周欣安 賀虓嘯 王斯緯
摘要:文章以表量結(jié)構(gòu)a+N1+of+N2中名量之間的隱喻相似性為基礎(chǔ),借用映射關(guān)系圖示,考察英語表量結(jié)構(gòu)中隱喻組合的構(gòu)建機(jī)制。首先,基于施喻者認(rèn)知加工的程度深淺,隱喻相似性分為兩大類:客觀相似性和心理相似性。其次,英語表量結(jié)構(gòu)的隱喻式組合還蘊(yùn)含動(dòng)態(tài)與靜態(tài)意象模式的區(qū)分,它影響了隱喻的建構(gòu)方式——直接隱喻與間接隱喻。
關(guān)鍵詞:a+N1+of+N2;隱喻;相似性;靜態(tài)/動(dòng)態(tài)
中圖分類號(hào):G642.0? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ?文章編號(hào):1674-9324(2020)16-0107-03
一、引言
不同于漢語,英語屬單復(fù)數(shù)標(biāo)記型語言。一般而言,可數(shù)名詞通過“數(shù)詞+名詞”的結(jié)構(gòu)表達(dá)數(shù)量,如three books;不可數(shù)名詞須結(jié)合量詞,依靠a+N1+of+N2的組合模式表達(dá)數(shù)的概念,如a school of fish。其中,N1是計(jì)量人、事物以及行為的單位;N2則是被計(jì)量對象,是表量結(jié)構(gòu)的核心。該結(jié)構(gòu)承載了特殊的表意功能:它是一個(gè)信息含量非常大的載體,其最明顯的特點(diǎn)就是語言精練生動(dòng),蘊(yùn)含豐富的修辭審美價(jià)值。換言之,a+N1+of+N2結(jié)構(gòu)在一定程度上超越了單純的“數(shù)量分割”作用。該結(jié)構(gòu)似乎能在描述事物“數(shù)”的概念之余,通過N1與N2的組合,構(gòu)成一種隱喻映射,進(jìn)而拓展表量結(jié)構(gòu)的意義空間。研究表量結(jié)構(gòu)a+N1+of +N2的構(gòu)建機(jī)制,分析其語言表達(dá)效果,將對語言認(rèn)知與學(xué)習(xí)具有重要意義。
二、國內(nèi)外研究情況
目前,國外學(xué)者對英語表量結(jié)構(gòu)的討論集中于對量詞N1的分類,如Quirk等人根據(jù)語法、功能、含義以及數(shù)量將量詞分為四類,即集體量詞、整體-部分量詞、個(gè)體量詞以及度量詞;國內(nèi)從隱喻角度探討N1與N2組合關(guān)系的相關(guān)論文較少,但亦有學(xué)者提出見解。劉清波認(rèn)為喻體N1具有模糊的量化功能,將N1分為實(shí)體單位詞與抽象單位詞。王文斌認(rèn)為,漢英表量結(jié)構(gòu)中的名量異常搭配實(shí)質(zhì)上是名量之間的隱喻性搭配關(guān)系,故以意象圖式理論作支撐,將隱喻性量詞分為量詞性量詞、名詞性量詞、動(dòng)詞性量詞。劉新芳著重研究表量結(jié)構(gòu)的語義結(jié)構(gòu),分析喻體與所修飾名詞即本體的搭配,歸納為一喻一本、一喻多本、一本多喻。綜上,國內(nèi)外的研究主要針對表量詞N1的詞性分類和靜態(tài)分析,在一定程度上揭示了表量詞的語義特性及功能。然而,以往研究忽視了表量對象與表量詞及表量結(jié)構(gòu)整體之間的相互作用,因此對隱喻相似性的本質(zhì)、類型以及其認(rèn)知基礎(chǔ)等未曾展開深入探討。本文的探究重點(diǎn)為表量結(jié)構(gòu)a+N1+of+N2的隱喻構(gòu)建機(jī)制。
三、隱喻映射理論
隱喻映射理論是認(rèn)知語言學(xué)的重要理論之一。隨著人們對隱喻認(rèn)識(shí)的不斷加深,人們對映射關(guān)系有了新的理解。王軍傾向認(rèn)為“源域與目標(biāo)域中原本就存在相互對應(yīng)的意向圖式結(jié)構(gòu),隱喻過程是利用源域中突顯的結(jié)構(gòu)使目標(biāo)域中相對應(yīng)的不突顯的結(jié)構(gòu)變得突顯起來”。在這里,源域和目標(biāo)域的共同結(jié)構(gòu)特征是指本體與喻體的相似性。一方面,相似性可以基于物質(zhì)的客觀屬性。例如“煙花”,煙花在綻開時(shí)的形狀、色彩等與開放的花朵十分相似,人們自然聯(lián)想到用“花”來稱呼綻放的煙花;另一方面,相似性也能基于主體主觀的認(rèn)知感受。在“熱情如火”這個(gè)詞中,施喻者通過認(rèn)知加工,以心理聯(lián)想為橋梁,突顯“熱烈”這一“熱情”與“火”共有的特征??傊瑥碾[喻映射理論的角度來看,相似性仍是研究表量結(jié)構(gòu)中隱喻關(guān)系構(gòu)建的基礎(chǔ),相似點(diǎn)的發(fā)現(xiàn)與確立,源于N1與N2之間客觀上的相似性,也源于施喻者主動(dòng)的心理構(gòu)建。此外,相似性還具有靜動(dòng)態(tài)的區(qū)分。
