• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    學(xué)術(shù)翻譯研究的現(xiàn)狀與展望*

    2020-06-10 02:09:14范夢(mèng)栩
    民族翻譯 2020年2期
    關(guān)鍵詞:外譯學(xué)術(shù)著作術(shù)語(yǔ)

    ⊙ 范夢(mèng)栩

    (中央民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 北京 100081;墨爾本大學(xué)文學(xué)院 澳大利亞墨爾本 3010)

    一、學(xué)術(shù)翻譯研究的重要性

    自明朝末年起的幾個(gè)世紀(jì)中,英譯中的學(xué)術(shù)著作數(shù)量眾多、學(xué)科完備。不夸張地說,不少現(xiàn)代學(xué)科都是在翻譯的基礎(chǔ)上建立起來(lái)的,如社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、地理學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等。據(jù)熊月之統(tǒng)計(jì),僅晚清民國(guó)出版的科學(xué)翻譯著作數(shù)量(1811年至1911年的100年間)就至少達(dá)到2293種[1]。黎難秋則根據(jù)《東西學(xué)書錄》《譯書經(jīng)眼錄》等書目,統(tǒng)計(jì)估算出清末73年間共出版科學(xué)譯著數(shù)量在2500至3000種之間。[2]然而,很多學(xué)術(shù)著作的漢譯質(zhì)量曾多次為學(xué)者詬病。[3-4]

    另一方面,數(shù)十年來(lái),中國(guó)已經(jīng)將相當(dāng)數(shù)量的文學(xué)作品譯介到了西方。僅在英國(guó),1949—1979年間已出版各類中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯作11部;1980—1999年間出版67部;2000—2015年出版99部。[5]這固然是中國(guó)“文化走出去戰(zhàn)略”的重要舉措,但如果僅僅向西方介紹中國(guó)的文學(xué)作品也是不夠全面的。與日益蓬勃的中國(guó)文學(xué)外譯形成鮮明對(duì)比,中國(guó)的學(xué)術(shù)著作(包含社會(huì)科學(xué)和人文科學(xué)著作)長(zhǎng)久以來(lái)并未能充分、及時(shí)地譯介到海外。[6]筆者認(rèn)為,其原因之一是作為中介的翻譯的缺失。

    2010年國(guó)家社科基金設(shè)立中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目,是中國(guó)文化“走出去”的里程碑。2010—2018年間,國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金共資助882個(gè)外譯項(xiàng)目,涉及28個(gè)學(xué)科類別、17個(gè)文版類別(語(yǔ)種)[7]65,足以見得國(guó)家層面對(duì)學(xué)術(shù)外譯的重視。上述種種數(shù)據(jù)表明,在我國(guó),學(xué)術(shù)漢譯和學(xué)術(shù)外譯的數(shù)量均非常可觀。在當(dāng)前的時(shí)代背景下,學(xué)術(shù)翻譯相關(guān)研究應(yīng)當(dāng)引起足夠重視,為海外引智與走向世界提供智力支持。

    二、學(xué)術(shù)翻譯與相關(guān)研究

    學(xué)術(shù)翻譯可以大致分為兩類:交際意義上的學(xué)術(shù)翻譯和語(yǔ)言科學(xué)意義上的學(xué)術(shù)翻譯。[8]本文主要探討的是交際意義上的學(xué)術(shù)翻譯,也就是以借鑒翻譯內(nèi)容為目的的學(xué)術(shù)翻譯。從翻譯方向上來(lái)說,學(xué)術(shù)翻譯可分為外譯中和中譯外兩類。因此在梳理學(xué)術(shù)翻譯相關(guān)研究時(shí),筆者也從這兩個(gè)方向分別進(jìn)行探討。

    (一)學(xué)術(shù)漢譯研究

    從明末清初西學(xué)東漸開始至今,外譯中一直是翻譯的主流,學(xué)術(shù)翻譯方面也是如此。從宏觀來(lái)看,根據(jù)中華人民共和國(guó)版權(quán)局發(fā)布的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,僅2017年一年從英美兩國(guó)就引進(jìn)了9636本圖書,而同年我國(guó)向英美兩國(guó)輸出的圖書版權(quán)僅為1013種。若以社會(huì)學(xué)為例,1949年以前由外文翻譯成中文出版的各類社會(huì)學(xué)著作約417部;[9]新中國(guó)成立后,隨著我國(guó)文化事業(yè)的開展,翻譯事業(yè)也出現(xiàn)了新的高潮,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì)已出版發(fā)行社會(huì)學(xué)譯叢類十余種。另根據(jù)臺(tái)灣國(guó)立東華大學(xué)張宏輝教授的《社會(huì)學(xué)推薦書單》進(jìn)行的統(tǒng)計(jì),社會(huì)學(xué)漢譯著作已多達(dá)上千部。[10]

    與如此大量的翻譯作品相比,當(dāng)代學(xué)界對(duì)學(xué)術(shù)翻譯的研究也相對(duì)應(yīng)地呈上升趨勢(shì)。筆者通過中國(guó)知網(wǎng),以“學(xué)術(shù)翻譯”作為主題進(jìn)行統(tǒng)計(jì)(包括期刊、碩博士論文、國(guó)內(nèi)外會(huì)議、學(xué)術(shù)輯刊和報(bào)刊),搜索到1105條結(jié)果,可以大致了解學(xué)術(shù)翻譯研究論文的發(fā)展情況,如下圖所示:

