• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    “博弈論”視閾下譯者主體性在術語翻譯中的演繹

    2020-05-11 06:21:26徐鑫濤
    外國語文研究 2020年1期
    關鍵詞:譯者主體性博弈博弈論

    徐鑫濤

    內(nèi)容摘要:術語的翻譯應該遵循專門性、理據(jù)性、形象性和靈活性的特點。譯者在翻譯中會對譯本施加自身的主體性作用。術語的翻譯是譯者發(fā)揮譯者主體性,與術語客觀理據(jù)性間的“博弈”過程。典籍英譯是翻譯發(fā)展進程中不可或缺的組成部分,承載了對外傳播和傳承傳統(tǒng)文化的使命。本文以《三國演義》羅慕士譯本中的術語翻譯為例,指出術語翻譯客觀理據(jù)性與譯者主體性“博弈”的原因,提出這種博弈既是一種文學作品中術語制定規(guī)則下衍生發(fā)展的活力再現(xiàn),又是一種譯者發(fā)揮話語分析、重構(gòu)意義、實現(xiàn)受益最大化的選擇。

    關鍵詞:術語;譯者主體性;博弈

    基金項目:本文為國家社科基金重大項目“雙語術語知識庫建設與應用研究”(項目編號:15ZDB102)的階段性成果。

    作者簡介:徐鑫濤,博士生,南開大學外國語學院,研究方向:多語言跨文化傳播,機器翻譯。

    Title: The Deduction of Translators Subjectivity in Terms Translation from the Perspective of “Gaming Theory”: Taking Moss Roberts Translation of The Three Kingdoms as an Example

    Abstract: During the process of terms translation, it should conform to the characteristics of technicality, rationality, vitality and flexibility. The translator will exert a subjective influence on translated version in the translation.The translation of terms is the “game” process between the translators subjectivity and the objective rationality of the term.English translations of Chinese classics have played an indispensable part in the development of translation and taken on a mission to strengthen communication among countries and promote traditional culture. Taking The Three Kingdoms terms translated by Moss Roberts, this article reveals the reason behind the game between terms objective rationality and translators subjectivity, and points out that this game is not only useful to terms renewal in literature, but also beneficial to the discourse analysis, meaning reconstruction and realization of maximized benefit of translators.

    Key words: term; translators subjectivity; game

    Author: Xu Xintao, Ph. D. candidate, School of Foreign Languages, Nankai University (Tianjin 300071, China). His major academic interest is multilingual cross-cultural communication and machine translation. E-mail: 295885226@qq.com

    一、引言

    隨著“一帶一路”倡議的不斷進行和中國大國地位的凸顯,中國文化不斷走出去。作為中國文化中至關重要的組成部分,術語翻譯的作用毋庸置疑。術語的翻譯需要遵循專門性、理據(jù)性、形象性和靈活性的特點。市場上對同一術語的不同翻譯版本層出不窮,既有緣于術語所在專業(yè)的不同需要所做的主觀選擇,也有譯者意識形態(tài)進行的主觀判斷,但也不排除存在譯者誤譯的現(xiàn)象,歸根一點,譯者主體性發(fā)揮了重要的作用。術語翻譯的特別之處在于術語定詞本身的客觀理據(jù)性。客觀理據(jù)性和譯者主體性在“博弈”之間,也在原文闡發(fā)、譯文重塑、譯者解讀、讀者接受中達成了對立統(tǒng)一和均衡。在這種對立統(tǒng)一和均衡中,我們既找尋到了譯者基于不同背景,不同意識形態(tài)支配下翻譯異質(zhì)性的原因,又重新認識到術語翻譯在中國傳統(tǒng)文化走出去中彰顯的獨特魅力和深層內(nèi)涵。

    二、“博弈論”與術語翻譯的關系

    博弈一詞來源于管理學,指人或者團隊在設定的規(guī)則下,從已經(jīng)提供選擇的策略和行為中進行選擇,把已獲得的信息資源進行放棄、整合處理后的決策選擇。博弈論重點考察參與者個體的預測行為和實際行為,并研究對比它們的優(yōu)化策略。博弈論要素中包含局中人、采取行動、制定策略、收集并分析信息、達成收益、結(jié)果和均衡等。其中,局中人、收益和策略是該系統(tǒng)中的最基本要素。博弈論是眾多跨學科領域研究中需要分析的重要分支。當前術語形形色色,大量存在于市場經(jīng)濟的發(fā)展浪潮中,每天也會出現(xiàn)一些新的行業(yè)術語,比如網(wǎng)絡新名詞層出不窮,像“給力”“浮云”“彈評”等。術語的翻譯是一個對術語不斷進行篩選和標準化的過程。術語的翻譯、傳播和接受研究無論是采用個案研究方法、比較法、語料庫分析法還是定性分析的方法,從方法論意義上都需要進一步去探討,也具有很大的應用價值和理論價值,最終將會促進中國文化的傳播和走出去。對于已經(jīng)定名的術語,可以參考工具書和詞典等;而對于未定名的術語則需通過釋義、意譯、形譯、合譯、套譯、音譯等策略,有效傳達詞語的內(nèi)涵意義。術語管理直接會影響翻譯質(zhì)量,與語言服務企業(yè)的發(fā)展規(guī)劃和市場戰(zhàn)略密切相關(王華樹 70)。翻譯的過程是客觀定性和譯者主觀選擇之間的交互選擇過程。譯者在對術語的翻譯過程中,需要對術語、術語文本進行策略選擇、信息取舍,考慮術語翻譯之后的原作者、譯者和讀者的感官效果或者受益均衡比。譯者在術語翻譯過程中,也是從情感、認知和視角上的主觀權(quán)衡,要達到各個方面最大程度上的受益最大,同時兼顧術語翻譯的客觀理據(jù)性。