四、英語表量結(jié)構(gòu)的映射關(guān)系
1.基于客觀相似性的隱喻映射。①基于客觀的靜態(tài)相似性組合。基于客觀的靜態(tài)相似是一種物理相似,施喻者通過感官獲得客觀事物之間物質(zhì)狀態(tài)的相似。例如a stick of incense,stick的釋義為a long thin piece,佛前進(jìn)奉的香火incense也是柱狀,二者在形狀上具有相似性,符合隱喻構(gòu)成的基本條件。在隱喻的構(gòu)建過程中,源域stick突顯了目標(biāo)域incense的形狀。隱喻構(gòu)建過程如圖1:
上述例子均是基于外形相似的隱喻建構(gòu),但靜態(tài)相似性還包括許多其他層面的相似。劉雪春指出,通過感官直接獲得的相似性,其表現(xiàn)形式是多種多樣的,也是最基本的。如通過視覺,人們就可以獲得事物形狀、顏色等信息,像“荷花的葉子”在形狀上與“舞女的裙”相似,“臉”同“梨花瓣”、“荷花苞”是顏色的相似。在英語語言中,基于顏色相似構(gòu)建的表量結(jié)構(gòu)雖然罕見,但并非不存在。例如:
Julie screamed again and threw herself to one side,hissing in pain as a silver of broken glass sliced through the flesh on the back of her left hand.
(Shaun Hutson,Heathen,1993:321)
此外,N1與N2構(gòu)成直接隱喻。N1作為源域,通常具有較為突出的特征(形狀、體積、顏色等);N2作為目標(biāo)域,是某種具體的物質(zhì)存在。N2在經(jīng)過認(rèn)知主體的感官建構(gòu)或者組合之后,在某些客觀特性特征上與N1相似,施喻者則利用N1突出的特性使N2中與N1類似的特征變得明顯起來。N1通常是認(rèn)知主體經(jīng)驗(yàn)中較為熟悉的、詞義較為明確、與N2于外在屬性上有明顯相似之處的客觀物質(zhì)存在。
②基于客觀的動(dòng)態(tài)相似性組合?;诳陀^的動(dòng)態(tài)相似性是施喻者結(jié)合自身的動(dòng)覺體驗(yàn),以本體N1所代表事物的顯著的動(dòng)態(tài)特征,將喻體N2的特征加以激活和突顯。漣漪的泛起、波濤的涌動(dòng)都可以量化人與事、行為與情感。例如:a ripple of applause、a flood of tears、a flow of visitors等。掌聲在持續(xù)時(shí)間、影響范圍、連續(xù)程度、先揚(yáng)后止等特點(diǎn)上均與蕩漾的水波有相似之處。
此外,上述N1與N2往往構(gòu)成間接隱喻。目標(biāo)域無疑是N2,但N1并非源域,它實(shí)質(zhì)上溝通源域與目標(biāo)域的橋梁,真正的源域其實(shí)是體現(xiàn)N1這一行為的施動(dòng)者。如a flow of visitors,與flow搭配的名詞是stream。其中,目標(biāo)域無疑是N2“游客”,但真正的源域是體現(xiàn)“流動(dòng)”這一行為的“溪流”。隱喻構(gòu)建過程如圖2-1:
這一現(xiàn)象王文斌稱之為“動(dòng)詞性量詞”。動(dòng)作相似性構(gòu)成間接隱喻關(guān)系的原因有二:首先,由于a+N1+of +N2結(jié)構(gòu)的天然限制。表量結(jié)構(gòu)言簡意賅。量詞N1的選擇,體現(xiàn)始源域的名詞,或是基于相似性的動(dòng)詞,二者只能選其一。其次,以動(dòng)詞為量詞的現(xiàn)象符合隱喻的運(yùn)作機(jī)制。隱喻以相似性為基礎(chǔ),動(dòng)詞性量詞N1是隱喻構(gòu)成,幫助人們理解隱喻的關(guān)鍵。因此舍棄本體,突顯動(dòng)態(tài)上的相似。