    圖1 學(xué)術(shù)翻譯研究文獻(xiàn)數(shù)量

    從數(shù)量上可以看出,學(xué)術(shù)翻譯研究近幾年來(lái)基本保持了增長(zhǎng)態(tài)勢(shì)。進(jìn)一步查驗(yàn)檢索結(jié)果得知,絕大多數(shù)論文闡述的是學(xué)術(shù)著作的外譯漢問題,有兩篇綜述性論文比較清晰地勾勒出了當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)翻譯研究的成果概貌。其一是陳生梅對(duì)于1991—2010年來(lái)學(xué)術(shù)翻譯研究的回顧與評(píng)析。她將此20年間的研究成果歸納為4個(gè)主要類型:針對(duì)學(xué)術(shù)翻譯質(zhì)量問題的思辨性論文、對(duì)一門學(xué)科或領(lǐng)域內(nèi)的學(xué)術(shù)翻譯原則及規(guī)范進(jìn)行研究的論文、涉及術(shù)語(yǔ)翻譯問題的論文和從宏觀出發(fā)探討學(xué)術(shù)翻譯問題的論文。之后她總結(jié)出當(dāng)前研究中存在的不足和對(duì)未來(lái)研究的建議。[11]其二是何克勇和陳媛媛關(guān)于我國(guó)英語(yǔ)學(xué)術(shù)著作漢譯質(zhì)量研究的量化統(tǒng)計(jì)。作者通過中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)和中國(guó)學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)絡(luò)出版總庫(kù),以“學(xué)術(shù)著作翻譯”和“翻譯質(zhì)量”作為關(guān)鍵詞搜索,對(duì)1979—2011年6月間中國(guó)大陸地區(qū)發(fā)表的544篇有關(guān)學(xué)術(shù)著作漢譯質(zhì)量的論文進(jìn)行了計(jì)量統(tǒng)計(jì)分析。他們發(fā)現(xiàn),這些文獻(xiàn)大多討論翻譯中的誤譯問題,涉及了自然科學(xué)、工程學(xué)、人文社會(huì)學(xué)科中的各個(gè)學(xué)科,并指出其中的翻譯錯(cuò)誤類別主要有5類:專名、術(shù)語(yǔ)誤譯,望文生義,表達(dá)失當(dāng),增譯漏譯和引文或注釋錯(cuò)誤。作者還就每一種誤譯類型給出了具體譯例。[4]

    而繼這兩篇論文之后,學(xué)術(shù)翻譯研究又有哪些新成果呢?筆者以“學(xué)術(shù)翻譯”作為關(guān)鍵詞(僅限期刊),排除不相關(guān)論文、會(huì)議通知、會(huì)議述評(píng)等文獻(xiàn),在中國(guó)知網(wǎng)中人工篩選出2015—2019年5年間發(fā)表的66篇研究性論文。在這些文獻(xiàn)中,絕大部分仍然是外譯漢,或者說英譯漢的相關(guān)研究——這其中一部分原因在于,學(xué)術(shù)翻譯出現(xiàn)了另一個(gè)新的研究關(guān)鍵詞,那就是“學(xué)術(shù)外譯”,對(duì)此將在下一節(jié)展開探討。這些論文可以大致分為3類:

    第一類:結(jié)合具體文本形式、譯作或?qū)W科分析學(xué)術(shù)翻譯。除了探討論文題目、摘要、目錄等微觀翻譯策略的研究外,還有學(xué)者探討了某一學(xué)科的著作翻譯,如吳萇弘和傅敬民通過評(píng)析翻譯研究著作漢譯中存在的問題,指出首先應(yīng)甄別相關(guān)著作,將真正有價(jià)值的學(xué)術(shù)著作介紹到中國(guó),完善翻譯行業(yè)機(jī)制,既對(duì)譯者有審核有約束,又要保障譯者的權(quán)益。這樣才能“有效地將國(guó)外翻譯研究的理論話語(yǔ)融入我國(guó)翻譯研究的話語(yǔ)體系”。[12]95另外有學(xué)者結(jié)合具體文本來(lái)分析學(xué)術(shù)翻譯的策略等問題。文軍等通過詳細(xì)記錄、反思一項(xiàng)真實(shí)的學(xué)術(shù)翻譯實(shí)踐過程,從微層面闡釋學(xué)術(shù)翻譯中如何理解、表達(dá)、校對(duì)等具體問題,從中歸納出“學(xué)術(shù)論文翻譯的簡(jiǎn)要譯述模式”,并建議在MTI教學(xué)中將翻譯實(shí)踐和翻譯述評(píng)相結(jié)合。[13]

    第二類:術(shù)語(yǔ)辨析類。田海龍結(jié)合自身翻譯《語(yǔ)言與全球化》(LanguageandGlobalization,F(xiàn)airclough,2006)期間與編輯之間的互動(dòng)進(jìn)行深入思考,推敲所譯關(guān)鍵術(shù)語(yǔ),指出學(xué)術(shù)著作的翻譯既應(yīng)當(dāng)保留學(xué)術(shù)著作的特征,也應(yīng)體現(xiàn)出譯者對(duì)原著的理解,某種程度上建立譯者在翻譯過程中的權(quán)威。并且他借鑒批評(píng)話語(yǔ)分析領(lǐng)域社會(huì)認(rèn)知路徑的語(yǔ)境模型概念,進(jìn)一步提出了譯者模型的概念,是一種學(xué)術(shù)翻譯研究的積極嘗試。[14]徐義強(qiáng)從民族學(xué)學(xué)科立場(chǎng)出發(fā),重新思考“Ethnography”這一關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)的翻譯,對(duì)于“人種志”“民族志”“田野志”3種譯法追根溯源,深入辨析,最終指出隨著學(xué)科的演變和研究對(duì)象的延伸,“田野志”是較為理想的譯法。[15]張文瑜對(duì)同樣譯為“大眾文化”的兩個(gè)術(shù)語(yǔ)“Mass Culture”與“Popular Culture”進(jìn)行了比較,從術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)義與語(yǔ)用、提出的語(yǔ)境、學(xué)術(shù)立場(chǎng),以及術(shù)語(yǔ)的相關(guān)理論等面向研究,闡明“Popular Culture”更適合的譯法為“民眾文化”,以強(qiáng)調(diào)民眾對(duì)文化的創(chuàng)造性和抵抗性。[16]總體而言,這一類研究以術(shù)語(yǔ)的譯法為切入點(diǎn),深化為對(duì)整個(gè)學(xué)術(shù)翻譯的思考。

    第三類:宏觀探討學(xué)術(shù)翻譯的問題和發(fā)展方向。這類研究高屋建瓴地對(duì)學(xué)術(shù)翻譯進(jìn)行思考。郭慶民認(rèn)為,“學(xué)術(shù)翻譯的選擇、翻譯策略的運(yùn)用、語(yǔ)言和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的處理等翻譯過程都與權(quán)力和意識(shí)形態(tài)有著不可分割的聯(lián)系?!盵17]121因此,他提出應(yīng)將話語(yǔ)、權(quán)利和意識(shí)形態(tài)等批評(píng)話語(yǔ)理論和英漢學(xué)術(shù)翻譯理論與實(shí)踐研究相結(jié)合,并且提倡學(xué)界專家和英語(yǔ)專家通力合作,“確保原作語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)所表達(dá)的深層邏輯、意識(shí)形態(tài)視角、陳述知識(shí)的角度、學(xué)術(shù)交際價(jià)值得到充分再現(xiàn)。”[17]125