    三、“博弈論”視閾下《三國演義》羅慕士譯本的術語翻譯

    《三國演義》是中國四大古典名著之一,羅慕士譯本最引人注目,其涵蓋了政治、軍事和文化領域的內(nèi)容,生動演義了魏、蜀、吳的爭雄過程,蘊含了豐富的中國歷史和文化,在中外有巨大的影響力。

    軍事術語詞匯的翻譯

    軍事術語是人們通過概括軍事領域中軍事事物特性,以此表達軍事概念的術語。軍語的準確翻譯有利于觀眾欣賞和理解原著。20世紀后半葉,著名漢學家羅慕士對《三國演義》進行“優(yōu)雅有力”的重新翻譯 (郭昱、羅選民 101)?!度龂萘x》中,軍事術語精彩紛呈。羅慕士譯本在對英雄人物的兵器,戰(zhàn)中的重要科技等進行翻譯時,如將軍事文化術語詞中的“倚天劍”譯為“Heavens Prop”,羅譯本并未最求簡單直譯,而是抓住“倚天劍”的核心內(nèi)涵,“劍”一字雖然沒有直接譯出,但通過“刪減”,卻給讀者呈現(xiàn)出了“倚天劍”的畫面感。羅慕士譯本的處理,是在直譯、意譯、略譯等幾種策略中進行整合和“博弈”的過程,“天”的翻譯選取“heaven”而未選擇“god”,考慮了原文本東方國度的歷史淵源,“heaven”也更使讀者常想起“老天爺”等中國傳統(tǒng)說法。羅譯本中將“方天畫戟”譯為“a figured halberd with two side blades”,“方天畫戟”一詞是對著作兵器的比喻,暗指兵器之“氣勢”,羅譯本并未簡單音譯或者直譯,通過主觀處理基本還原了基本含義,確保傳遞的準確性,否則會造成術語翻譯的“意思失真”。羅慕士在保證軍事術語翻譯準確性與譯者主觀“操縱”的“博弈”中,成功地使讀者看到了源語文本意象的再現(xiàn)。再比如,羅譯本中將“義勝”譯為“your course is true and honorable”,將“治勝”譯為“excel in administration”,將“度勝”譯為“excel in judgment”,與其余的二字漢語結(jié)構(gòu)“X勝”的翻譯相比,“義勝”的翻譯略顯拖沓,形式和交流意義都未達到最佳。羅譯本在對待三國演義軍事術語翻譯的場景中發(fā)揮了譯者中心,根據(jù)軍事術語譯名的準則,大部分表達清晰易懂,扼要扎實,實現(xiàn)了精確的思想適應性轉(zhuǎn)換,也為軍事術語標準化這項基礎工程的建設做出了貢獻;另一方面,羅譯本也由于“譯者中心”,出現(xiàn)了對原文翻譯上的“失誤”,主觀解釋較多,缺乏對仗美和準確度,這也是《三國演義》軍事術語典籍英譯的遺憾點。

    “博弈論”強調(diào)策略背后各方利益的均衡和最大化,羅慕士采取的“策略”整體上使原語意思的表征、譯入語行文的接受程度達到了統(tǒng)一和平衡。《三國演義》羅慕士譯本對重要人物所使用的兵器和重要科技類詞語,他在用大量直譯手法保真的同時,卻不愚忠,在真實性和可接受性之間,保持了較好的平衡(汪世蓉 145)。由于術語存在很多跨學科的現(xiàn)象,在《三國演義》軍事術語定名時,也會出現(xiàn)術語不穩(wěn)定的現(xiàn)象,甚至會有跨學科領域的術語借用或者是跨語境的術語借用,地區(qū)之間的差異造成術語使用的混亂,媒體的傳播誤導,這些因素會使得術語使用出現(xiàn)混亂。比如,“天時”“地利”“人和” 最早出自于《孟子·公孫丑下》:“天時不如地利,地利不如人和?!薄秾O臏兵法·月戰(zhàn)》中也有“天時、地利、人和,三者不得,雖勝有殃?!贝巳M詞作為術語的定名領域而言,是屬于文學和軍事的交叉領域,完全歸為軍事領域術語是值得商榷的。另外,“三尖刀”“七寶刀”“倚天劍”等詞從領域上歸為軍事領域也是值得商榷的,因為這三個詞都是最早和文學小說相關的;從術語的定名規(guī)范性、代表性及含義廣度上而言,諸如“七寶刀”之類的軍事兵器用語都無法代表術語定名的含義深度及文化代表性。軍事術語的定名是軍事術語翻譯的基礎,文學術語和軍事術語的交叉過程也是軍事術語翻譯與文學術語翻譯等領域的“合作博弈“的過程,根據(jù)各自的語境有不同的邊界。

