摘要:2004年中國教育部開始實(shí)施“國際漢語教師中國志愿者計(jì)劃”,其中,泰國已成為該計(jì)劃的重要派出目的地之一,近年來赴泰漢語志愿者人數(shù)逐年增多。然而,赴泰漢語志愿者的跨文化適應(yīng)問題也日益暴露出來。如果不及時(shí)地關(guān)注漢語志愿者的跨文化適應(yīng)問題并采取相應(yīng)措施,很有可能導(dǎo)致漢語教學(xué)效果受影響、漢語志愿者壓力巨大等后果。本論文主要研究赴泰漢語教師志愿者到泰國時(shí)出現(xiàn)的跨文化適應(yīng)情況以及相應(yīng)的解決措施,最后結(jié)合研究結(jié)果提出改善漢語志愿者跨文化適應(yīng)情況的合理建議。
關(guān)鍵詞:赴泰志愿者;跨文化適應(yīng);解決措施
一、引言
目前,泰國已成為“國際漢語教師中國志愿者計(jì)劃”的重要派出目的地之一,以泰國暖武里府北革中學(xué)為例,作為暖武里府的漢語推廣中心之一,北革中學(xué)的漢語教師師資來源主要有三個(gè):一是泰國本土教師,本土教師一般都有來華留學(xué)經(jīng)歷,漢語水平較高;二是“國家漢辦”主辦的“國際漢語教師中國志愿者計(jì)劃”,都是有相關(guān)專業(yè)基礎(chǔ)的中國教師自愿報(bào)名,前往泰國任教,任期一般為1~2年;三是由泰國朱拉隆功大學(xué)主辦的漢語教師派遣項(xiàng)目,教師都是中國漢語教師。由此來看,需要解決跨文化適應(yīng)問題的一般為后兩種情況。本研究主要采用調(diào)查法、觀察法以及個(gè)別訪談法等研究方法,來探討赴泰志愿者的跨文化適應(yīng)問題,并在此基礎(chǔ)上提出一些科學(xué)合理的建議。
二、跨文化適應(yīng)的概念及種類
“跨文化適應(yīng)”是英語“cross-cultural adaptation”的漢譯,學(xué)術(shù)界對(duì)此概念的定義各有不同,我們在這里主要使用畢繼萬在《跨文化交際與第二語言教學(xué)》中的定義:跨文化適應(yīng)是一個(gè)對(duì)新文化適應(yīng)的過程,指的是初居一個(gè)新文化環(huán)境的人,不斷克服文化休克的負(fù)面影響,從交際行為、生活習(xí)慣到思維方式與價(jià)值觀念做出相應(yīng)的調(diào)整或改變,最終達(dá)到適應(yīng)新的文化環(huán)境和學(xué)會(huì)在新文化環(huán)境中進(jìn)行有效交際的能力。
跨文化適應(yīng)可以分為幾類:
1.短期旅居者的文化適應(yīng)
例如短期到國外的學(xué)習(xí)、工作、旅游等。他們的旅居時(shí)間較短,約為幾個(gè)月,長則幾年。
2.長期文化適應(yīng)
這里主要指的是長期僑居異國和移民國外等的文化適應(yīng)。這種文化適應(yīng)一般需要徹底改變自身的文化身份,才能達(dá)到目的。
上文提到,赴泰漢語教師志愿者的一個(gè)任期約為10個(gè)月,長至2年,一般不超過3年。且兩個(gè)任期之間有兩個(gè)月的回國休息時(shí)間。因此,漢語教師在泰國的跨文化適應(yīng)主要是短期旅居者的文化適應(yīng)。
三、文化適應(yīng)的過程
萊文和阿德爾曼從文化的角度以一年左右僑居期為例,將文化適應(yīng)過程分為五個(gè)階段,下面以泰國暖武里府的中國漢語教師為例,闡述每個(gè)階段的典型表現(xiàn)。
(1)蜜月階段(Honeymoon Period)
這是初到新環(huán)境,對(duì)周圍一切都會(huì)產(chǎn)生的新鮮感和好奇感。主要表現(xiàn)為情緒興奮。筆者調(diào)查了部分志愿者,得知多數(shù)志愿者在初到任教學(xué)校時(shí),并未感到孤獨(dú)和恐懼,而是迫不及待地想要了解學(xué)校的周邊以及即將面對(duì)的教學(xué)對(duì)象。
(2)文化休克(Culture Shock)
據(jù)筆者的了解,這一現(xiàn)象主要發(fā)生在赴泰后的兩到三周。導(dǎo)致文化休克的主要原因是語言、交通(特別是在交通不發(fā)達(dá)的農(nóng)村地區(qū))、購物、文化差異。其中語言問題是其中影響最大的因素。多數(shù)志愿者的泰語水平處于初級(jí)階段,這對(duì)他們在泰國的生活和工作都產(chǎn)生了很大的影響,進(jìn)而造成了志愿者的心理危機(jī)。
(3)初步適應(yīng)階段(Initial Adjustment)
這一階段志愿者的生活和工作基本能步入正軌,并能在泰國同事或朋友的幫助下克服生活上的基本困難,泰語雖然還不算流利,但基本上可以使用泰語或英語表達(dá)自己基本的訴求和感覺,例如到餐廳點(diǎn)餐并表達(dá)自己的用餐要求,乘坐公共交通等。
