李雪蓮 羅芳春
摘 要:中介語石化現(xiàn)象在非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中廣泛存在,要想提高非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作水平,教師需要研究如何幫助學(xué)生克服石化。本研究運(yùn)用錯誤分析法對160名非英語專業(yè)大學(xué)一年級和大學(xué)二年級學(xué)生英語寫作中的錯誤進(jìn)行了分析和歸納,找出學(xué)生作文中中介語錯誤出現(xiàn)的頻次和分布規(guī)律,結(jié)合問卷調(diào)查,進(jìn)一步分析中介語石化現(xiàn)象在非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的成因,進(jìn)而提出克服英語寫作語言石化的相應(yīng)教學(xué)策略,以期促進(jìn)大學(xué)英語寫作教學(xué)質(zhì)量的提高。
關(guān)鍵詞:英語寫作;石化現(xiàn)象;成因;教學(xué)策略
中圖分類號:G4? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? ? ? doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2020.16.085
1 理論基礎(chǔ)
1.1 中介語
中介語(interlanguage)是指外語學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者使用的介于本族語與目的語之間的獨(dú)立語言體系。1969年英國著名語言學(xué)家Selinker在劍橋國際會議上首次提出該詞,1972年Selinker在其論文“Interlanguage”中對該詞進(jìn)行了進(jìn)一步的闡釋,他把中介語定義為二語學(xué)習(xí)者創(chuàng)造的處與本族語和目標(biāo)語之間的過渡性的語言系統(tǒng),隨著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的進(jìn)步,中介語處于不斷的發(fā)展變化過程中,并逐漸向目的語靠攏。
1.2 中介語石化現(xiàn)象
1972年Selinker在其論文“Interlanguage”中首次使用石化(Fossilization)一詞,Selinker指出,由于種種原因大部分二語學(xué)習(xí)者外語學(xué)習(xí)到了一定程度之后,就不再像學(xué)習(xí)的最初階段穩(wěn)步地提高,而是處于停滯不前的徘徊狀態(tài),未能達(dá)到目標(biāo)語這個理想的終點(diǎn),這種現(xiàn)象就是外語學(xué)習(xí)中的語言石化現(xiàn)象。1978年Selinker和Lamendella 將石化現(xiàn)象明確定義為“學(xué)習(xí)者在達(dá)到目的語規(guī)則之前中介語的永久停止,這種永久的停止可以發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)的語音、詞匯、語義、句法甚至語篇層面,盡管學(xué)習(xí)者有機(jī)會也有動機(jī)融入目標(biāo)語文化中”。1992年Selinker和Lashmanan又重新定義了石化現(xiàn)象,石化現(xiàn)象是指二語習(xí)得者的詞項(xiàng)、語法規(guī)則和系統(tǒng)知識保持一種中介語的持續(xù)穩(wěn)固的狀態(tài),隨著年齡和知識量的增加,這種中介語狀態(tài)都很難發(fā)生改變。
1.3 中介語石化現(xiàn)象的成因
Selinker將石化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因歸納為五個方面: (1)母語遷移。學(xué)習(xí)者把母語的語法或使用規(guī)則遷移到目的語上,從而產(chǎn)生不正確的目的語。(2)培訓(xùn)遷移。由教師不恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)或采用錯誤的學(xué)習(xí)材料導(dǎo)致。(3)學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)者錯誤的學(xué)習(xí)方法引起。(4)交際策略。學(xué)習(xí)者常常采用回避或簡化等策略處理遇到的外語交際困難以達(dá)到交際目的,從而形成不規(guī)范的目的語形式。(5)過度概括。學(xué)習(xí)者把一些目的語的規(guī)則當(dāng)作普遍規(guī)則來使用,簡化目的語的語言結(jié)構(gòu),從而形成非目的語的結(jié)構(gòu)。