需要指出,正如王文斌指出“隱喻相似性是施喻者感知的產(chǎn)物”,即使是以客觀相似性為基礎(chǔ)的隱喻,仍須借助施喻者的認(rèn)知。但我們所認(rèn)為的基于客觀相似性的隱喻映射,人對于隱喻的構(gòu)建加工較少,即兩種客觀實(shí)在間具有天然的明顯相似特征。在下文中,我們則更強(qiáng)調(diào)施喻者的主觀作用,深入探討偏重心理的相似性。
2.基于主觀認(rèn)知的隱喻映射。①心理相似性。束定芳指出心理相似性是一種非客觀意義上的相似,它是人們在心理感受上的相似。它是認(rèn)知主體通過形象聯(lián)想,將虛無縹緲的抽象概念N2進(jìn)行解構(gòu),將其闡釋為易被理解的具體事物N1。但是,若深入理解基于心理相似構(gòu)建的表量結(jié)構(gòu),需要我們確定相似性的來源,即施喻者是創(chuàng)造了相似性,還是發(fā)現(xiàn)了原本就存在于源域與目標(biāo)域的相似。解決此問題的核心在于確定施喻者主觀認(rèn)識(shí)的作用。我們認(rèn)為,源域與目標(biāo)域中原本就存在相互對應(yīng)的成分,施喻者是借助心理建構(gòu)激活相似,而非創(chuàng)造相似。這是基于聯(lián)系的普遍性,以及施喻者心理建構(gòu)的主觀性而得出的。前者保證了諸事物間存在相似性的可能,而后者保證了施喻者能借助認(rèn)知加工,發(fā)現(xiàn)潛藏的相似。馬克思主義的聯(lián)系觀從事物內(nèi)部、事物之間、整個(gè)世界三個(gè)角度說明了聯(lián)系的普遍性。事物間雖有千差萬別,但即使在某些特性上沒有聯(lián)系,也會(huì)在另一些方面具有一定的相似。因而客觀世界中諸事物的相似性是無窮的。可盡管萬事萬物相似無盡,但它往往是隱藏的,需要人們發(fā)揮主觀能動(dòng)性,刻意加工才能發(fā)現(xiàn)。在這一過程中,施喻者的主觀認(rèn)識(shí)往往借助源域中的特征特性在目標(biāo)域中進(jìn)行創(chuàng)新性使用,來激活存在于目標(biāo)域中的某一特定概念。從以上的分析,我們不難看出,相似性是普遍存在的,而施喻者的主觀認(rèn)識(shí)則激活了事物間的相似。②基于主觀的靜態(tài)相似性組合?;谥饔^的靜態(tài)相似性是一種心理相似,是源域與目標(biāo)域之間內(nèi)在靜態(tài)特征的相似。施喻者抽象的心理建構(gòu)是架起認(rèn)知概念與具體事物之間的“橋梁”。N2多為抽象概念,而N1對于N2的修飾,能使N2的特征更加地清晰鮮明。如a wealth of experience,這一例子利用“財(cái)富”的功能來說明“經(jīng)驗(yàn)”的作用。二者在功能上有相同之處:經(jīng)過一定的積累,都有可能給擁有者帶來幸福與成功。根據(jù)功能相似,源域wealth突顯了目標(biāo)域experience的相似特征。與基于客觀的靜態(tài)相似性類似,該類型中的N1與N2同樣構(gòu)成直接隱喻關(guān)系,與客觀靜態(tài)性類似。③基于主觀的隱喻映射的動(dòng)態(tài)組合。如果說基于主觀的靜態(tài)相似性聚焦于抽象事物的靜態(tài)屬性,那么基于主觀的動(dòng)態(tài)相似性則是施喻者結(jié)合自身的動(dòng)覺體驗(yàn),以N1所代表事物的顯著的動(dòng)態(tài)特征,將抽象的N2的相關(guān)特征加以激活和突顯。例如a wave of anger,a flash of memory。憤怒被比作拍岸的浪濤,強(qiáng)調(diào)了憤怒的力量和氣勢,我們可以通過驚濤拍岸的巨大威力和恢宏氣勢來體會(huì)人心中的憤怒的程度。“記憶”同“光的閃動(dòng)”一樣,一閃而過,心頭會(huì)突然記起一些往昔記憶,所以用flash來比喻memory,也能準(zhǔn)確地把握記憶稍縱即逝、難以捉摸的特點(diǎn)。與基于客觀的動(dòng)態(tài)相似性類似,該類型中的N1與N2同樣構(gòu)成間接隱喻關(guān)系,與客觀動(dòng)態(tài)性類似。
五、結(jié)語