(4)孤獨(dú)階段(Mental Isolation)
這個(gè)階段主要發(fā)生在赴泰后的5~6月。志愿者離國較久,開始感到孤獨(dú)無助。筆者訪問了一部分志愿者,孤獨(dú)無助的原因主要有以下四個(gè):
A.身居異地,思念家鄉(xiāng)和親人
B.節(jié)日無法與親人、朋友團(tuán)聚
C.語言不通,無法流利地使用泰語
D.中泰人的思想、文化沖突
(5)結(jié)合階段(Acceptance & Integration)
這一階段的主要表現(xiàn)為對(duì)新文化的生活、工作、習(xí)慣、風(fēng)俗能夠很好地接受和適應(yīng),并且能夠熟練地使用泰語,和同事的相處較為自然。但是,通過筆者的調(diào)查與訪談,很少有志愿者能夠達(dá)到文化結(jié)合階段。主要原因有兩個(gè):其一是語言并未熟練掌握,文化也并未較好適應(yīng);其二是志愿者的心理原因,即馬上就要?dú)w國,已經(jīng)對(duì)泰國的文化適應(yīng)產(chǎn)生了抵制心理,開始消極對(duì)待?;谶@兩點(diǎn)原因,中國志愿者很少能夠達(dá)到文化適應(yīng)的結(jié)合階段。
四、赴泰志愿者的文化適應(yīng)措施
中國漢語教師在赴泰以后面對(duì)的第一個(gè)問題就是如何快速地適應(yīng)當(dāng)?shù)氐纳盍?xí)慣和文化習(xí)俗。如果不能很好地適應(yīng)泰國的文化,會(huì)對(duì)志愿者的心理造成很大的影響,甚至很難完成志愿者的任教任務(wù)。通過調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)95%的志愿者能夠主動(dòng)積極地適應(yīng)新環(huán)境,并極力克服在文化適應(yīng)過程中產(chǎn)生的各種困難。而5%的志愿者因無法適應(yīng)新環(huán)境會(huì)在任教初期或中期選擇離職回國。筆者在這里總結(jié)了一些志愿者在文化適應(yīng)過程中采取的主要措施。
1.尊重泰國的習(xí)俗和文化,對(duì)泰國公民要“平視”,不可仰視或俯視。與泰國同事或朋友的接觸中,要熱情友好,禮貌對(duì)待,尊重泰國的合十禮和跪拜禮,尊重泰國人的佛教傳統(tǒng)。
2.努力學(xué)習(xí)泰語,語言是了解一個(gè)民族文化的敲門磚,熟練掌握泰語,不僅對(duì)自己在泰國的日常生活和漢語教學(xué)有很大的幫助,同時(shí)對(duì)了解泰國的文化和風(fēng)俗習(xí)慣也大有裨益。
3.了解文化差異,增強(qiáng)跨文化意識(shí)。只有充分了解中泰的文化差異,才能恰當(dāng)?shù)靥幚碇刑┪幕瘺_突。
4.擴(kuò)大自己的交際范圍,在保證自己安全的基礎(chǔ)上多交一些泰國朋友,這既能幫助自己學(xué)習(xí)泰語,又能緩解自己處于異地的孤寂感。
通過以上的具體措施,多數(shù)志愿者都能較好的完成文化適應(yīng)的過程,順利地完成自己在泰國的漢語教學(xué)與中華文化推廣任務(wù)。
五、結(jié)語
如何在最短的時(shí)間內(nèi)最快地適應(yīng)本土的文化,是每一位漢語志愿者赴泰后的必要工作,這個(gè)工作甚至?xí)惆橹驹刚哒麄€(gè)任期。在此之前,志愿者要抱有積極主動(dòng)的心態(tài),以尊重和學(xué)習(xí)的態(tài)度,努力融入到當(dāng)?shù)氐奈幕?,這對(duì)于志愿者的任教工作以及個(gè)人的素質(zhì)提升都會(huì)有巨大的幫助,同時(shí)對(duì)中國漢辦進(jìn)行對(duì)外漢語推廣和漢語教師培訓(xùn)也具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn):
[1] ?畢繼萬:跨文化交際與第二語言教學(xué)[M],北京:北京語言大學(xué)出版社,2009.12
[2] ?蘇麗敏:跨文化交際對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的啟示——以韓國跨文化交際為例[J],現(xiàn)代交際,2018.11.15
[3] ?袁新:跨文化交際與對(duì)外漢語教學(xué)[J],云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003.3.15
[4] ?鄭繼娥、董海芹:赴泰漢語教師的交際困擾及對(duì)策[M],東南亞縱橫,2015.6.30
作者簡介:谷濤,女,1994年8月27日出生,漢族,河北省張家口人,遼寧大學(xué)漢語國際教育專業(yè)在讀碩士研究生。
(作者單位:遼寧大學(xué)國際教育學(xué)院)