2 英語寫作石化現(xiàn)象的調(diào)查研究
2.1 研究目的
本研究旨在通過調(diào)查研究非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的中介語石化表現(xiàn)和非英語專業(yè)大學(xué)生二語習(xí)得過程中導(dǎo)致中介語石化的相關(guān)因素,探究非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中中介語發(fā)生石化的原因,并提出相應(yīng)的教學(xué)策略,以提高大學(xué)英語寫作教學(xué)水平。
2.2 研究方法和過程
本研究抽取了新疆理工學(xué)院2018年全國大學(xué)生英語競賽初賽(C級)非英語專業(yè)大一、大二兩個年級160名學(xué)生(各80名)的有效比賽作文作為研究對象,樣本基本包括學(xué)院所有專業(yè),課題研究組運(yùn)用錯誤分析法對作文中出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì);分別給200名非英語專業(yè)大一、大二學(xué)生(各100名,涵蓋全校各個專業(yè))發(fā)放調(diào)查問卷,結(jié)合問卷調(diào)查,進(jìn)一步分析中介語石化現(xiàn)象在非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的成因。
2.3 數(shù)據(jù)及分析
2.3.1 數(shù)據(jù)
2.3.2 分析
如表1所示,本研究的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的中介語出現(xiàn)了各個層面的錯誤,主要體現(xiàn)在詞匯、語法和語用方面,其中大多數(shù)的錯誤是詞匯和語法錯誤,占錯誤總數(shù)的94.8%。學(xué)生出錯率最高的是詞匯方面的錯誤,占錯誤總數(shù)的65%,尤其是單詞拼寫錯誤,占詞匯錯誤的73.1%,語法錯誤占錯誤總數(shù)的29.8%,主要由于一方面是母語的遷移干擾,另一方面是學(xué)生對語法知識掌握的還不夠牢固和全面。語用錯誤的數(shù)量相對較少,主要表現(xiàn)為社交語用失誤和篇章結(jié)構(gòu)錯誤,下面就各類型中介語錯誤進(jìn)行舉例分析探討:
(1)詞匯錯誤。
①單詞拼寫錯誤。學(xué)生對單詞記憶不清和粗心大意是導(dǎo)致單詞拼寫錯誤的主要原因,此外,學(xué)生在學(xué)習(xí)單詞時,死記硬背,不注重構(gòu)詞法,或不注重單詞語音規(guī)律和讀音,導(dǎo)致發(fā)音不準(zhǔn)確,這些不當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)策略都會造成單詞拼寫錯誤。例如:
In my opion, it is a waste of time and money to keep pets.(opinion)
Sometimes the would they live in is very dull, and they can find fun in pets.(world)
If you dont take good care of it, it will make a mass of your house.(mess)
②搭配錯誤。學(xué)生只是孤立地記憶單個的單詞,忽略其搭配,使用時造成搭配錯誤。例如:
I thinkit is a waste in money.(in換成of)
③選詞錯誤。學(xué)生學(xué)習(xí)單詞時,只記憶單詞的意思,忽略其用法,尤其是相近的詞未進(jìn)行用法上的比較,易造成誤用,學(xué)生應(yīng)改進(jìn)這一學(xué)習(xí)策略。例如:
Pet dogs feel alone, when you do not have time to accompany them.(lonely )
④詞性誤用。英語的詞性比漢語界定的更清晰,使用也更嚴(yán)格,學(xué)生在記憶和使用英語單詞時不加以重視和注意,很容易造成詞性的誤用。例如:
I think its advantage to have pets.(advantageous)
⑤詞序錯誤。受母語影響,學(xué)生往往用漢語的語序去書寫英語,導(dǎo)致語序錯誤。例如:
It is our responsibilities and duties to take good care of our pets.(duties and responsibilities)
