張蕾
【摘要】隨著“一帶一路”倡議的不斷發(fā)展完善,國(guó)家對(duì)翻譯人才的需求日益擴(kuò)大。俄羅斯作為“一帶一路”建設(shè)最關(guān)鍵、最重要的國(guó)家之一,高素質(zhì)的俄語(yǔ)翻譯人才更是不可或缺,然而在此方面,我們?nèi)杂泻艽蟮娜笨凇1疚木兔褶k高校俄語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)中存在的問(wèn)題,提出了針對(duì)性的建議,以期給俄語(yǔ)教育從業(yè)者帶來(lái)一些啟發(fā)。
【關(guān)鍵詞】“一帶一路”;民辦高校;俄語(yǔ)翻譯
一、民辦高校俄語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)存在的問(wèn)題
民辦院校是高等教育體系的重要組成部分,是高等教育事業(yè)的重要支撐力量。很多民辦高校一直積極推進(jìn)教育改革,致力于培養(yǎng)具有國(guó)際視野和跨文化交際能力的應(yīng)用型外語(yǔ)人才,為此,應(yīng)積極修訂人才培養(yǎng)方案、加強(qiáng)中俄高校間國(guó)際合作、增設(shè)實(shí)踐性更強(qiáng)的課程、鼓勵(lì)教師積極參加教學(xué)科研培訓(xùn)。教育改革雖取得了一些成績(jī),但在培養(yǎng)符合時(shí)代發(fā)展要求的俄語(yǔ)翻譯人才上依舊存在一些問(wèn)題,不能完全滿足社會(huì)的需求。
(一)學(xué)生學(xué)習(xí)能力和自制力欠缺
課堂上雖然大部分學(xué)生在老師的督促和監(jiān)管下能夠做到認(rèn)真聽(tīng)課、積極配合,但是課下時(shí)間還是利用得不夠充分,單詞只背一遍或幾遍、課文不能反復(fù)背誦、語(yǔ)法掌握不夠牢固等。民辦高校的多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)能力和自制力偏弱,但是他們性格活潑、思維發(fā)散、善與人交際,這是成為一名翻譯工作者的優(yōu)勢(shì)。
(二)教師缺乏工作經(jīng)驗(yàn)
民辦高校的一部分俄語(yǔ)教師翻譯經(jīng)歷不多、沒(méi)有相關(guān)的工作經(jīng)驗(yàn),因此對(duì)專業(yè)詞匯和術(shù)語(yǔ)掌握得不夠全面,了解社會(huì)和企業(yè)對(duì)俄語(yǔ)翻譯人才的需求途徑單一,在跨專業(yè)時(shí)可能無(wú)法給出專業(yè)的指導(dǎo)。
(三)學(xué)校課程設(shè)置滯后
很多高校在課程設(shè)置上,依舊沿襲過(guò)去的模式,把主要精力放在俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、俄羅斯文化上,雖設(shè)置了俄語(yǔ)翻譯相關(guān)課程,但是存在課時(shí)不多、拓展性不強(qiáng)、理論與實(shí)踐結(jié)合性弱等問(wèn)題。
二、解決民辦高校俄語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)問(wèn)題的建議
(一)為學(xué)生營(yíng)造良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境
在進(jìn)行課堂教學(xué)時(shí),教師與學(xué)生進(jìn)行積極互動(dòng),可以形成良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境。教學(xué)過(guò)程中可以考慮把手機(jī)作為重要教學(xué)工具,學(xué)生利用手機(jī)在學(xué)校俄語(yǔ)論壇參與話題討論,通過(guò)轉(zhuǎn)發(fā)、點(diǎn)贊、蓋樓、打榜等多種形式讓俄語(yǔ)論壇“活”起來(lái),并鼓勵(lì)學(xué)生在朋友圈發(fā)布俄語(yǔ)翻譯的動(dòng)態(tài),營(yíng)造濃厚的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。把“互聯(lián)網(wǎng)+”引入俄語(yǔ)教學(xué),使俄語(yǔ)教學(xué)效果得到鞏固提升。舉辦一系列活動(dòng),例如“俄語(yǔ)主題演講”“俄語(yǔ)知識(shí)辯論賽”“俄羅斯文化征文比賽”等,利用課余時(shí)間播放俄語(yǔ)電影,收聽(tīng)俄語(yǔ)歌曲,用俄語(yǔ)討論交流電影、歌曲內(nèi)容。通過(guò)各種各樣的比賽形式吸引學(xué)生自發(fā)分小組參加比賽,讓學(xué)生內(nèi)部展開(kāi)積極討論,使其在鍛煉自己俄語(yǔ)專業(yè)能力的同時(shí),提升團(tuán)隊(duì)合作的能力,提高整體素質(zhì)。
(二)著力提升教師的專業(yè)能力
民辦院校要在校內(nèi)大力組織教研活動(dòng),根據(jù)學(xué)情交流、討論,制定行之有效的學(xué)習(xí)方案;加強(qiáng)與兄弟院校之間的交流,就人才互訪、經(jīng)驗(yàn)交流、課題研討、項(xiàng)目開(kāi)發(fā)、人才培養(yǎng)、學(xué)科建設(shè)、教學(xué)改革、模式轉(zhuǎn)型等展開(kāi)校際合作。拓展學(xué)習(xí)平臺(tái),為教師盡可能提供多方面的資源,如前沿資料、學(xué)術(shù)交流機(jī)會(huì),鼓勵(lì)教師參與主持“一帶一路”俄語(yǔ)翻譯項(xiàng)目,全面提升教師的專業(yè)能力。
(三)整合課程資源,優(yōu)化課程設(shè)置
專職教師負(fù)責(zé)的是翻譯理論課和翻譯實(shí)踐課,因此在教學(xué)中要著重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。設(shè)置固定課時(shí),為學(xué)生尋求實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),促進(jìn)學(xué)生實(shí)踐能力的提升,使其完成學(xué)業(yè)后,能夠順利投入到翻譯工作中去。
參考文獻(xiàn):
[1]黃友義.“一帶一路”和中國(guó)翻譯——
變革指向應(yīng)用的方向[J].上海翻譯,2017(3):1-3.
[2]孫巖.基于“一帶一路”倡議的民辦
高??缧?鐚W(xué)科俄語(yǔ)人才培養(yǎng)研究[J].黑龍江教育(理論與實(shí)踐),2019(5):19-20.
[3]佟穎.“一帶一路”形勢(shì)下復(fù)合型俄
語(yǔ)人才培養(yǎng)模式探析———以沈陽(yáng)師范大學(xué)俄語(yǔ)專業(yè)為例[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2016(3):88-92.
[4]郝艷萍,楊繼軍.以俄語(yǔ)為基點(diǎn)、服
務(wù)于區(qū)域經(jīng)濟(jì)的人才培養(yǎng)模式初探[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(5):41-42.
【本文系黑龍江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院級(jí)課題“‘一帶一路倡議下民辦高校俄語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)研究”(2019-YB-8)的階段性成果】
(作者單位:黑龍江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)