    政治術語詞匯的翻譯

    政治術語指在國家政府行使內(nèi)政外交過程中形成的具有特定內(nèi)涵的政治性專業(yè)詞匯,同時包含教育、國防、科技等其他領域的專業(yè)詞匯。政治詞匯的翻譯遵循等效翻譯理論,嚴肅性和精確性高,要達到精煉的翻譯效果。中國政治詞匯的翻譯需要同中國具體情況相結(jié)合,進行創(chuàng)造性詮釋和分析。政治詞匯翻譯方法中一般包括增譯、減譯、注釋、解釋、音譯、直譯等?!度龂萘x》中充滿了對政治神話的刻畫,包括人象占、星象占等。在《三國演義》的翻譯中,“四世三公”作為一種面向中國古代政治問題的官職職位的描述,其被翻譯成“held highest office for four generations”確保了具有中國特色文化的詞語在政治術語的表達上準確無誤,既方便目標讀者的閱讀理解,又達成了翻譯語境與語言選擇間的動態(tài)順應。羅慕士在翻譯時并未受到鄧羅等其他譯本和當時中國社會環(huán)境的“等級制”譯法,屬于博弈論中的“完全信息靜態(tài)博弈”,即譯者自身完全采取自身的行動,不受其他譯者行為的影響?!敖?jīng)天緯地”被翻譯成“an ability to rule the country”,羅慕士既在譯文中通過將地理術語“經(jīng)”“緯”空間組合直接翻譯為國家,給讀者直接了然的感覺;又把“經(jīng)”“緯”二字引申為漢語中的動詞使用,“經(jīng)營管理”。通過對漢語詞性的“二重使用”來進行翻譯,更使現(xiàn)代讀者聯(lián)想到“治國理政”等政治術語。政治術語的翻譯需要為國家政策及國家形象構(gòu)建服務?!八假t若渴”被翻譯成“to desire greatly to win the support of the wise", 羅慕士通過此翻譯,不僅通過“去明喻”的處理,直接反映動作之間的邏輯關系,而且將政策實施者的意圖進行主觀顯化,即為獲得明智志士的支持(才能使國家興旺),更激活讀者聯(lián)想起其他相關政策性術語,如“唯才是舉”等。羅慕士對“經(jīng)天緯地”“思賢若渴”的翻譯不僅有對漢語詞性的改造使用,也主觀厘清了原文的邏輯關系,促使讀者掌握原文的核心要義,是“博弈論”中的“完全信息動態(tài)博弈”,即羅譯本對原文政治術語主旨有整體的認知和觀察?!鞍偌覡庿Q”被翻譯成“contention of a hundred schools of thought (during the Spring and Autumn and the Warring States Periods, 770-221BC)”。除了對“百家”的翻譯需要更好處理為“各門學派”之外,羅慕士譯本直譯+注釋的翻譯準確定位了該術語產(chǎn)生的歷史背景,也傳遞了該術語在原文的精髓,以便讀者理解。羅慕士對原文給定的信息做了具體并且完備的附加描述,符合博弈論中的戰(zhàn)略理念,目的是為實現(xiàn)原作者、讀者和譯者之間的“占優(yōu)均衡”。作者在政治術語的翻譯上既使用直譯確保了傳達的準確性,又發(fā)揮譯者主體性進行了適當?shù)尼槍μ幚?,在“博弈”之間滿足了目標大眾的審美和欣賞習慣,方便了不同語言之間跨文化傳播和交流。

    文化術語詞匯的翻譯

    文化術語指的是在一個地區(qū)、國家和民族范圍內(nèi),能反映當?shù)厣罘绞?、思維習慣和人文精神,具有指代文化現(xiàn)象或重大事件的詞匯。文化術語詞匯翻譯是一種重要的跨文化交際活動,對一帶一路背景下的中國文化走出去及語義傳遞具有重要意義。“翻譯主體性”是譯者及其表現(xiàn)在翻譯作品中的自覺的藝術特色和人格品質(zhì),其核心是譯者的審美創(chuàng)造力和審美要求(許鈞 9)。譯者本身具有的審美理想,翻譯意圖及文化取向都是形成譯者態(tài)度的重要因素,這同樣會造成譯者翻譯風格的差異性?!度龂萘x》中充滿了大量對文化專有項的翻譯,這些文化專有詞的翻譯充滿了異化策略和歸化策略的交叉使用。異化翻譯通過異質(zhì)性語言的使用及文化重構(gòu),凸顯譯者的主體作用,體現(xiàn)了文化差異和多元化。歸化翻譯則是譯者則是迎合了目標語的語言習慣和文化傳統(tǒng)?!度龂萘x》作品中充滿了大量的宗教、生態(tài)、諺語等文化詞匯。“三國演義”最初的版本被羅慕士翻譯為“Three Kingdoms: Chinas Epic Drama”,“中國的史詩級戲劇”的“改寫”是作者來服務于自己在西方課堂的教學目的,是“譯者主體性”的生動闡釋?!氨缛铡北环g成“the seventh month of Jian An 13”,作者通過改寫將原來的日歷寫法變成了現(xiàn)在的表達方式,對時期進行了真實的還原,使得西方讀者有清晰的歷史定位。

    上述例子中,羅慕士選擇的譯法是在中式譯法及理解上同西方認知所做的均衡與折中,實現(xiàn)了在西方讀者理解和中方讀者理解兩者間的“納什均衡”。中西方讀者無論哪一方,都會認同此種翻譯策略對自身是最佳的翻譯策略。“天有不測風云”被翻譯成“the winds and clouds above come when least expected”,作者通過直譯手法,既將意象生動逼真刻畫出來,又將詞語內(nèi)涵準確表達。羅慕士采取“直譯”手法是源于此處為中國古代習語,需要更多關照中國人的感受,而伴隨的是西方讀者對此處觀感的“缺失”,“零和博弈”的思想在此處有明顯的寫照?!凹Z草”被翻譯成了“grain”“vital rations” 和“supplies”,根據(jù)不同的語境作者的譯者主體性都生動得到了體現(xiàn),形式上避免了重復,重新構(gòu)建了譯者話語權(quán)?!皳嵴啤北环g成了“rub hands”,羅慕士是根據(jù)具體古文語境的理解,暗指曹操克服摩擦、苦難后的高興,因此并沒有直譯為”clap hands”,這同樣源于作者對文化詞匯發(fā)揮譯者主體性及慎重思考選擇的結(jié)果。羅慕士在對“糧草”和“撫掌”的處理上,采取了“博弈論”中的混合策略,根據(jù)不同情景和信息狀況做出用詞準確度概率最大化的選擇。