(2)語法錯誤。
①冠詞誤用。由于漢語沒有冠詞,學(xué)生分辨不清名詞前用不定冠詞“a”“an”還是定冠詞“the”,造成冠詞混用,學(xué)生有時隨意刪減或添加冠詞,造成冠詞缺失或冗余。例如:
But it is a animal I like.(a換成an)
On the other hand, keeping a cats or dogs often makes noise.(去掉a)
②代詞誤用。英語的代詞種類繁多、形式多樣,學(xué)生不恰當(dāng)?shù)厥褂脮斐扇朔Q代詞、物主代詞和反身代詞等的一些誤用。例如:
Having a pet can make our happy.(us)
③名詞單復(fù)數(shù)錯誤。漢語表達(dá)復(fù)數(shù)比較簡單,在名詞或人稱代詞后加上“們”就可以了,英語的復(fù)數(shù)規(guī)則和形式多樣,學(xué)生有時搞不清楚就會造成誤用,或經(jīng)常粗心在復(fù)數(shù)名詞后忘記加“s”,例如:
They have to deal with many problem.(problems)
④主謂不一致。英語的主語和謂語在人稱和數(shù)的方面要保持一致,而漢語沒有這一規(guī)則,學(xué)生在寫作中容易犯主謂不一致的語法錯誤。例如:
Some people think keeping a pet is very tiring and cost a lot of money.(costs)
⑤動詞不定式、-ing、-ed形式錯誤。這三類非謂語動詞有著不同的使用規(guī)則和方法,學(xué)生有時會將他們混淆,導(dǎo)致誤用。例如:
Though you are tired, pet can make you feel happy and relaxing.(relaxed)
⑥動詞時、體、態(tài)、式的錯誤。漢語通過時間詞、時間短語及一些副詞來表達(dá)動作發(fā)生的時間,動詞沒有變化,而英語時態(tài)的表達(dá)都體現(xiàn)在動詞的變化上,如在動詞后加“ed”或者“ing”,學(xué)生在寫作時會犯句中時態(tài)錯用或句子前后時態(tài)不一致的錯誤;漢語多主動句,而英語比較喜歡用被動語態(tài),學(xué)生常常忽視用被動語態(tài),造成語法錯誤;英語用動詞的陳述式、祈使式和虛擬式,這三種不用的動詞形式表示不同的語氣,其中學(xué)生在使用虛擬式時常常會將謂語動詞的形式弄錯。例如:
I grew up in the countryside and I have a dog.(have應(yīng)改成had)
Pets treat as friends.(Pets are treated as friends.)
I strongly suggest that dog owner will manage their dogs well.( will換成should或去掉)
⑦句子結(jié)構(gòu)不完整。學(xué)生在寫作中,按照漢語的意思去書寫英語,不注意英語的句子形式,常常會造成句子結(jié)構(gòu)不完整。例如:
I in favor of having a pet dog. (I am in favor of having a pet dog.)
(3)語用錯誤。
①社交語用失誤。社交語用失誤是指來自不同文化的人在交往時,由于對對方社會規(guī)范、文化習(xí)俗、價(jià)值觀念、思維方式等方面存在的差異缺乏了解,從而導(dǎo)致語言表達(dá)失誤。例如:
The dog is as strong as a cow.(The dog is as strong as a horse.)
②語篇結(jié)構(gòu)錯誤。
受不同文化和思維方式的影響,漢語開篇往往不是開門見山直切主題,而是采取迂回的方式,英語文章則為直線型、主題—證明—結(jié)論結(jié)構(gòu),受漢語寫作習(xí)慣的影響,學(xué)生英語寫作中會出現(xiàn)文章組織段落零散,缺少表達(dá)主旨的句子和段落,對主題的論證不足的現(xiàn)象。例如:
Pet is My Friend
Nowadays, people spend a lot of money on their pets. They buy special food for their cats or dogs, buy them toys and often pay high fee for medical treatment.
For me, I will do for mypet.My pet is not a pure pet. It is my friends.