本文簡要分析了英語表量結(jié)構(gòu)的隱喻式組合的建構(gòu)過程。我們發(fā)現(xiàn),英語隱喻性量詞結(jié)構(gòu)可以從兩個(gè)角度分析。首先,隱喻構(gòu)建的核心——相似性分為客觀相似性與心理相似性。相似越不尋常,隱藏的相似性越難被發(fā)現(xiàn),就越需要施喻者運(yùn)用想象力,進(jìn)行剪裁與加工。心理相似性隱喻的優(yōu)勢也在于能夠清楚明白地揭示隱藏的相似關(guān)系,將抽象事物的特點(diǎn)具體形象化。其次,英語表量結(jié)構(gòu)的隱喻式組合還蘊(yùn)含靜態(tài)與動(dòng)態(tài)意象的區(qū)分。靜態(tài)意象模式強(qiáng)調(diào)事物的特征特性,包括外在屬性,例如形狀,顏色等;也包括內(nèi)在特征,例如功能、精神內(nèi)涵、主觀感受。動(dòng)靜態(tài)意象模式影響了表量結(jié)構(gòu)的隱喻構(gòu)建,基于靜態(tài)相似性的隱喻往往是直接隱喻;反之,以動(dòng)態(tài)相似性為基礎(chǔ)的隱喻往往是間接隱喻??陀^與心理、靜態(tài)與動(dòng)態(tài),就像坐標(biāo)系中的X軸與Y軸,共同確定了英語表量結(jié)構(gòu)中隱喻的位置與類型。
參考文獻(xiàn):
[1]劉清波.英語表量結(jié)構(gòu)的隱喻式組合探討[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,28(7):79-82.
[2]Quirk,R.A comprehensive grammar of the English language[M].London:Longman Group Ld.1985.
[3]王文斌,毛智慧.漢英表量結(jié)構(gòu)中異常搭配的隱喻構(gòu)建機(jī)制[J].外國語文,2009,25(3):48-53.
[4]劉新芳.英語隱喻性量詞的構(gòu)成特征及其功能[J].蘇州科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,28(06):89-93.
On the Metaphorical Construction Mechanisms of English Quantity Classifier
ZHOU Xin-an,HE Xiao-xiao,WANG Si-wei
(School of Foreign Languages,Soochow University,Suzhou,Jiangsu? ?215006,China)
Abstract:Grounded on the mapping theory and metaphorical similarity,this paper is intended to investigate metaphorical construction mechanisms of English quantity classifier,especially "a+N1+of+N2".Two points are observed.Firstly,based on the essence of metaphorical similarity,types and cognitive ingredients,the addresser processes the cognitive metaphor on "a+N1+of+N2" to different degrees.Therefore,metaphorical similarity can be divided into two categories:objective similarity and psychological similarity.Secondly,English quantity classifiers are also characterized into the static image mode and the dynamic image mode.As a result,its modes of metaphorical construction mechanism can be divided into direct metaphor and indirect metaphor.
Key words:a+N1+of+N2;metaphor;similarity;static/dynamic modes
收稿日期:2019-03-11
基金項(xiàng)目:全國大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目“基于《大地》的a+N1+of+N2隱喻模式探究”(項(xiàng)目編號(hào):201810285018Z)的成果之一
作者簡介:周欣安(1997-),男(漢族),江蘇南通人,蘇州大學(xué)本科生。研究方向:修辭,理論語言學(xué)。