張寧
【摘要】目前,高校外語教學(xué)忽視了對中國傳統(tǒng)文化的研究和推廣,新形勢下,有必要將中國文化的精髓傳播出去,外語教學(xué)應(yīng)該導(dǎo)入文化因素,增加跨文化比較內(nèi)容,培養(yǎng)學(xué)生文化傳播意識。
【關(guān)鍵詞】高校 ?外語教學(xué) ?傳統(tǒng)文化 ?現(xiàn)狀 ?策略
【中圖分類號】H319 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2020)06-0108-02
一、高校外語教學(xué)的現(xiàn)狀
1.外語教學(xué)中忽視了文化的傳播與融合。改革開放以來,我國的外語教學(xué)改革經(jīng)歷了一段探索、改革、發(fā)展的歷程。從起初的傳授語法知識發(fā)展到注重理解語言知識和規(guī)則基礎(chǔ)上進行操練。但將英語作為語言工具的教學(xué)觀沒有改變。要知道,語言教學(xué)要注重其交流性,理解中西方文化內(nèi)涵,實現(xiàn)文化交融。從傳播學(xué)的角度出發(fā),交流是相互的,在吸收國外文化的同時,要將中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播出去,讓世界了解中國。但目前很多高校外語教學(xué)中忽視運用外語描述中國文化,將中國文化傳播出去的教學(xué)理念。
2.高校外語課程缺乏文化教學(xué)導(dǎo)入教學(xué)。外語專業(yè)學(xué)生對西方文化比較了解,但由于缺少跨文化知識,在實際溝通中,不知道如何應(yīng)對文化沖擊,通常學(xué)生能聽得懂老外在說什么,但不理解其真實用意,很容易產(chǎn)生誤解。同樣,一句飽含中國傳統(tǒng)文化意味的話,如果表達得不當(dāng),也會使老外聽得一頭霧水。這源于教師沒有很好地在教學(xué)中加入文化差異比較的內(nèi)容,不注重跨文化交流能力的培養(yǎng)。實際上,大部分高校的外語教育主要是為社會輸送能夠用外語溝通交流的實用型人才,如果課程缺乏文化導(dǎo)入教學(xué)就失去了培養(yǎng)實用性人才的理論基礎(chǔ)。
3.外語專業(yè)學(xué)生對學(xué)習(xí)中國文化缺少主觀能動性。外語專業(yè)學(xué)生普遍認為,學(xué)好外語只要了解西方文化,或掌握聽、說、讀、寫、譯五個技能就行。這是十分片面的想法。外語學(xué)習(xí)的極致是在精通兩國文化的基礎(chǔ)上,準(zhǔn)確、自由地在源語和譯入語之間轉(zhuǎn)換。用詞簡單、貼切、地道、自然、流暢,符合兩種語言的表達習(xí)慣,沒有生硬或強行翻譯的意味。當(dāng)向西方人描述中國文化時,如果連自己的優(yōu)秀文化都不了解,如何用外語表達呢,更不用說實現(xiàn)文化交流了。所以,作為外語專業(yè)的學(xué)生,更應(yīng)該精通本國文化,主動學(xué)習(xí)文化間的差異,將中國文化引入世界。
二、高校外語教學(xué)增加文化內(nèi)涵的有效策略
1.教師應(yīng)有效地將中西方文化引入課堂。授課過程中,要向?qū)W生們介紹什么是文化,為什么學(xué)習(xí)外語還要研究文化以及學(xué)習(xí)文化的價值和必要性,讓學(xué)生學(xué)習(xí)外語過程中注重文化知識的學(xué)習(xí)。在實際操作中,教師可以設(shè)定一個情景,創(chuàng)造一個語言環(huán)境,比如,進入課堂就相當(dāng)于來到國外,只能用英語表達,學(xué)生分組扮演中國人和老外,教師要強調(diào)不同文化中用詞的特點,力求表達出源語的真實含義。有條件的高??梢蚤_設(shè)外教文化課堂,給學(xué)生們創(chuàng)造鍛煉口語表達能力的機會;再者,學(xué)生了解地道的西方文化,也可以將中國文化介紹給外教,進行文化對比,避免文化沖突。
2.增強學(xué)生跨文化理解能力,用批判性的眼光對待中西方文化。隨著改革開放的深入,西方文化進入中國,一方面為國民打開了解西方世界的窗戶;另一方面,不少人認為國外的就是先進的、優(yōu)秀的。這種想法引起了文化學(xué)者的擔(dān)憂。近年來,國家也不斷地倡導(dǎo)回歸中國傳統(tǒng)文化,比如, 教材中加大中國傳統(tǒng)文化內(nèi)容的比重,電視也增加了不少如中國詩詞大會、國學(xué)講座、百家講壇等節(jié)目,目的就是讓大家不要摒棄中國五千年優(yōu)秀文化,這是我們的根,是國家發(fā)展,民族興旺的源泉。特別是外語專業(yè)學(xué)生,由于受所學(xué)專業(yè)的影響,更傾向于用西方的眼光看待事物而忽視中國文化。因此,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)強調(diào)中國文化的重要性,避免學(xué)習(xí)了外語,個人的思想也迷失在西方文化中。要引導(dǎo)學(xué)生提高文化自覺,摒棄西方文化中的糟粕,弘揚中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。對于西方國家來說,中國博大精深的傳統(tǒng)文化具有極大的吸引力,這就是為什么那么多外國人來中國學(xué)習(xí)中國文化,因此,外語專業(yè)學(xué)生應(yīng)該在學(xué)習(xí)專業(yè)知識的同時,掌握本國文化的精髓,力求將中國文化傳播出去。這是外語專業(yè)人才的使命與責(zé)任。
3.打破教學(xué)局限,提高教師教學(xué)水平。教師首先應(yīng)該提高文化傳播意識,掌握中西方文化的精髓。中國傳統(tǒng)文化源遠流長,很多教師不能很好地理解中國傳統(tǒng)文化的核心,比如,民俗、飲食文化、功夫、戲曲、古代思想等。而這恰恰是老外對中國傳統(tǒng)文化最感興趣的部分。因此,教師在教學(xué)前應(yīng)該進行研究,并通過外語恰當(dāng)?shù)乇磉_出來,引導(dǎo)學(xué)生用外語準(zhǔn)確地描述。這無疑對教師的教學(xué)水平提出更高要求;其次,有條件的高校,應(yīng)組織外語教師出國考察,深入了解西方文化;或組織參加國內(nèi)文化類研討會,加深對本國文化的理解,合理有效地組織教學(xué),以時代氣息為媒介,將中國文化帶入課堂,延伸到世界。
參考文獻:
[1]孫有中,馮源.語言文化跨文化交際[M].北京:光明日報出版社.2015
[2]高敏.分析研究中國傳統(tǒng)文化在高校英語教學(xué)中的傳承價值[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報,2012(10)