When I cry, my pet often stay with me.It make me happy every day…
Selinker將石化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因歸納為五個方面:(1)母語遷移;(2)培訓(xùn)遷移;(3)學(xué)習(xí)策略;(4)交際策略;(5)目的語過度概括。通過對非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的中介語石化錯誤類型的分析,筆者得出引起寫作石化現(xiàn)象的原因包括:(1)母語負(fù)遷移;(2)學(xué)習(xí)策略不當(dāng);(3)英語基礎(chǔ)知識不牢固;(4)文化差異的影響。
2.4 非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的中介語石化現(xiàn)象問卷調(diào)查
導(dǎo)致非英語專業(yè)大學(xué)生二語習(xí)得過程中中介語石化相關(guān)因素問卷調(diào)查分析如下:
(1)問題1-3表明,大部分學(xué)生除英語課以外,每天花在英語學(xué)習(xí)上的時長不足0.5小時或0.5-1小時,大多數(shù)學(xué)生英語課外學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容為完成課后作業(yè)、記單詞和學(xué)語法,部分學(xué)生會做四級題,極少有學(xué)生閱讀原汁原味的英語材料,大部分學(xué)生接觸英語視聽媒介(如英語廣播、英文電影、英語歌曲等)的頻率很小,輸入是二語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),輸入的量不足和質(zhì)不夠有效是導(dǎo)致大學(xué)生英語寫作中介語石化的主要原因。
(2)問題4-7表明絕大多數(shù)的學(xué)生平時很少說英語,也很少進(jìn)行英語寫作,在口語和寫作中他們更傾向于用簡單的詞,輸出不足也是導(dǎo)致石化的重要原因。
(3)問題8-12表明大部分學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要目的是為了應(yīng)付考試拿到畢業(yè)證書,部分學(xué)生是為了通過大學(xué)英語四級、考研或找份好工作,很少有學(xué)生是因?yàn)閷τ⒄Z感興趣而學(xué)習(xí)英語,學(xué)生對英語學(xué)習(xí)不是很有信心,不大主動尋找機(jī)會學(xué)習(xí)英語,學(xué)習(xí)中遇到問題也不大會積極主動去尋求解決,選擇放任不管,缺乏內(nèi)在動機(jī)也是導(dǎo)致石化的原因之一。
(4)問題13-15表明學(xué)生目前使用的教材對學(xué)生來說有一定的難度,教師的教學(xué)方法有待提高,大多數(shù)學(xué)生希望老師能夠采用形式多樣的授課方式去吸引學(xué)生,教學(xué)材料不合適和教學(xué)方法不當(dāng)都會導(dǎo)致石化。
(5)問題16-18表明學(xué)生認(rèn)為教師對他們的英語學(xué)習(xí)起到很大的作用,但他們所犯的錯誤大多沒有獲得教師及時有效反饋,學(xué)生所犯的錯誤得不到教師的有效反饋也是石化發(fā)生的原因。
通過對非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的中介語石化現(xiàn)象問卷調(diào)查分析,即二語習(xí)得過程中導(dǎo)致中介語石化的相關(guān)因素分析,筆者得出引起寫作石化現(xiàn)象的原因還包括:(1)語言輸入的量缺乏、質(zhì)不夠有效;(2)語言輸出不足;(3)學(xué)生缺乏內(nèi)在學(xué)習(xí)動機(jī);(4)不適當(dāng)?shù)呐嘤?xùn)遷移;(5)教師對學(xué)生錯誤無效反饋。
2.5 克服寫作中石化現(xiàn)象的教學(xué)策略
(1)提高語言輸入的質(zhì)和量,減少母語干擾。學(xué)習(xí)者只有擁有足夠多的、有效的語言輸入才能構(gòu)建目標(biāo)語的語言體系,這就要求教師要引導(dǎo)學(xué)生利用各種媒介盡可能多地去閱讀、朗讀、背誦和聽原汁原味的目的語素材,構(gòu)建目的語語言及知識體系,培養(yǎng)目的語語感,形成目的語思維,從而減少母語干擾,克服石化。(2)創(chuàng)造條件和機(jī)會,增加語言輸出。輸出有助于更好地內(nèi)化和鞏固已習(xí)得的目的語,教師可以通過組織各種活動(如小組討論、辯論賽、話劇表演等),給學(xué)生提供更多說的機(jī)會,通過讓學(xué)生寫感悟、記日記、仿寫、續(xù)寫等,使學(xué)生更多地進(jìn)行書面輸出。