    需要申明的是,以“學(xué)術(shù)翻譯”作為主題檢索,實(shí)際上會(huì)發(fā)現(xiàn)這種方式無(wú)法涵蓋某些具體學(xué)科的翻譯研究,因而不甚全面。如,很大一部分法律翻譯也屬于學(xué)術(shù)翻譯,但很多相關(guān)論文卻以“法律翻譯”為關(guān)鍵詞,本研究方法無(wú)法一一顧及,值得另文探討。

    (二)學(xué)術(shù)外譯研究

    前文已經(jīng)提及,2010年起國(guó)家社科基金設(shè)立中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目,從此中國(guó)學(xué)術(shù)著作的外譯成為學(xué)術(shù)翻譯研究中的一大熱點(diǎn)。以“學(xué)術(shù)外譯”為關(guān)鍵詞在中國(guó)知網(wǎng)進(jìn)行檢索(僅期刊),排除不相關(guān)論文、會(huì)議通知、會(huì)議述評(píng)等文獻(xiàn),篩選出檢索結(jié)果21條。這些論文大致可以分為兩類:

    第一類:明確聚焦中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目的研究。這樣的研究幾乎占據(jù)半數(shù)(9篇),都是基于該項(xiàng)目的統(tǒng)計(jì)分析,只是著眼角度有所分別。例如,馬玉梅的重點(diǎn)在于解讀學(xué)術(shù)著作外譯項(xiàng)目的現(xiàn)狀。她梳理了項(xiàng)目實(shí)施九年來(lái)資助范圍、申請(qǐng)情況、立項(xiàng)數(shù)量和出版機(jī)構(gòu)的變化,并在此基礎(chǔ)上提出提升傳播效果的策略,如進(jìn)一步統(tǒng)籌規(guī)劃海外傳播、深化讀者導(dǎo)向的實(shí)施理念、提升海外推廣能力、加強(qiáng)傳播研究和人才培養(yǎng)等。[7]64-67王偉著眼于項(xiàng)目成果在國(guó)外的影響力。他通過CSSCI和Web of Science兩大學(xué)術(shù)數(shù)據(jù)庫(kù),統(tǒng)計(jì)了外譯原著和外譯后作品的學(xué)術(shù)引用數(shù)據(jù),比較之后得出結(jié)論:外譯后的作品在國(guó)際上形成了一定影響力;承擔(dān)項(xiàng)目的出版社比獨(dú)立學(xué)者更能實(shí)現(xiàn)與國(guó)外出版機(jī)構(gòu)的良好對(duì)接;項(xiàng)目中原著選擇學(xué)科分布不均衡,而譯著中平均引用次數(shù)較高的學(xué)科有管理學(xué)、社會(huì)學(xué)和法學(xué)。[18]遺憾的是該文沒有從翻譯層面討論高引用次數(shù)的譯著之優(yōu)點(diǎn)。任文京關(guān)注的則是“一帶一路”視域下學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目的現(xiàn)狀。他從語(yǔ)種、學(xué)科等方面對(duì)2012年至2017年間立項(xiàng)數(shù)據(jù)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),從中總結(jié)出“一帶一路”沿線國(guó)家語(yǔ)種偏少、項(xiàng)目偏少、學(xué)科偏少等問題,并倡議大力支持“一帶一路”小語(yǔ)種人才培養(yǎng),促進(jìn)與沿線國(guó)家出版機(jī)構(gòu)合作,增加政策扶持力度等。[19]然而該文也非從翻譯研究的立場(chǎng)上所做的闡釋??傮w而言,目前這些統(tǒng)計(jì)分析都沒有深入翻譯文本對(duì)學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目進(jìn)行研究。

    第二類:通過具體譯例對(duì)學(xué)術(shù)外譯進(jìn)行反思的研究。姚斌和Friedman以他們承擔(dān)的《20世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在域外的傳播與影響研究》英譯項(xiàng)目為例,列舉了其處理具體翻譯問題時(shí)采用的策略,最后總結(jié)出社科文獻(xiàn)外譯的經(jīng)驗(yàn):采用中外合作模式、與原作者密切溝通、重視讀者習(xí)慣和反映。[20]值得注意的是,文中提到了他們的翻譯基本流程遵循了美國(guó)學(xué)術(shù)理事會(huì)(ACLS,American Council of Learned Societies)發(fā)起制定的《社會(huì)科學(xué)文本翻譯指南》(GuidelinefortheTranslationofSocialScienceTexts)中的建議。關(guān)于該指南的重要性,本文之后會(huì)詳細(xì)說明。另外,梁艷君和馬慧芳基于他們《中國(guó)北方民族薩滿教研究》的英譯實(shí)踐,以書中的具體譯例為根據(jù),提出了堅(jiān)持以“信”為本、“深度翻譯”的原則,并總結(jié)出“民族學(xué)家、譯者、目的語(yǔ)專家三者在場(chǎng)”的翻譯模式,為民族學(xué)學(xué)術(shù)著作的外譯提供了思路。[21]