    四、羅慕士譯本“譯者主體性”的表征

    20 世紀八九十年代,翻譯研究呈現(xiàn)多元化趨勢,翻譯美學、女性主義、解構(gòu)主義、后殖民主義等翻譯研究的興起,對原有翻譯規(guī)則提出質(zhì)疑甚至解構(gòu),運用目標讀者所熟悉的語言進行再創(chuàng)作,突出借助譯者的主體性來協(xié)調(diào)原文、作者、譯者和譯文之間的關系。譯者主體性指的是譯者用自己的思想及審美意識等文學能力,對原文進行理解、“改造”和闡發(fā),挖掘文本思想本質(zhì),分析原作品的文學價值及社會意義,根據(jù)譯本的受眾采取對應的翻譯策略,以實現(xiàn)其翻譯目的。影響譯者主體性的因素大致可以歸納為兩類:一是譯者個體性因素,指譯者自身具備的知識層面、審美、道德等。譯者對翻譯事業(yè)的態(tài)度也是影響譯者能力的重要原因。二是譯者社會性因素,包括意識形態(tài)、詩學、贊助人等影響譯者的因素。勒弗維爾認為翻譯活動是一種改寫行為,并且受到詩學、意識形態(tài)和贊助人三要素的操控和影響。譯者主體性的發(fā)揮本身是譯者在社會翻譯規(guī)范的約束下,根據(jù)自身所掌握及了解的信息,一次或者多次從若干翻譯策略和行為中選擇組合,達到最終在譯者、讀者、原文、譯文在“博弈”過程中的最大化收益問題。作為翻譯主體的譯者,發(fā)揮譯者主體性對源語文本“叛逆式”解讀和翻譯策略“創(chuàng)造性”使用,這種“改寫”行為是同原作者的“博弈”過程。羅慕士在翻譯中體現(xiàn)了豐富的漢學知識, 忠實傳達了原文意思,同時運用直譯,意譯,注釋,文內(nèi)注解,隱喻等對文字進行了創(chuàng)造性處理。羅慕士是在不斷同源語文本和已有譯本之間的“動態(tài)博弈”之中,發(fā)揮譯者主體性,進而有了屬于自己翻譯策略的“占優(yōu)均衡”。羅慕士譯本在詩學、意識形態(tài)和贊助人上都順應或者接納了當代社會對文學體裁的要求,文字翻譯上考慮了社會文化交流的本質(zhì),實現(xiàn)了譯本與社會文學范式及意識形態(tài)之間“博弈”過程中的最大“均衡”。羅慕士譯本一經(jīng)出版,就得到西方讀者的熱烈歡迎,多位當代著名英美漢學家為其撰寫書評。葛浩文認為羅慕士譯本保存了原作的精神,并且值得希望了解中國過去的讀者進行閱讀?!度龂萘x》羅慕士譯本注重傳遞中國的文化,對原語文本進行忠實的模仿,積極追求形式美,形象美和音韻美相結(jié)合,在漢學領域得以取得空前成功。通過《三國演義》羅慕士的譯本,我們一方面可以考察術語翻譯客觀性和譯者主體性之間的博弈;另一方面可以看到譯者主體性在文學作品等高創(chuàng)意文本中的合理發(fā)揮,是譯者采取有效地翻譯策略達到譯者、讀者和原作者均衡,譯文和原文之間進行相互豐富內(nèi)涵,進而促進文學經(jīng)典化的過程。

    五、羅慕士譯本“譯者主體性”演繹的原因

    羅慕士譯本的發(fā)行機構(gòu)為中國外文出版社,目標讀者群則是所有對中國傳統(tǒng)文化感興趣的國外讀者和國內(nèi)英語學習、翻譯愛好者(汪世蓉 147)。羅慕士發(fā)揮“譯者主體性”不僅為確保原著價值同譯本解讀在比較、“博弈”過程中,進一步得以再現(xiàn)和提升,而且通過“改寫”保證譯本的翻譯質(zhì)量和接受效果,更好宣傳建構(gòu)中國對外形象,提高譯文傳播價值和文學術語“經(jīng)典化”的解讀。羅慕士在《三國演義》翻譯中更多的注重先神后形,綜合運用多種翻譯策略,以中國人的方式理解中國文化,注重意境和形式的統(tǒng)一,保留了中國文化本身的色彩,對其蘊含的中國歷史典故和其聯(lián)想語用意義都根據(jù)不同的語言載體和民族文化環(huán)境進行了準確的把握。

    羅慕士譯本中術語翻譯的社會歷史背景是中國崛起之時,結(jié)合了現(xiàn)階段異化和歸化和睦共存的兩種策略及中國翻譯文學在世界多元系統(tǒng)的地位,反映了中華傳統(tǒng)價值觀念,并受控于新聞界及主流媒體進行的跨文化傳播,取得了譯者、讀者、譯本、原文本之間“博弈”過程中的最佳策略組合,豐富了中國傳統(tǒng)文化軍事術語數(shù)據(jù)庫的發(fā)展,增強了中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵。軍事、政治和文化術語翻譯作為中國傳統(tǒng)術語翻譯的重要組成部分,需遵循術語學厘定的標準而更加規(guī)范化和專業(yè)化。

