尹曉琳 唐青青
摘? ? 要: 湯婷婷是華裔文學(xué)中的代表性人物,其作品《女勇士》備受關(guān)注。作為一名華裔作家,中國(guó)傳統(tǒng)文化元素在《女勇士》中比比皆是。這些文化元素,包含濃厚的文化意義和強(qiáng)烈的意識(shí)形態(tài)色彩。本文分析《女勇士》中的中國(guó)傳統(tǒng)文化元素,探究作者應(yīng)用大量中國(guó)文化元素的動(dòng)因和意義。
關(guān)鍵詞: 湯婷婷? ? 《女勇士》? ? 中國(guó)文化元素
1976年,華裔作家湯婷婷發(fā)表代表作《女勇士》,將美國(guó)華裔文學(xué)推向新的高度。在《女勇士》中,作者一開篇就把讀者引進(jìn)遙遠(yuǎn)而神秘的中國(guó)故土。先是“無名氏姑姑”因?yàn)橛凶约旱乃缴畋煌宓拇迕癖扑?,然后是花木蘭神秘的習(xí)武與征戰(zhàn),第三章是母親“英蘭”走出山村學(xué)習(xí)現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的故事。第四章里,阿姨月蘭到美國(guó)尋夫,發(fā)現(xiàn)丈夫已另娶他人,恪守婦道的月蘭精神崩潰發(fā)瘋,住進(jìn)了精神病院。最后一章講出生在美國(guó)的小女孩痛苦的成長(zhǎng)過程。作者從小受華裔母親的影響,整部書主要故事多半發(fā)生在中國(guó),因此文中涉及許多中國(guó)傳統(tǒng)文化元素。本文通過分析中國(guó)文化元素探究作者的真實(shí)意圖:通過強(qiáng)化美國(guó)主流社會(huì)想象中的中國(guó),打破強(qiáng)加在美籍華人身上的靜音狀態(tài),從而擁有自己的話語權(quán)。同時(shí),通過對(duì)民間故事的挪用改寫,建構(gòu)自我文化身份。
一、《女勇士》中的中國(guó)文化元素
(一)章回體敘事結(jié)構(gòu)與創(chuàng)作特點(diǎn)
《女勇士》在敘事上借鑒中國(guó)傳統(tǒng)章回體小說的結(jié)構(gòu)。章回體小說以分回標(biāo)目、分章敘事、內(nèi)容通俗、文備眾體為主要特征,在形態(tài)結(jié)構(gòu)方面,章回體運(yùn)用篇首、入話、正話、篇尾等形式??v觀中國(guó)古典小說,章回體結(jié)構(gòu)在比如《儒林外史》《西廂記》《紅樓夢(mèng)》中都有運(yùn)用。書中的一個(gè)故事就是一回,像“杜少卿夫婦游山”“崔鶯鶯聽琴雜劇”“甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈”等因?yàn)榍楣?jié)完整,讀者通讀一章就能理解內(nèi)容,這些章節(jié)同時(shí)構(gòu)成了一個(gè)更大的故事。湯亭亭的《女勇士》在結(jié)構(gòu)安排上體現(xiàn)了章回體小說的部分特征。全書分為五個(gè)章節(jié),敘述了五個(gè)不同的女性故事,分別是:無名女人、白虎、巫醫(yī)、西宮外、胡笳怨曲,這五個(gè)章節(jié)就是五個(gè)不同的故事,故事主角之間有一定的聯(lián)系,因此合在一起又構(gòu)成統(tǒng)一的整體,并成功塑造出五個(gè)完全不一樣的女勇士形象。
其次,這部作品以敘事反映了社會(huì),關(guān)注社會(huì)問題和時(shí)人的日常生活,在創(chuàng)作目的上體現(xiàn)了章回體敘事的創(chuàng)作特點(diǎn)。湯亭亭作為華裔女作家,生活在以白人為中心的西方社會(huì)和有男尊女卑傳統(tǒng)文化的華人族群中,面臨政治、種群、文化等社會(huì)問題。所以,湯婷婷在構(gòu)思《女勇士》時(shí)有意將這些問題融入其中,引起讀者反思,達(dá)到以敘事映現(xiàn)社會(huì)的目的。