    通過梳理上述學(xué)術(shù)翻譯研究成果,我們也不難發(fā)現(xiàn)目前研究中存在的問題。首先,外譯漢研究較多,漢譯外研究較少。造成這種局面的原因是多方面的。一方面當(dāng)然是因?yàn)橥庾g漢的學(xué)術(shù)著作從數(shù)量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過漢譯外的學(xué)術(shù)著作;另一方面,原本就為數(shù)不多的漢譯外學(xué)術(shù)著作相關(guān)資料不易獲取,增加了研究難度。比如最具代表性的中華外譯項(xiàng)目,其譯本全文、出版發(fā)行信息、傳播效果等重要研究信息既無(wú)跟進(jìn)報(bào)道也鮮有渠道了解,使研究者無(wú)從下手。而隨著我國(guó)“文化走出去”戰(zhàn)略的不斷深化,國(guó)家更需集學(xué)者之力尋找效率高、效果好的“走進(jìn)去”方法,因此學(xué)術(shù)著作的外譯研究理應(yīng)起到更加重要的作用。其次,內(nèi)部研究較多,外部研究比較缺乏。內(nèi)部研究主要指對(duì)具體錯(cuò)譯、誤譯等問題的研究,大致可分為3類:術(shù)語(yǔ)翻譯的探討;不符合漢語(yǔ)習(xí)慣的譯文批評(píng);語(yǔ)言層面的翻譯錯(cuò)誤。[22]遺憾的是,這些對(duì)翻譯質(zhì)量的批評(píng)沒有更進(jìn)一步提出操作性強(qiáng)的學(xué)術(shù)翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)體系,或者設(shè)計(jì)出切實(shí)可行的學(xué)術(shù)翻譯模式以提高翻譯質(zhì)量,因此只是“就事論事”,很難推及數(shù)量繁多的其他學(xué)術(shù)翻譯文本。另一方面,外部研究指翻譯過程中各種影響因素,比如原著的選擇、出版社、編輯、圖書市場(chǎng)等因素。近年來(lái)具有交叉學(xué)科性質(zhì)的社會(huì)翻譯學(xué)在翻譯學(xué)界越來(lái)越受到重視,正是因?yàn)樗钊胪诰蛄朔g作為社會(huì)活動(dòng)的屬性,將翻譯的產(chǎn)生、傳播、接受和消費(fèi)的社會(huì)制約因素納入考察范圍,為翻譯學(xué)者提供了更廣闊的研究視角[11]154。學(xué)術(shù)翻譯研究者也應(yīng)從善如流,更全面地認(rèn)識(shí)和分析學(xué)術(shù)翻譯活動(dòng)。

    三、對(duì)學(xué)術(shù)著作翻譯研究的建議

    鑒于學(xué)術(shù)翻譯的重要作用和相關(guān)研究的不充分性,筆者認(rèn)為,有必要著重從以下3個(gè)角度進(jìn)一步展開深入研究。

    (一)關(guān)注學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)規(guī)范

    學(xué)術(shù)著作以嚴(yán)肅嚴(yán)謹(jǐn)著稱。正如前文所述,我國(guó)很多現(xiàn)代學(xué)科是由西方傳入,翻譯在其中起到的關(guān)鍵作用不言而喻。術(shù)語(yǔ)翻譯正確與否直接關(guān)系到學(xué)術(shù)觀點(diǎn)能否正確傳達(dá),因此確保術(shù)語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性和科學(xué)性可以說是保證學(xué)術(shù)翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵。早在清朝末年,傳教士組成的益智書會(huì)和博醫(yī)會(huì)、江南制造局、清政府學(xué)部審定科和清政府編訂名詞館等組織已經(jīng)為統(tǒng)一譯名做了不少編纂、審定科學(xué)名詞的工作。民國(guó)時(shí)期,國(guó)立編譯局主持多學(xué)科的名詞審定工作,教育部公布了多部由該館編審的名詞,我國(guó)的科學(xué)術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一工作因此取得了重大進(jìn)展。[23]時(shí)至今日,隨著我國(guó)翻譯學(xué)研究的不斷成熟,確保術(shù)語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確有多種途徑,其一是利用好已經(jīng)審定的學(xué)科術(shù)語(yǔ)庫(kù)。有很多研究論文中提到的術(shù)語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤,其實(shí)都源于譯者一時(shí)偷懶,而編輯也缺乏責(zé)任心和敏感度。目前我國(guó)全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)(原稱全國(guó)自然科學(xué)名詞審定委員會(huì))已公布了天文學(xué)、物理學(xué)、生物化學(xué)、電子學(xué)、農(nóng)學(xué)、醫(yī)學(xué)等75種規(guī)范名詞,另有“術(shù)語(yǔ)在線”等電子檢索工具,如果充分利用這些資源,很多錯(cuò)誤都是可以避免的。其二是搭建新術(shù)語(yǔ)的翻譯討論平臺(tái)。術(shù)語(yǔ)審定工作必然需要一段時(shí)間,有一定的延遲性,因此對(duì)學(xué)術(shù)界層出不窮的新術(shù)語(yǔ)則應(yīng)該運(yùn)用更具時(shí)效性的對(duì)策。學(xué)界應(yīng)該積極協(xié)調(diào)構(gòu)建跨學(xué)科術(shù)語(yǔ)翻譯研討平臺(tái),打破學(xué)科壁壘,尋求跨學(xué)科合作,使不同學(xué)科的學(xué)者和譯者實(shí)現(xiàn)實(shí)時(shí)在線討論,從而在一個(gè)新術(shù)語(yǔ)誕生之初就盡量避免錯(cuò)誤或歧義。其三是普及計(jì)算機(jī)輔助翻譯。眾所周知,CAT在術(shù)語(yǔ)管理方面具有獨(dú)到的優(yōu)勢(shì)。如果在學(xué)術(shù)翻譯中恰當(dāng)使用CAT的記憶庫(kù)和術(shù)語(yǔ)庫(kù),可以在翻譯團(tuán)隊(duì)中實(shí)現(xiàn)極高效的術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一,并且能夠不斷擴(kuò)充術(shù)語(yǔ)庫(kù)的種類和內(nèi)容,反復(fù)應(yīng)用于其他的翻譯項(xiàng)目??傊瑢W(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)名詞的統(tǒng)一問題以前是,今后也將是學(xué)術(shù)翻譯研究探討的重要內(nèi)容之一。