    術語的翻譯包含了對術語歷史,術語管理和術語應用的構(gòu)建。術語的歷史發(fā)展過程融合了術語翻譯中文化視閾和功能視閾的視角,要充分考慮到術語在不同歷史時期和文化背景下所具有的不同文本意義、社會意義、建構(gòu)意義和歷史意義。羅慕士在譯本中發(fā)揮譯者主體性一定程度上是為避免術語翻譯的模式化和固定化,有利于豐富對術語的不斷解讀。術語(或語詞)是概念得以形成、交流和傳播的外在形式,具有不同的民族形態(tài)(顧夢潔 7)。術語應用是根據(jù)客觀歷史、環(huán)境,人文等不同場景下的具體反映,是主觀與客觀的辯證統(tǒng)一與發(fā)展過程。術語翻譯的標準化與譯者發(fā)揮“譯者主體性”之間的“博弈”、闡釋和傳播過程,對豐富跨語交際與傳播內(nèi)涵具有重要意義。

    六、結(jié)語

    文學作品是譯者主體與文學術語之間交流的重要載體。本文通過分析文學作品羅慕士《三國演義》譯本中軍事、政治、文化術語的翻譯,結(jié)合“博弈論”視閾下譯者主體性在《三國演義》譯本中的表征,探討“譯者主體性”在譯者譯本中實現(xiàn)“博弈”的路徑和演繹的原因,窺探到譯者在術語的翻譯過程中,一方面需要權(quán)衡術語翻譯的“客觀理據(jù)性”,另一方面需要發(fā)揮譯者主體性,在原文、譯文、讀者、譯者不斷內(nèi)部的“博弈”過程中,使得原文文學和傳播價值進一步升華。術語的翻譯應該一方面體現(xiàn)中國文化特色,保持文化本真。另一方面考慮術語傳播在本國受眾及外國群體的接受情況,并了解術語概念的發(fā)展,根據(jù)概念的所屬體系,并且參照概念之間的關系進行“創(chuàng)造性”翻譯。數(shù)字化時代的發(fā)展需要我們結(jié)合大數(shù)據(jù)時代數(shù)字人文的發(fā)展形勢,不斷創(chuàng)新術語傳播的媒介,結(jié)合多模態(tài)的傳播形態(tài),使得中國特色的軍事、文化、文學等更好的走出去。在全球化和一帶一路的時代背景下,譯者需要在中西不同文化碰撞中,融合文化適應,積極地發(fā)揮譯者主體性,秉承讓中華文化走出去的翻譯目的,體現(xiàn)中華民族文化的異質(zhì)性和特殊性,使外來文化在本土傳播。譯者主體性意識形態(tài)下的創(chuàng)造性叛逆是把“忠實”進行完美的演繹,賦予原作更強的生命力,實現(xiàn)文化互補的體現(xiàn)。作為譯者進行對外傳播的重要工具,術語翻譯一方面要更好地保持原文的內(nèi)容,思想特色和藝術性,也需要適應國際接軌的形勢,發(fā)揮譯者主體性,助力中國傳統(tǒng)文化的傳播和雙語術語知識庫的完善和發(fā)展。

    引用文獻【W(wǎng)orks Cited】

    顧孟潔:語境與現(xiàn)實——對基本術語“標準”“標準化”核心概念的若干思考。《中國科技術語》2(2017):5-10。

    [Gu, Mengjie. “Context and Reality: Thoughts on the Core Concepts of Basic Term ‘Standard and ‘Standardization.” Chinese Technical Terminology 2 (2017): 5-10.]

    郭昱、羅選民:學術型翻譯的典范——《三國演義》羅慕士譯本的誕生與接受?!锻庹Z學刊》1(2015):101-104。

    [Guo, Wei and Luo Xuanmin. “A Model of Academic Translation: The Birth and Acceptance of Roose Version of The Romance of the Three Kingdoms.” Foreign Languages Journal 1 (2015): 101-104.]

    王華樹:中國語言服務企業(yè)術語管理調(diào)研:問題與對策?!吨袊g》4(2018):67-72。

    [Wang, Huashu. “Research on Terminology Management of Chinese Language Service Enterprises: Problems and Countermeasures.” Chinese Translators Journal 4 (2018): 67-72.]

    汪世蓉:翻譯倫理視閾下漢語典籍的文化英譯與域外傳播——以《三國演義》的譯介為例?!秾W術論壇》1(2015):144-147。

    [Wang, Shirong. “Cultural English Translation and Extraterritorial Communication of Chinese Classics from the Perspective of Translation Ethics: A Case Study of the Translation of The Romance of the Three Kingdoms.” Academic Forum 1 (2015): 144-147.]

    許鈞:“創(chuàng)造性叛逆”和翻譯主體性的確立。《中國翻譯》1(2003):6-11。

    [Xu, Jun. “‘Creative Rebellion and the Establishment of Translation Subjectivity.” Chinese Translators Journal 1 (2003): 6-11.]

