jɑsɑ- 修理
從三種語言的詞中,可以看到,他們之間的差別在于詞首輔音上。經(jīng)查蒙古語作dɑsɑɡu。而根據(jù)阿爾泰語言詞首輔音對應(yīng)規(guī)律,所構(gòu)擬的共同音位*d在除*i之外的任何元音前,與滿通古斯語和蒙古語的d,突厥語的j相對應(yīng)。而從詞義角度來看,該詞都有①修理、修整②打扮、修飾等義。如:
錫伯語:? bo dɑsɑmbi(修建房屋)? ?(打扮自己)
維吾爾語:(修建房屋)? (打扮自己)
從語音和詞義分析判斷,該詞是同源詞。
(六)sɑm-- -- 擠奶
錫伯語中作“sɑm-”,維吾爾語中作“-”,古突厥語中作“-”而在蒙古語中則作“-”,由這四種語言的語音形式可知,*s在除*i而外的任何元音前,都保持其原始形式,可見詞首擦音*s在各語言中都保持得很好,只是出現(xiàn)了元音音位和第二音節(jié)輔音上的差別,出現(xiàn)這種差別,是由各語言的語音系統(tǒng)決定的。從詞義分析,sun sɑm-(錫)/-(維)均表示“擠奶”。因此,判斷該詞為共同阿爾泰語詞,兩種語言之間具有同源關(guān)系。
三、結(jié)語
錫伯語、維吾爾語之間不僅存在許多語音、語法結(jié)構(gòu)方面的相似之處,而且在詞匯方面,也有著很多的共有詞。當(dāng)不同語族之間的兩種或兩種以上的語言中出現(xiàn)詞的音義相似特點,我們可以用詞義辨析的方法。
阿爾泰語言共有詞是阿爾泰語言學(xué)研究的基礎(chǔ)和出發(fā)點,其焦點是分清同源和借貸關(guān)系。近幾年來,蒙古-突厥語族、蒙古-滿通古斯語族之間的比較研究成果日益豐碩,而滿通古斯-突厥語族的研究成果則相對較少。同時,以錫伯語語言、詞匯、語法等為研究對象的理論成果雖然是積極的,但進(jìn)行跨民族語言的歷時比較或共時比較的研究成果一樣也較少,由于錫伯語研究的進(jìn)程比較緩慢,因此,還有許多領(lǐng)域等待我們?nèi)グl(fā)掘。本文的撰寫想為以后做這方面研究的學(xué)者提供一點語言素材和方法理論,為以后的研究工作找到一塊堅實的踏腳石。從語言學(xué)的角度進(jìn)行兩種語言的比較研究不僅有助于了解語言的發(fā)展情況,也有助于探知它們之間的關(guān)系。從更深遠(yuǎn)的角度來看,這樣的比較對研究滿通古斯語族和突厥語族的關(guān)系也有著重要意義。
參考文獻(xiàn):
[1]陳宗振.中國突厥語族語言詞匯集[K].北京:民族出版社,1990.