    (二)探索學(xué)術(shù)翻譯模式

    按照譯者成員組成來(lái)看,目前我國(guó)外譯中學(xué)術(shù)翻譯實(shí)踐里比較常見的3種翻譯模式是:譯者是中文母語(yǔ)者(大多數(shù));譯者是外語(yǔ)母語(yǔ)者(極少數(shù));中外譯者組成翻譯團(tuán)隊(duì)合作翻譯。在為數(shù)最多的第一種模式中,譯者雖然都是中文母語(yǔ)者,身份也有諸多不同——舉例來(lái)說,在中華學(xué)術(shù)外譯立項(xiàng)名單中,一部分項(xiàng)目承擔(dān)者是該學(xué)科的專家,精通專業(yè)知識(shí),卻可能缺乏系統(tǒng)、專業(yè)的翻譯培訓(xùn);還有一部分項(xiàng)目承擔(dān)者正相反,來(lái)自外語(yǔ)專業(yè)背景,卻恐怕難以把握該專業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)。正因?yàn)檫@種局限性,如果一個(gè)翻譯團(tuán)隊(duì)能夠集兩者之力,又有一位目的語(yǔ)的學(xué)科專家作為顧問,幾乎可以構(gòu)成理想的學(xué)術(shù)翻譯模式。曾經(jīng)有學(xué)者提出了與之類似的“三者在場(chǎng)”翻譯模式[21],也有再加入原作者的“四者在線”模式[24],還有學(xué)者提出“學(xué)術(shù)價(jià)值+研究積累+打磨精品+立法保障”的學(xué)術(shù)著作翻譯理想模式[25],等等。但是這些模式終歸過于“理想”,在大多數(shù)場(chǎng)合可能受條件所限無(wú)法達(dá)到。或許現(xiàn)階段我們可以從一些更現(xiàn)實(shí)、直觀的翻譯實(shí)踐指導(dǎo)意見中尋找有關(guān)翻譯模式的靈感。

    2006年,由美國(guó)學(xué)術(shù)協(xié)會(huì)理事會(huì)與清華大學(xué)翻譯與跨學(xué)科研究中心聯(lián)合主辦的“社會(huì)科學(xué)文本翻譯:國(guó)際比較語(yǔ)境下的翻譯實(shí)踐”研討會(huì)于清華大學(xué)召開。會(huì)上發(fā)布了社會(huì)科學(xué)翻譯項(xiàng)目(Social Science Translation Project)成果——《社會(huì)科學(xué)文本翻譯指南》的中文版。雖然該指南主要的著眼點(diǎn)在于其他語(yǔ)言譯入英語(yǔ),但其內(nèi)容涵蓋了社會(huì)科學(xué)文本的獨(dú)特性、翻譯資助、合格譯者的遴選、編輯與譯者的交流、作者與譯者的交流、歸化與異化、社會(huì)科學(xué)翻譯中的常見錯(cuò)誤、專業(yè)概念的翻譯、譯者和編輯應(yīng)遵循的技術(shù)細(xì)節(jié)、譯文評(píng)估等社科文本翻譯中的各個(gè)環(huán)節(jié),可以說對(duì)如何有效提高社會(huì)科學(xué)譯著的質(zhì)量提出了一套具體而可操作的工作方案,對(duì)于社會(huì)科學(xué)文本乃至所有學(xué)術(shù)文本的中譯外都將大有裨益。而且該指南提到了很多令人深思的問題,比如正文中提到“學(xué)術(shù)性的社科文本的翻譯最好由從事學(xué)術(shù)研究的社科工作者承擔(dān),因?yàn)閷I(yè)知識(shí)對(duì)翻譯的成功至關(guān)重要”;附錄中呼吁社會(huì)科學(xué)工作者用母語(yǔ)寫作,因?yàn)椤坝貌煌Z(yǔ)言和文化提供的不同視角寫作社科著作并精心地翻譯,能夠提高跨文化間的更深的對(duì)話,使社科研究煥發(fā)生機(jī)”等。[26]然而令人遺憾的是,該指南并未在學(xué)界引起應(yīng)有的關(guān)注,數(shù)年來(lái)尚無(wú)一篇討論此指南的專門性論文??梢姡谔接憣W(xué)術(shù)翻譯模式、翻譯工作流程、翻譯項(xiàng)目管理等問題時(shí),仍有很多資源有待我們?nèi)ネ诰颉?/p>

    (三)構(gòu)建質(zhì)量評(píng)價(jià)體系

    如前文所述,國(guó)內(nèi)外學(xué)者雖然都提出過各種具有借鑒意義的翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)模式和參數(shù),比如賴斯(Katharina Reiss)、豪斯(Juliane House)、威廉姆斯(Malcolm Williams)等學(xué)者構(gòu)建的翻譯質(zhì)量評(píng)估模型[27-29],辜正坤提出的“多元互補(bǔ)論”[30]、范守義提出的“模糊數(shù)學(xué)定量分析法”[31]、侯國(guó)金提出的“語(yǔ)用標(biāo)記價(jià)值和等效翻譯假說”[32]等;也有學(xué)者指出了當(dāng)前學(xué)術(shù)翻譯質(zhì)量研究中存在“多數(shù)是以特定翻譯文本為研究對(duì)象,探討具體翻譯問題,或是對(duì)誤譯現(xiàn)象進(jìn)行籠統(tǒng)討論”的問題[4]91,但是目前尚未提出針對(duì)學(xué)術(shù)翻譯這一特殊領(lǐng)域的質(zhì)量評(píng)價(jià)體系。迄今為止中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化協(xié)會(huì)制定過5項(xiàng)與翻譯有關(guān)的標(biāo)準(zhǔn),其中涉及翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的有3項(xiàng),分別是翻譯服務(wù)規(guī)范(分為筆譯與口譯兩部分,現(xiàn)行版本分別發(fā)布于2008年和2006年)和翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求(2005年)。其中對(duì)于譯文的基本要求描述為“忠實(shí)原文、術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一、行文通順”,具體要求中提到了數(shù)字表達(dá)、專用名詞、計(jì)量單位、符號(hào)、縮寫詞、譯文編排等,但在譯文質(zhì)量評(píng)定一節(jié)中一方面過于簡(jiǎn)略,另一方面使用了很多主觀性較強(qiáng)的指標(biāo),不易于實(shí)際操作。引入的譯文綜合差錯(cuò)率概念雖是量化評(píng)估的積極嘗試,但這種所有翻譯類型一刀切的思路似乎仍值得商榷。因此,探索建立學(xué)術(shù)翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)體系的過程中,既要考慮學(xué)術(shù)文本的特殊規(guī)律,關(guān)注翻譯語(yǔ)言層面的因素,又要把翻譯的社會(huì)文化屬性納入考察范疇。尤其對(duì)于中譯外翻譯實(shí)踐來(lái)說,引入一種以讀者為導(dǎo)向的質(zhì)量考察體系是必要的和緊迫的,將對(duì)中華學(xué)術(shù)思想的傳播具有重要意義。