    責任編輯:魏家海

    猜你喜歡
    譯者主體性博弈博弈論
    文學翻譯主體的詮釋學研究構(gòu)想
    接受美學視角下的詩歌翻譯
    從譯者主體性解讀曾樸的翻譯思想
    文教資料(2016年22期)2016-11-28 13:28:26
    目的論視角下譯者主體性的發(fā)揮
    集團公司財務預算管理研究
    基于信息不對稱的建材市場研究
    審計意見選擇行為的博弈分析
    專車行業(yè)改革必要性探究
    中國市場(2016年33期)2016-10-18 12:28:55
    博弈論視角下的自首行為分析
    無知之幕與博弈:從“黃燈規(guī)則”看博弈論的一種實踐方案
    久久精品久久久久久噜噜老黄| 免费看光身美女| 亚洲精品一区蜜桃| 国产高清三级在线| 在线观看一区二区三区激情| 夜夜爽夜夜爽视频| 考比视频在线观看| 欧美人与善性xxx| 午夜福利,免费看| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 免费观看a级毛片全部| 99久久中文字幕三级久久日本| av在线播放精品| 日本黄色片子视频| 不卡视频在线观看欧美| av在线观看视频网站免费| 国国产精品蜜臀av免费| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 久久精品国产亚洲网站| 国产深夜福利视频在线观看| h视频一区二区三区| 欧美国产精品一级二级三级| 午夜免费鲁丝| 嫩草影院入口| 国产69精品久久久久777片| 男人添女人高潮全过程视频| 日本黄色日本黄色录像| 久久久久久久久久久久大奶| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 卡戴珊不雅视频在线播放| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲图色成人| 国产伦理片在线播放av一区| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 久久韩国三级中文字幕| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲精品456在线播放app| 久久精品国产a三级三级三级| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 国产成人精品福利久久| 蜜臀久久99精品久久宅男| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 啦啦啦在线观看免费高清www| 国产成人av激情在线播放 | 秋霞伦理黄片| 欧美+日韩+精品| 亚洲成色77777| 欧美xxⅹ黑人| 91国产中文字幕| 久久久久久久久大av| 免费av中文字幕在线| 亚洲色图综合在线观看| 免费观看的影片在线观看| 久久精品久久久久久久性| 精品人妻一区二区三区麻豆| 人妻 亚洲 视频| 看十八女毛片水多多多| 亚洲av欧美aⅴ国产| 最新中文字幕久久久久| 久久久国产一区二区| 成人无遮挡网站| 婷婷成人精品国产| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 熟妇人妻不卡中文字幕| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 午夜福利,免费看| 大话2 男鬼变身卡| 国产一区二区三区av在线| 亚洲精品色激情综合| 日本av手机在线免费观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 美女视频免费永久观看网站| 精品久久久噜噜| 伊人久久精品亚洲午夜| 人成视频在线观看免费观看| 一区在线观看完整版| 久久人人爽人人爽人人片va| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 亚洲欧美精品自产自拍| 欧美少妇被猛烈插入视频| 欧美xxxx性猛交bbbb| 亚洲欧美成人精品一区二区| 日韩av不卡免费在线播放| 亚洲欧洲日产国产| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 国产精品99久久久久久久久| 久久久久久久久大av| 一区二区三区乱码不卡18| 丝袜喷水一区| 久久99一区二区三区| 国产男女内射视频| 婷婷成人精品国产| 黑丝袜美女国产一区| 成人手机av| a级毛片在线看网站| 成人免费观看视频高清| 精品国产国语对白av| 日韩亚洲欧美综合| 最近的中文字幕免费完整| 亚洲人成网站在线播| 欧美变态另类bdsm刘玥| 免费观看av网站的网址| 99热国产这里只有精品6| 多毛熟女@视频| 国模一区二区三区四区视频| 人妻系列 视频| 乱人伦中国视频| 国产精品不卡视频一区二区| 最近中文字幕2019免费版| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 日韩一本色道免费dvd| 久久久久视频综合| 国产成人免费无遮挡视频| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 免费观看av网站的网址| 青春草亚洲视频在线观看| 成人二区视频| 免费观看在线日韩| 一级二级三级毛片免费看| 18禁动态无遮挡网站| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 最近最新中文字幕免费大全7| 一本一本综合久久| 欧美激情国产日韩精品一区| 少妇人妻 视频| 美女cb高潮喷水在线观看| 亚洲丝袜综合中文字幕| 免费高清在线观看视频在线观看| xxxhd国产人妻xxx| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲精品日韩av片在线观看| 春色校园在线视频观看| 欧美+日韩+精品| 亚洲怡红院男人天堂| 国产在视频线精品| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 在线观看www视频免费| 精品酒店卫生间| 国产一区二区在线观看av| 国产在视频线精品| 欧美激情国产日韩精品一区| 国产男人的电影天堂91| 丝袜在线中文字幕| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲,一卡二卡三卡| 久久久国产欧美日韩av| 天美传媒精品一区二区| 亚洲精品中文字幕在线视频| 满18在线观看网站| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 边亲边吃奶的免费视频| av天堂久久9| 性色av一级| 亚洲国产日韩一区二区| 女人精品久久久久毛片| 久久人人爽人人片av| 国产欧美亚洲国产| 欧美国产精品一级二级三级| 国产日韩欧美亚洲二区| a级毛片在线看网站| 久久久精品94久久精品| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚州av有码| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 婷婷色综合www| 亚洲不卡免费看| 亚洲精品美女久久av网站| a级毛片在线看网站| 极品人妻少妇av视频| 中文字幕av电影在线播放| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产在线一区二区三区精| 人妻一区二区av| 91国产中文字幕| 日韩强制内射视频| 国产亚洲精品久久久com| 久久久久久久国产电影| 亚洲欧美成人精品一区二区| 国产精品 国内视频| 97在线视频观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 三级国产精品片| 国产色爽女视频免费观看| 黄色配什么色好看| 国产黄色免费在线视频| 久久久久久久久大av| 国产成人av激情在线播放 | 蜜桃国产av成人99| 搡老乐熟女国产| 亚洲成人手机| 国产视频内射| 美女中出高潮动态图| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 