(二)傳統(tǒng)習(xí)俗與思想觀念
關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗與思想觀念,在湯亭亭筆下出現(xiàn)過很多次,可以說它算是一種中國(guó)文化精神,雖然并不具象,卻牢牢生長(zhǎng)在已經(jīng)在美國(guó)居住了幾十年的母親的心里,并且對(duì)湯婷婷產(chǎn)生了潛移默化的影響。在《女勇士》第一章里,無名姑姑要到豬圈去生孩子,為的是哄騙專司陣痛的妒忌的神靈,在她因不忠使家族蒙羞后,為了洗刷她帶來的恥辱,家人把無名姑姑從家譜中永遠(yuǎn)劃去;在“巫醫(yī)”中,英蘭在鬼屋受了驚嚇,讓自己的女同學(xué)扯耳朵喊自己的小名把魂兒叫回來及后來實(shí)施的驅(qū)鬼儀式;英蘭讓算命人給自己看手相,說她還會(huì)生六個(gè)孩子,因?yàn)椤傲侨f物之?dāng)?shù)”;在“胡笳怨曲”中,有一次藥店不小心把別人的藥送到了“我”家里,母親英蘭認(rèn)為這是對(duì)他們一家身體健康的詛咒,他讓湯亭亭去藥店要點(diǎn)糖回來驅(qū)除這一詛咒等這些行為都呈現(xiàn)出舊中國(guó)傳統(tǒng)的習(xí)俗禁忌色彩。
男尊女卑觀念更是在全篇中多次提及。在中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)里,女性只是被當(dāng)作男性的附屬品,世界是一個(gè)男權(quán)的世界,作者不時(shí)提起從小村里人常掛在嘴邊的厭女諺語,以證明中國(guó)文化男尊女卑觀念根深蒂固,比如“女娃好比飯里的蛆”“寧養(yǎng)鵝不養(yǎng)女仔”等。在第一章中無名姑姑因?yàn)椴回憹嵣铝艘粋€(gè)女孩,最后被逼得抱孩投井,假如生下的是男孩,倒又被寬恕的希望,體現(xiàn)村里人視生女孩為負(fù)累、女孩不值錢的思想,并且村里人只會(huì)給男孩擺滿月酒,叔公只會(huì)帶男孩出門買東西,女孩不能去。作者還提到中國(guó)的漢字中女人的自稱有“奴”。再比如英蘭用東宮和西宮的觀念勸說她的妹妹月蘭搶回老公,英蘭認(rèn)為一個(gè)男人可以有三妻四妾等。這些中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗與思想觀念深深地印在美國(guó)華裔子女的腦里,以至于湯婷婷在文中發(fā)出疑問:“自己身上究竟有哪些是來自中國(guó)的東西,哪些又是獨(dú)特的兒時(shí)經(jīng)歷?哪些又是小時(shí)候媽媽給你講故事留下的印記?”
(三)民間傳說與“鬼”意象
《女勇士》從中國(guó)歷史故事“花木蘭”中得到啟迪,并雜糅《說岳全傳》中岳母刺字和《水滸傳》中農(nóng)民起義、推翻皇帝等故事情節(jié),向傳統(tǒng)的父權(quán)社會(huì)發(fā)起挑戰(zhàn)。在“白虎”一章中,湯婷婷借用木蘭替父從軍這一民間故事?;咎m的故事最早源于樂府民歌《木蘭詩(shī)》,這首詩(shī)描述了木蘭女扮男裝、代父從軍、征戰(zhàn)沙場(chǎng)、建功受封,最后榮歸故里的傳奇故事,表現(xiàn)了花木蘭堅(jiān)毅勇敢、不慕名利的高貴品質(zhì)?!杜率俊分械幕咎m與詩(shī)中的木蘭并不一樣,她不是替父從軍,而是被鳥兒召進(jìn)山中修煉,學(xué)成歸來后,父母親在她背上刺字,刻下了所有要報(bào)的仇。出征后,憑借自己的力量所向無敵,砍了皇帝的頭,除惡霸,砸祠堂,解放關(guān)押的婦女,最后父母和全族人靠她捎回的錢過得很幸福,村里人將世代傳頌她的忠孝之德。作者在這里改寫木蘭的故事更多地表達(dá)自己對(duì)女性自我價(jià)值的追尋,而不僅僅是對(duì)家國(guó)的忠孝之情。在“胡笳怨曲”一章中,湯婷婷借用東漢蔡文姬的故事:蔡琰二十歲時(shí)被南匈奴人掠走,滯留胡地二十載,受辱生子,后來在孤獨(dú)中創(chuàng)作出《胡笳十八拍》而流芳百世,作者在這里抒發(fā)了自己的美好希冀:希望自己和蔡文姬一樣拿起筆創(chuàng)作,成為溝通中美文化的橋梁。