    四、結(jié)論

    中西方文化交流不僅需要文化藝術(shù),更需要學(xué)術(shù)思想的跨語(yǔ)際對(duì)話、碰撞。在當(dāng)前的時(shí)代背景下,無(wú)論是從完善本土學(xué)科的角度,還是從確立中國(guó)學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)的角度,我們都更應(yīng)認(rèn)識(shí)到學(xué)術(shù)翻譯的重要性。本文回顧總結(jié)了學(xué)術(shù)翻譯已有的研究成果和其中的不足,并倡議在術(shù)語(yǔ)管理、翻譯模式、質(zhì)量評(píng)估三個(gè)方面繼續(xù)深入開展研究。毋庸置疑,中西方文化、學(xué)術(shù)的交流是大勢(shì)所趨,相信學(xué)術(shù)翻譯實(shí)踐和相關(guān)研究必將在未來(lái)的翻譯研究中占據(jù)更關(guān)鍵的位置。

    猜你喜歡
    外譯學(xué)術(shù)著作術(shù)語(yǔ)
    文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對(duì)影視外譯的啟示
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
    學(xué)術(shù)著作及教材目錄
    學(xué)術(shù)著作及教材目錄
    柔性侵入:文化外譯接受策略研究
    如何講述中國(guó)故事:全球化背景下中國(guó)文學(xué)的外譯問題
    民族典籍外譯比較研究——以藏族《薩迦格言》英譯本為例
    學(xué)術(shù)著作及教材目錄
    有感于幾個(gè)術(shù)語(yǔ)的定名與應(yīng)用
    從術(shù)語(yǔ)學(xué)基本模型的演變看術(shù)語(yǔ)學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
    一、學(xué)術(shù)著作目錄
    亚洲午夜理论影院| 亚洲欧美一区二区三区久久| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 欧美激情久久久久久爽电影 | 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 99精品欧美一区二区三区四区| 免费在线观看影片大全网站| 国产激情欧美一区二区| 亚洲精品久久午夜乱码| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 精品久久久久久电影网| 精品一区二区三区四区五区乱码| 亚洲精品乱久久久久久| 欧美国产精品一级二级三级| 亚洲在线自拍视频| 国产激情欧美一区二区| 香蕉久久夜色| 国产精品国产高清国产av | 国产亚洲欧美在线一区二区| 久久99一区二区三区| 久久香蕉激情| 在线av久久热| 亚洲欧美一区二区三区久久| 天天影视国产精品| 啪啪无遮挡十八禁网站| www.熟女人妻精品国产| 亚洲三区欧美一区| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 最新的欧美精品一区二区| 日韩欧美在线二视频 | 黄片大片在线免费观看| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 12—13女人毛片做爰片一| 他把我摸到了高潮在线观看| 亚洲一码二码三码区别大吗| 国产单亲对白刺激| 一本综合久久免费| 极品少妇高潮喷水抽搐| 老司机影院毛片| 热99re8久久精品国产| 亚洲色图综合在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 在线观看免费视频网站a站| 午夜两性在线视频| 精品国产美女av久久久久小说| 飞空精品影院首页| 纯流量卡能插随身wifi吗| 新久久久久国产一级毛片| 精品久久久久久,| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 黄色女人牲交| 十八禁网站免费在线| 久久精品人人爽人人爽视色| 精品国产乱码久久久久久男人| 夜夜爽天天搞| 女警被强在线播放| 国产精品免费大片| 黄色丝袜av网址大全| 老司机亚洲免费影院| 午夜免费成人在线视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 制服诱惑二区| 老司机午夜十八禁免费视频| 精品电影一区二区在线| 国产亚洲精品一区二区www | 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲全国av大片| 国产一区有黄有色的免费视频| 他把我摸到了高潮在线观看| 深夜精品福利| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 国产亚洲精品久久久久5区| 超色免费av| 99久久国产精品久久久| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 亚洲全国av大片| 精品国产一区二区三区四区第35| 51午夜福利影视在线观看| 日韩有码中文字幕| 一区二区三区精品91| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| tube8黄色片| 男女床上黄色一级片免费看| 国产成人精品久久二区二区91| 欧美日韩乱码在线| 麻豆av在线久日| 1024视频免费在线观看| 麻豆国产av国片精品| 人人澡人人妻人| 97人妻天天添夜夜摸| av中文乱码字幕在线| 国产不卡av网站在线观看| 亚洲熟妇熟女久久| 夜夜爽天天搞| 99香蕉大伊视频| 女人被狂操c到高潮| 丰满迷人的少妇在线观看| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 亚洲精品在线美女| 国产又爽黄色视频| 91精品三级在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 少妇的丰满在线观看| 人妻丰满熟妇av一区二区三区 | 在线观看舔阴道视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 精品亚洲成a人片在线观看| 国产亚洲欧美在线一区二区| 亚洲成国产人片在线观看| 成年人午夜在线观看视频| 午夜福利一区二区在线看| 99riav亚洲国产免费| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 日本五十路高清| 大陆偷拍与自拍| 国产亚洲欧美98| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 午夜影院日韩av| 狠狠狠狠99中文字幕| 多毛熟女@视频| 在线观看免费视频日本深夜| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 婷婷丁香在线五月| 超碰97精品在线观看| 国产三级黄色录像| 大码成人一级视频| 久久婷婷成人综合色麻豆| 亚洲人成77777在线视频| 精品欧美一区二区三区在线| 久久国产精品影院| 90打野战视频偷拍视频| 伦理电影免费视频| 午夜免费成人在线视频| 99riav亚洲国产免费| 黄色毛片三级朝国网站| 两个人免费观看高清视频| 国产精华一区二区三区| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 午夜福利一区二区在线看| 国产av又大| 色播在线永久视频| 国产一卡二卡三卡精品| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 欧美日韩av久久| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 少妇的丰满在线观看| 亚洲精品成人av观看孕妇| 欧美黑人欧美精品刺激| 久久草成人影院| 在线观看免费视频日本深夜| 大香蕉久久网| 国产精品永久免费网站| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 超碰成人久久| 久久香蕉激情| 亚洲欧美激情综合另类| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 热99国产精品久久久久久7| 99久久人妻综合| 亚洲男人天堂网一区| 一级,二级,三级黄色视频| 人妻久久中文字幕网| 在线观看舔阴道视频| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 