99热国产这里只有精品6| 制服人妻中文乱码| 国产精品久久久久成人av| 三上悠亚av全集在线观看| 精品少妇黑人巨大在线播放| freevideosex欧美| 亚州av有码| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 欧美日韩亚洲高清精品| kizo精华| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲欧洲国产日韩| 日韩成人av中文字幕在线观看| 水蜜桃什么品种好| 一级爰片在线观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 欧美激情国产日韩精品一区| 欧美三级亚洲精品| 国产精品成人在线| 激情五月婷婷亚洲| 美女国产高潮福利片在线看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 免费观看av网站的网址| 最近最新中文字幕免费大全7| 久久韩国三级中文字幕| 美女视频免费永久观看网站| 国产成人一区二区在线| av在线观看视频网站免费| 国产精品三级大全| 国产精品99久久99久久久不卡 | 丰满饥渴人妻一区二区三| 精品久久久噜噜| 国产免费福利视频在线观看| 成人国产麻豆网| 免费观看性生交大片5| 少妇人妻精品综合一区二区| 在线观看人妻少妇| 亚洲人成77777在线视频| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲,一卡二卡三卡| 中文字幕免费在线视频6| 99国产精品免费福利视频| 91国产中文字幕| 天堂8中文在线网| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 男人添女人高潮全过程视频| 制服丝袜香蕉在线| 国产成人免费观看mmmm| 91久久精品国产一区二区成人| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲在久久综合| 国产精品成人在线| 免费观看性生交大片5| 另类精品久久| 久久久欧美国产精品| av网站免费在线观看视频| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 插阴视频在线观看视频| 91成人精品电影| 99视频精品全部免费 在线| 大码成人一级视频| 亚洲精品日本国产第一区| 午夜免费观看性视频| 久久久午夜欧美精品| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 黄色配什么色好看| 精品国产乱码久久久久久小说| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲欧美色中文字幕在线| .国产精品久久| 一级毛片 在线播放| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 亚洲精品国产av成人精品| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 爱豆传媒免费全集在线观看| 人妻人人澡人人爽人人| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 女人精品久久久久毛片| 五月天丁香电影| 热99久久久久精品小说推荐| 午夜日本视频在线| 国国产精品蜜臀av免费| 午夜激情福利司机影院| 国产成人午夜福利电影在线观看| 亚洲精品,欧美精品| 一级毛片电影观看| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 在线看a的网站| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 色哟哟·www| 免费日韩欧美在线观看| av专区在线播放| av播播在线观看一区| 亚洲情色 制服丝袜| 免费黄色在线免费观看| 伦精品一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久小说| 午夜福利影视在线免费观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 天堂中文最新版在线下载| 少妇的逼好多水| 三级国产精品片| 久久鲁丝午夜福利片| 少妇人妻久久综合中文| 日本欧美国产在线视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 婷婷色综合大香蕉| av电影中文网址| 久久久精品免费免费高清| 在线观看免费日韩欧美大片 | 欧美+日韩+精品| 精品国产一区二区久久| 成人无遮挡网站| 一级毛片aaaaaa免费看小| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 日韩中文字幕视频在线看片| 国产老妇伦熟女老妇高清| 两个人免费观看高清视频| 日本av免费视频播放| 卡戴珊不雅视频在线播放| 一级爰片在线观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 久久久久国产网址| 美女国产视频在线观看| 日本欧美国产在线视频| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | av又黄又爽大尺度在线免费看| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 看免费成人av毛片| 国产伦精品一区二区三区视频9| 亚洲av免费高清在线观看| 在线播放无遮挡| 欧美日韩视频精品一区| 好男人视频免费观看在线| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 日韩精品有码人妻一区| 亚洲av免费高清在线观看| 中国美白少妇内射xxxbb| 日本vs欧美在线观看视频| 少妇人妻精品综合一区二区| 黄色一级大片看看| 亚洲美女视频黄频| 99热6这里只有精品| 久久久久久久久久久免费av| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 99热全是精品| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 多毛熟女@视频| 久久精品国产亚洲av天美| 久久久久久久久久久久大奶| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 少妇精品久久久久久久| 最新的欧美精品一区二区| 国产精品久久久久久av不卡| 一级爰片在线观看| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 免费观看性生交大片5| h视频一区二区三区| av免费观看日本| 九色亚洲精品在线播放| 国产高清不卡午夜福利| 男女高潮啪啪啪动态图| 涩涩av久久男人的天堂| 日本与韩国留学比较| 春色校园在线视频观看| 亚洲久久久国产精品| 777米奇影视久久| 欧美3d第一页| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 国产精品一区二区在线不卡| 日日啪夜夜爽| 超色免费av| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产成人一区二区在线| av又黄又爽大尺度在线免费看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产成人精品在线电影| a级毛片免费高清观看在线播放| 晚上一个人看的免费电影| 大话2 男鬼变身卡| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 乱码一卡2卡4卡精品| 18在线观看网站| 一区二区三区免费毛片| 97超碰精品成人国产| 亚洲综合色惰| 国产一级毛片在线| 天堂中文最新版在线下载| 亚洲色图综合在线观看| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 中国三级夫妇交换| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 