尚恩旭
經(jīng)濟(jì)新常態(tài)是經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)對(duì)稱態(tài)基礎(chǔ)之上的可持續(xù)性發(fā)展問題,經(jīng)濟(jì)新常態(tài)強(qiáng)調(diào)了經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的穩(wěn)步增長(zhǎng),而與此同時(shí), 漢語國際教育的國別化要求也被教育研究者提出。國別化指的是在漢語言國際教育的過程中,在各個(gè)不同的國家,漢語輸出的內(nèi)容和形式應(yīng)該是多種多樣的,理解不同國家的傳統(tǒng)文化基礎(chǔ)與中國漢語教育之間的關(guān)聯(lián)性,以此而研究不同的教材和教學(xué)方法。文章希望能夠考慮的語種區(qū)別和民族區(qū)別的關(guān)系,從而能夠基于不同國家的民情和學(xué)習(xí)情況,并且可以以正規(guī)化和科學(xué)化的發(fā)展基礎(chǔ),為下一步的研究提供一定的幫助。
一、引言
伴隨著全球經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,全球語言文化的發(fā)展也呈現(xiàn)出了多樣化的需求,隨著中國在世界經(jīng)濟(jì)中消費(fèi)品市場(chǎng)地位的確定,近幾年來各項(xiàng)重大的文化賽事和體育賽事與經(jīng)濟(jì)及綜合國力的發(fā)展彼此呼應(yīng)。新經(jīng)濟(jì)常態(tài)之下的漢語國際教育,體現(xiàn)出比較重要的特色,就是國別化漢語在不同國家的表達(dá)形式可能會(huì)有所區(qū)別。
二、漢語國際教育與漢語國際教學(xué)的關(guān)聯(lián)
(一)漢語國際教育
漢語國際教育的國別化常常會(huì)影響到教育的授課時(shí)間, 授課方式以及授課內(nèi)容,在不同國家針對(duì)不同人群的教育授課方式,也表現(xiàn)得千差萬別。在漢語融入到國別化教育理念之中,中華文化的精髓被融入到授課過程之中,教育的內(nèi)涵也變得更為豐富,漢語國際教育的研究?jī)?nèi)容需要包含教育原理、教育規(guī)律和教育文化的理解。
(二)漢語國際教學(xué)
漢語國際教學(xué)基于教育原理和教育規(guī)律,并且受到了教育文化的影響,教育規(guī)模向著科學(xué)化而規(guī)范化的方向發(fā)展, 在大多數(shù)國家之下,這種非普遍性的多層次的教育方式,要基于漢語國際教育教學(xué)理念系統(tǒng)而發(fā)展。漢語國際教育的重點(diǎn),將逐漸地從單純的語言教學(xué)向著中小學(xué)以及文化傳播的方向發(fā)展,也是漢語國際教學(xué)轉(zhuǎn)型和創(chuàng)新的一種延伸。
三、新經(jīng)濟(jì)常態(tài)下漢語國際教育的國別化內(nèi)容
在漢語國際教育的語別化和族別化研究探討過程中,各個(gè)國家的民族風(fēng)情有很大的區(qū)別,有的國家可能涉及到宗教信仰,在語言和交流過程中要根據(jù)不同的情況,來開展口語和書面語的生活化教學(xué)內(nèi)容。教學(xué)大綱的設(shè)置將隨著分析具體生活問題,借助定性和定量的方法,常常積累成語俗語和諺語,從而能夠通過一些有趣的故事與生活時(shí)間的連接,增強(qiáng)海外學(xué)生對(duì)于漢語學(xué)習(xí)的興趣。漢語國際教育的國別化內(nèi)容體現(xiàn)現(xiàn)代生活的內(nèi)容,既要有高雅的、也要有通俗的,應(yīng)該分為不同的生活等級(jí)和層次,尤其是在借助閱讀教學(xué)促進(jìn)教學(xué)本土化的進(jìn)程中,提倡建立專用的語言素材庫,借助字形、字音和字義的基礎(chǔ),對(duì)漢語國際教育的本地化和原型化教育內(nèi)容進(jìn)行再提煉。
四、積極改善漢語國際教育國別化的思路
(一)完善國別化教材的內(nèi)容
中國的傳統(tǒng)文化和中國的風(fēng)土人情中,有很多內(nèi)容特別適合進(jìn)行漢語國際教育,而在使用優(yōu)秀的教材,完善學(xué)識(shí)的過程中,建立和健全國別化的教材,并且編制一些特別適應(yīng)當(dāng)?shù)仫L(fēng)土的小故事或順口溜,可以以更為通俗而容易進(jìn)入內(nèi)心的教育素材,而教材的內(nèi)容也應(yīng)該適應(yīng)課程安排的步驟。
(二)合理安排課程布局節(jié)奏
針對(duì)不同的學(xué)習(xí)需求,漢語國際教育安排長(zhǎng)短不同的班次配置,有需要的教材進(jìn)行單獨(dú)設(shè)計(jì),是目前針對(duì)不同學(xué)習(xí)背景同學(xué)更合理的課堂安排。按照學(xué)生的興趣,開設(shè)書法、音樂、朗誦等多個(gè)不同的班次,在這一過程中安排課程布局,不僅僅要考慮時(shí)間,還要考慮內(nèi)容上的設(shè)置,多多關(guān)注學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)特色和學(xué)習(xí)習(xí)慣等內(nèi)容。以區(qū)域?yàn)橐暯?,讓漢語國際教育融合某一區(qū)域的語言與文化背景,漢語國際教育的發(fā)展不是剝奪學(xué)生本身的社會(huì)文化特色,而是介紹中國的社會(huì)文化特色,與各國人民進(jìn)行社會(huì)文化上的對(duì)話,是積極的、健康的文化交流方式。
(三)改善國別化教師的教育思路
教師是漢語國際教育的主要實(shí)施者,其專業(yè)化水準(zhǔn)和教育品質(zhì)將影響漢語語言文化學(xué)習(xí)的推廣效果,因此具體的教導(dǎo)內(nèi)容和教導(dǎo)方式以及與教學(xué)學(xué)習(xí)者之間的密切聯(lián)系,將構(gòu)成了漢語學(xué)習(xí)和教學(xué)的三角體系。教學(xué)體系的運(yùn)作基礎(chǔ)將立足于課程規(guī)劃與教材編制,教師在平常嚴(yán)格安排自身的教育節(jié)奏,并改善國別化教育思路,提升教育心理學(xué)方面的基礎(chǔ)水準(zhǔn),嚴(yán)格的要求自己,才能夠成就教育教學(xué)的寶貴財(cái)富。
五、結(jié)語
國家在經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)調(diào)整之后,過渡性的經(jīng)濟(jì)運(yùn)行態(tài)勢(shì)將會(huì)影響到文化輸出的水準(zhǔn)。發(fā)現(xiàn)對(duì)外漢語研究中博大精深的內(nèi)容,從各個(gè)多元化的角度研究漢語言文化和其他國家語言文化的相容過程,就可以使?jié)h語教育有自己獨(dú)特的性格。在這個(gè)基礎(chǔ)之上,教學(xué)大綱和教材的建設(shè)也變得格外重要,培養(yǎng)本土化教師的目標(biāo),要分層和分級(jí)的實(shí)現(xiàn)立體化的教育內(nèi)容,漢語國際教育在課程設(shè)置上要多多關(guān)注參與學(xué)習(xí)的國家特色、學(xué)習(xí)習(xí)慣、文化習(xí)慣等。(作者單位:沈陽師范大學(xué)文學(xué)院)