女性生殖器流出的白浆| av福利片在线| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 一级黄色大片毛片| 在线观看免费视频网站a站| 亚洲av日韩在线播放| 成年女人毛片免费观看观看9 | 动漫黄色视频在线观看| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 韩国av一区二区三区四区| 国产主播在线观看一区二区| 十八禁人妻一区二区| 亚洲成国产人片在线观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | av一本久久久久| 亚洲一区二区三区不卡视频| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 两性夫妻黄色片| 午夜久久久在线观看| 97人妻天天添夜夜摸| 在线观看免费视频网站a站| 狠狠狠狠99中文字幕| 中文字幕色久视频| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 亚洲美女黄片视频| 久久人妻熟女aⅴ| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 丁香欧美五月| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 操美女的视频在线观看| 一级毛片高清免费大全| 久久久久国产精品人妻aⅴ院 | 69av精品久久久久久| 99热网站在线观看| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产成人精品无人区| 国产精品免费大片| 丰满饥渴人妻一区二区三| 亚洲男人天堂网一区| 国产成人精品无人区| 最新的欧美精品一区二区| 国产人伦9x9x在线观看| 麻豆成人av在线观看| 久久久精品免费免费高清| 国产精品久久视频播放| 久久国产精品人妻蜜桃| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 国产主播在线观看一区二区| 激情在线观看视频在线高清 | 91国产中文字幕| 久久影院123| 999久久久精品免费观看国产| 久久久久精品人妻al黑| 欧美色视频一区免费| 精品国内亚洲2022精品成人 | av片东京热男人的天堂| 超碰97精品在线观看| 在线看a的网站| 精品国内亚洲2022精品成人 | 亚洲精品乱久久久久久| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 国产精品偷伦视频观看了| 成人永久免费在线观看视频| 90打野战视频偷拍视频| 中文字幕最新亚洲高清| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 黄色片一级片一级黄色片| 一级a爱视频在线免费观看| 亚洲人成77777在线视频| 久久影院123| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲人成伊人成综合网2020| 一区二区三区激情视频| 麻豆av在线久日| 一本综合久久免费| 亚洲av电影在线进入| 久久热在线av| 国产xxxxx性猛交| 99香蕉大伊视频| av免费在线观看网站| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 在线观看www视频免费| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 岛国在线观看网站| 亚洲中文av在线| 国产精品永久免费网站| 一a级毛片在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 欧美成人午夜精品| 亚洲av欧美aⅴ国产| netflix在线观看网站| 日韩欧美三级三区| av一本久久久久| 在线视频色国产色| 精品久久久久久电影网| 精品电影一区二区在线| 一区在线观看完整版| 欧美日韩精品网址| 亚洲av日韩在线播放| 丝袜美足系列| 大香蕉久久网| 99精品在免费线老司机午夜| 亚洲精品一二三| av网站在线播放免费| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 手机成人av网站| 丝袜美腿诱惑在线| 色综合欧美亚洲国产小说| 日日夜夜操网爽| 大片电影免费在线观看免费| 日韩免费高清中文字幕av| 亚洲伊人色综图| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 人妻久久中文字幕网| 国产视频一区二区在线看| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 国产国语露脸激情在线看| 欧美乱色亚洲激情| 日韩欧美一区视频在线观看| 久久午夜亚洲精品久久| 色播在线永久视频| 一区福利在线观看| 久久精品亚洲av国产电影网| 丁香六月欧美| 99re在线观看精品视频| 久久性视频一级片| 国产成人精品久久二区二区免费| 99re在线观看精品视频| 成年人黄色毛片网站| 国产成人精品久久二区二区免费| 国产又色又爽无遮挡免费看| 大香蕉久久成人网| 下体分泌物呈黄色| 99国产精品一区二区蜜桃av | 亚洲av电影在线进入| 看免费av毛片| 捣出白浆h1v1| 午夜免费鲁丝| 99re6热这里在线精品视频| 伦理电影免费视频| 久久久久久人人人人人| 美女高潮到喷水免费观看| 久久久国产成人免费| 他把我摸到了高潮在线观看| 99久久国产精品久久久| 少妇 在线观看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 亚洲精品乱久久久久久| ponron亚洲| 母亲3免费完整高清在线观看| 看片在线看免费视频| 国产精品国产av在线观看| 男人的好看免费观看在线视频 | 日韩人妻精品一区2区三区| 校园春色视频在线观看| 激情视频va一区二区三区| 男女床上黄色一级片免费看| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 欧美激情久久久久久爽电影 | 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 亚洲九九香蕉| 国产极品粉嫩免费观看在线| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 日韩精品免费视频一区二区三区| 超色免费av| 精品国内亚洲2022精品成人 | 黄频高清免费视频| 亚洲综合色网址| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 国产91精品成人一区二区三区| 中出人妻视频一区二区| 国产一区二区三区视频了| 国产免费现黄频在线看| bbb黄色大片| 国产精品国产高清国产av | 欧美最黄视频在线播放免费 | 国产在视频线精品| 精品国产美女av久久久久小说| 午夜精品久久久久久毛片777| 黑人猛操日本美女一级片| av中文乱码字幕在线| 国产色视频综合| 亚洲午夜理论影院| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产熟女午夜一区二区三区| 精品国产国语对白av| 天堂动漫精品| 制服人妻中文乱码| 老司机靠b影院| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 最近最新中文字幕大全电影3 | 日韩中文字幕欧美一区二区| 久久中文字幕人妻熟女| 国产高清videossex| 啦啦啦免费观看视频1| 久久这里只有精品19| 女同久久另类99精品国产91| 女人久久www免费人成看片| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 久热爱精品视频在线9| 亚洲av第一区精品v没综合| 久久久久视频综合| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 最新的欧美精品一区二区| 亚洲欧美一区二区三区久久| 宅男免费午夜| 少妇的丰满在线观看| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 怎么达到女性高潮| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 亚洲av第一区精品v没综合| 91老司机精品| 国产在线一区二区三区精| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 