成人综合一区亚洲| 男人操女人黄网站| 久久久久精品性色| 色网站视频免费| 久久影院123| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 高清黄色对白视频在线免费看| 老熟女久久久| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲高清免费不卡视频| 少妇的逼水好多| 精品一区二区免费观看| 99热这里只有是精品在线观看| 国产av精品麻豆| 色视频在线一区二区三区| 久久婷婷青草| 日本色播在线视频| 久久久久精品性色| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产高清三级在线| 亚洲熟女精品中文字幕| 人妻少妇偷人精品九色| 99精国产麻豆久久婷婷| 久久久久久久精品精品| 人妻 亚洲 视频| 亚洲怡红院男人天堂| 国产一级毛片在线| 在线看a的网站| 久久97久久精品| a级片在线免费高清观看视频| 桃花免费在线播放| 91精品国产九色| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 亚洲精品美女久久av网站| 午夜久久久在线观看| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 下体分泌物呈黄色| 伦理电影大哥的女人| 精品一区在线观看国产| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 丝袜美足系列| 久久亚洲国产成人精品v| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 丝袜在线中文字幕| 亚洲精品视频女| 日本欧美国产在线视频| 九九在线视频观看精品| 久久国产亚洲av麻豆专区| 在线观看免费视频网站a站| 97超视频在线观看视频| 久久久久久久国产电影| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 春色校园在线视频观看| 久久久久国产网址| 成人漫画全彩无遮挡| 两个人免费观看高清视频| 五月玫瑰六月丁香| 国产在线一区二区三区精| 亚洲天堂av无毛| 久久精品久久久久久久性| 国产黄色免费在线视频| a 毛片基地| 精品国产露脸久久av麻豆| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 午夜福利,免费看| av一本久久久久| 成年女人在线观看亚洲视频| 亚洲av福利一区| 十八禁高潮呻吟视频| 又大又黄又爽视频免费| 亚洲成人一二三区av| 男女免费视频国产| 日韩欧美精品免费久久| 黄色配什么色好看| 天堂8中文在线网| 亚洲无线观看免费| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 免费日韩欧美在线观看| 熟女电影av网| 日日摸夜夜添夜夜爱| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 男女高潮啪啪啪动态图| 久久婷婷青草| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| av在线app专区| 亚洲国产av影院在线观看| 三上悠亚av全集在线观看| 成人黄色视频免费在线看| 午夜激情av网站| 高清黄色对白视频在线免费看| 亚洲四区av| 99精国产麻豆久久婷婷| 男男h啪啪无遮挡| 岛国毛片在线播放| 青青草视频在线视频观看| 少妇的逼水好多| 一级毛片电影观看| 免费人成在线观看视频色| 啦啦啦在线观看免费高清www| 新久久久久国产一级毛片| 成人国产麻豆网| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲天堂av无毛| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 街头女战士在线观看网站| 国产视频内射| freevideosex欧美| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 男的添女的下面高潮视频| 色婷婷久久久亚洲欧美| 制服丝袜香蕉在线| 国产老妇伦熟女老妇高清| 大话2 男鬼变身卡| 2021少妇久久久久久久久久久| 亚洲成人av在线免费| av卡一久久| 亚洲av二区三区四区| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 久久综合国产亚洲精品| 在线播放无遮挡| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 一区在线观看完整版| 亚洲av综合色区一区| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产精品一二三区在线看| 成人手机av| 婷婷成人精品国产| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 国产一区有黄有色的免费视频| 一本色道久久久久久精品综合| videos熟女内射| 中国三级夫妇交换| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 国产成人免费观看mmmm| 在线观看人妻少妇| 亚洲伊人久久精品综合| 新久久久久国产一级毛片| 成人国语在线视频| 在线观看人妻少妇| 一本色道久久久久久精品综合| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 色吧在线观看| 国产高清三级在线| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲av福利一区| 日韩欧美一区视频在线观看| 色哟哟·www| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 久久影院123| 高清视频免费观看一区二区| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 亚洲性久久影院| 一区二区三区四区激情视频| 国产精品.久久久| 好男人视频免费观看在线| 国产av精品麻豆| 日韩亚洲欧美综合| 成人毛片60女人毛片免费| 视频在线观看一区二区三区| 欧美xxxx性猛交bbbb| 这个男人来自地球电影免费观看 | 久久久a久久爽久久v久久| 日韩三级伦理在线观看| av在线老鸭窝| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 成年女人在线观看亚洲视频| 伦理电影免费视频| a级片在线免费高清观看视频| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 亚洲在久久综合| 美女福利国产在线| 成人亚洲欧美一区二区av| 2021少妇久久久久久久久久久| 91久久精品电影网| 日韩 亚洲 欧美在线| 国产精品偷伦视频观看了| 久久精品久久久久久久性| 国产国语露脸激情在线看| 国产色爽女视频免费观看| 国产男女内射视频| 国产伦理片在线播放av一区| 最近中文字幕高清免费大全6| 午夜免费观看性视频| 日韩强制内射视频| 亚洲精品美女久久av网站| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 久久人妻熟女aⅴ| 97精品久久久久久久久久精品| 欧美日韩在线观看h| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 女人精品久久久久毛片| 欧美一级a爱片免费观看看| 国国产精品蜜臀av免费| 亚洲,欧美,日韩| 国产精品久久久久久av不卡| 大陆偷拍与自拍| 男人爽女人下面视频在线观看| 国产精品国产三级专区第一集| 国产精品久久久久久久久免| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 夜夜爽夜夜爽视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | av视频免费观看在线观看| 天堂8中文在线网| 欧美最新免费一区二区三区| 在线 av 中文字幕|