(3)激發(fā)學(xué)生內(nèi)在學(xué)習(xí)動機(jī),調(diào)動學(xué)生寫作熱情。通過考試、找好工作,這些都是外在的動機(jī),學(xué)生只有對學(xué)習(xí)英語感興趣,有了內(nèi)在動機(jī),才會更好、更持久地投入到學(xué)習(xí)當(dāng)中去,才能更好地克服石化。教師要幫助學(xué)生樹立英語學(xué)習(xí)的信心,激發(fā)和調(diào)動學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣和寫作積極性,培養(yǎng)他們自主學(xué)習(xí)能力。(4)完善學(xué)生學(xué)習(xí)策略,夯實(shí)學(xué)生英語基礎(chǔ)。教師要對學(xué)生的學(xué)習(xí)方法給予指導(dǎo),注重學(xué)生的基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)和積累,比如,要求學(xué)生記憶單詞時,要規(guī)范單詞發(fā)音、清楚單詞詞性、注意單詞搭配和用法,并幫助學(xué)生了解英漢寫作差異。(5)培養(yǎng)學(xué)生英語文化意識。教師在授課過程中,不能只注重語言的教授,也要注意文化的講解,也可以給學(xué)生提前布置任務(wù),讓學(xué)生查找相關(guān)文化背景知識,然后課上進(jìn)行交流。(6)教師對學(xué)生的錯誤進(jìn)行有效地反饋。要讓學(xué)生正確認(rèn)識中介語石化,幫助和指導(dǎo)學(xué)生意識到寫作錯誤并糾正錯誤,同時注意反饋的方式和態(tài)度,不要傷害到學(xué)生的寫作積極性。
3 結(jié)束語
由此可見,可能導(dǎo)致非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中中介語發(fā)生石化的原因很多,要想提高非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作水平,教師必須采取相應(yīng)積極有效的教學(xué)策略,避免寫作中石化的發(fā)生。教師作為學(xué)生英語學(xué)習(xí)的重要輸入者、組織者和指導(dǎo)者,還必須要積極提高自身專業(yè)素質(zhì),努力構(gòu)建和諧的師生關(guān)系,為學(xué)生的英語學(xué)習(xí)創(chuàng)設(shè)良好的學(xué)習(xí)環(huán)境。
參考文獻(xiàn)
[1]Lamendella,J. T. General Principles of Neurofunctional Organization and Their Manifestations in Primary and Non primary Language Acquisition[J].Language Learning,1977,(27).
[2]Selinker L.Interlanguage[M].London:Longman,1972.
[3]Selinker L.Interlanguage,International Review of Applied Linguistics[M].London:Longman,1972.
[4]Selinker,L.Rediscovering Interlanguage[M].London: Longman,1992.
[5]戴煒棟,牛強(qiáng).過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J].外語研究,1999, (2).
[6]戴煒棟,束定芳.對比分析、錯誤分析和中介語研究中的若干問題[J].外國語,1994,(5):25-27.
[7]范敏,蔡育紅.非英語專業(yè)本科生英語寫作中的中介語石化現(xiàn)象研究[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2013,30(03):24-27.
[8]黃云龍.中介語石化與大學(xué)英語寫作教學(xué)[J].長江大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2013,36(06):97-99.
[9]顧軍霞.跨文化交際中的語用失誤[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011,30(3)118.
[10]文秋芳.二語習(xí)得重點(diǎn)問題研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012.
[11]張媛媛.英語寫作中的石化現(xiàn)象及其對教學(xué)的啟示[J].安徽文學(xué)(下半月),2015,(09):146-147+149.