久久久久久久久免费视频了| 欧美精品高潮呻吟av久久| 欧美色视频一区免费| 欧美日韩av久久| 老司机影院毛片| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 日韩欧美国产一区二区入口| 日韩大码丰满熟妇| 99国产精品一区二区三区| 亚洲熟妇熟女久久| 国产精品免费大片| 在线观看一区二区三区激情| 美女扒开内裤让男人捅视频| 18禁国产床啪视频网站| 黄色a级毛片大全视频| 天堂√8在线中文| 国产成人免费无遮挡视频| 捣出白浆h1v1| 9191精品国产免费久久| 在线看a的网站| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 成人免费观看视频高清| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 在线看a的网站| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲av成人av| 亚洲精品国产色婷婷电影| 欧美在线黄色| 精品一区二区三区四区五区乱码| 999精品在线视频| 国产精品久久视频播放| 99国产精品一区二区三区| 亚洲av电影在线进入| 人妻丰满熟妇av一区二区三区 | 操出白浆在线播放| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 丝袜人妻中文字幕| 精品福利观看| 亚洲av欧美aⅴ国产| 757午夜福利合集在线观看| 欧美激情高清一区二区三区| 色综合婷婷激情| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 午夜精品国产一区二区电影| 最近最新免费中文字幕在线| 欧美日韩精品网址| 一夜夜www| 超碰成人久久| 日韩欧美免费精品| 亚洲成人手机| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 久9热在线精品视频| 久久青草综合色| 动漫黄色视频在线观看| 色精品久久人妻99蜜桃| 日韩精品免费视频一区二区三区| 美女 人体艺术 gogo| 飞空精品影院首页| 嫁个100分男人电影在线观看| 欧美日韩av久久| 久久精品国产亚洲av高清一级| 9191精品国产免费久久| 热99久久久久精品小说推荐| 免费观看a级毛片全部| 国产精品国产高清国产av | 91老司机精品| 日本欧美视频一区| 精品熟女少妇八av免费久了| 国产精品一区二区精品视频观看| 老司机影院毛片| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 激情视频va一区二区三区| 99国产精品一区二区蜜桃av | 色94色欧美一区二区| 美女扒开内裤让男人捅视频| 久久精品国产a三级三级三级| 亚洲人成电影观看| av不卡在线播放| 国产午夜精品久久久久久| 久久久久国产一级毛片高清牌| 欧美亚洲日本最大视频资源| 免费看十八禁软件| 一本大道久久a久久精品| 精品福利永久在线观看| 妹子高潮喷水视频| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 啦啦啦免费观看视频1| 狂野欧美激情性xxxx| 国产男靠女视频免费网站| 欧美午夜高清在线| 日本a在线网址| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲熟妇熟女久久| 丰满迷人的少妇在线观看| 一进一出好大好爽视频| 最近最新中文字幕大全电影3 | 亚洲专区国产一区二区| 色精品久久人妻99蜜桃| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 日韩人妻精品一区2区三区| av免费在线观看网站| av网站免费在线观看视频| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 亚洲九九香蕉| 日韩免费高清中文字幕av| 久久精品人人爽人人爽视色| 窝窝影院91人妻| 女人久久www免费人成看片| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产午夜精品久久久久久| 国产1区2区3区精品| 午夜福利在线免费观看网站| 精品卡一卡二卡四卡免费| 视频区欧美日本亚洲| netflix在线观看网站| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 一本大道久久a久久精品| 性色av乱码一区二区三区2| 国产免费男女视频| 欧美日韩乱码在线| 国产亚洲精品一区二区www | 中文字幕精品免费在线观看视频| 丝袜美腿诱惑在线| 美国免费a级毛片| 成人免费观看视频高清| 黑人欧美特级aaaaaa片| 日韩三级视频一区二区三区| 91精品国产国语对白视频| 大香蕉久久网| 免费在线观看日本一区| 久久久国产精品麻豆| 美女福利国产在线| 免费高清在线观看日韩| 亚洲午夜理论影院| 大陆偷拍与自拍| 在线观看免费高清a一片| 露出奶头的视频| 在线观看舔阴道视频| 极品教师在线免费播放| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| www日本在线高清视频| 在线看a的网站| 国产精品99久久99久久久不卡| 国产精品久久视频播放| 久热爱精品视频在线9| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 亚洲熟女毛片儿| 男人操女人黄网站| 日韩免费av在线播放| 免费在线观看亚洲国产| 国产成人系列免费观看| 老司机福利观看| av视频免费观看在线观看| 成人18禁在线播放| 亚洲第一青青草原| 午夜免费鲁丝| 亚洲人成77777在线视频| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 无限看片的www在线观看| 精品福利永久在线观看| 亚洲中文字幕日韩| 午夜精品久久久久久毛片777| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 女人精品久久久久毛片| av欧美777| 久久热在线av| 国产欧美亚洲国产| 亚洲欧美一区二区三区久久| 男女免费视频国产| 九色亚洲精品在线播放| 嫁个100分男人电影在线观看| 热re99久久精品国产66热6| 久99久视频精品免费| 国产亚洲精品第一综合不卡| 亚洲avbb在线观看| 国产91精品成人一区二区三区| 国产精品电影一区二区三区 | 精品第一国产精品| 在线天堂中文资源库| 美国免费a级毛片| 欧美在线一区亚洲| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲精品国产区一区二| 午夜老司机福利片| 在线观看一区二区三区激情| 一级片'在线观看视频| 美女午夜性视频免费| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 成人国产一区最新在线观看| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| videos熟女内射| av网站在线播放免费| 丁香欧美五月| 国产精品欧美亚洲77777| 精品国产美女av久久久久小说| 我的亚洲天堂| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 午夜激情av网站| 一区二区三区精品91| 国产精品综合久久久久久久免费 | 久久人人97超碰香蕉20202| 成人国语在线视频| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 91大片在线观看| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 香蕉久久夜色| 免费人成视频x8x8入口观看| 中文亚洲av片在线观看爽 | 99国产极品粉嫩在线观看| 亚洲精品乱久久久久久| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲情色 制服丝袜| 18禁国产床啪视频网站| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 亚洲av美国av| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 9热在线视频观看99| 成人手机av| www.自偷自拍.com| 老司机午夜福利在线观看视频| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 |