文中還有大量“鬼”意象的運(yùn)用。文章的副標(biāo)題是“一個(gè)在鬼魂中成長(zhǎng)的女孩的回憶”,首先給全文定下了虛幻與神秘的基調(diào)。在中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)中,鬼神話語十分豐富,吳承恩的《西游記》、袁枚的《子不語》、牛僧孺的《玄怪錄》中都包含了大量神鬼妖魔、狐魅志怪的故事。在《女勇士》中,“鬼”意象多次出現(xiàn)。其中既有中國(guó)鬼形象,比如吊死鬼、溺死鬼、墻頭鬼、橫死鬼、壓身鬼等數(shù)不勝數(shù),又有美國(guó)鬼形象,比如的士鬼、警察鬼、報(bào)童鬼、賣貨鬼、送信鬼、垃圾鬼、牧師鬼等林林總總。除此之外,按膚色分的話還有黑鬼、白鬼、黃皮鬼等。大量“鬼”意象的運(yùn)用表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)華裔女性在美國(guó)社會(huì)受到的經(jīng)濟(jì)政治上的壓迫和歧視。
二、中國(guó)文化元素應(yīng)用的動(dòng)因
作者之所以在作品中廣泛應(yīng)用中國(guó)傳統(tǒng)文化元素有兩方面的原因,內(nèi)因是創(chuàng)作主體的華裔背景,外因是美國(guó)當(dāng)時(shí)的社會(huì)語境。
(一)創(chuàng)作主體的華裔背景
湯婷婷祖籍是廣東新會(huì),她從小受到母親母語文化的熏陶,喜愛《西游記》和中國(guó)傳奇小說故事展開的藝術(shù)方式,并從母親所講的故事中了解到大量關(guān)于中國(guó)的神話傳說、民間習(xí)俗、思想觀念和故事情節(jié)結(jié)構(gòu)及中國(guó)祖先們?nèi)绾纹筮^海,歷經(jīng)重重阻難來到美國(guó)定居的經(jīng)歷。她在作品中融入了母親的中國(guó)故事元素及自身的經(jīng)歷和感受,向讀者呈現(xiàn)了一幅充滿中國(guó)文化元素的畫卷:從中國(guó)古典章回體敘事結(jié)構(gòu),到精忠報(bào)國(guó)的岳飛,巾幗不讓須眉的花木蘭,不忘家國(guó)的蔡文姬再到鬼神信仰、民間禁忌習(xí)俗及三從四德,重男輕女的傳統(tǒng)儒家文化觀念,這些充滿中國(guó)異域色彩的元素深深地吸引了無數(shù)讀者。
(二)十九世紀(jì)末到二十世紀(jì)以來美國(guó)的社會(huì)語境
自1882年排華法案頒布實(shí)施后,整個(gè)華裔族群長(zhǎng)期處于“失聲”狀態(tài)。美國(guó)社會(huì)不僅充斥了種種丑化華人的刻板印象,比如殘酷狡猾的傅滿洲,溫順服從的陳查理等,華人即便加入美國(guó)國(guó)籍也不能享受到與白人甚至黑人同等的公民待遇,華人的聚居地唐人街被描繪成暴力恐怖神秘的地方,并且他們認(rèn)為凡是中國(guó)的東西都是異國(guó)情調(diào)的、不可理喻的,即使華裔作家如實(shí)書寫關(guān)于中國(guó)的東西,主流社會(huì)也會(huì)因這些敘述不符合他們想象中的刻板印象而加以排斥。因此,美國(guó)白人主流社會(huì)一直擁有話語權(quán),并不斷地為自己樹碑立傳,華裔族群因?yàn)槲鞣降目贪逵∠笈c被動(dòng)靜音,漸漸在白人主流社會(huì)歷史中淡出。直至二十世紀(jì)六十年代后期,美國(guó)亞裔運(yùn)動(dòng)和女性主義思潮在美國(guó)興起,美國(guó)華裔族裔和女性意識(shí)得到增強(qiáng),并進(jìn)一步推動(dòng)族裔文學(xué)的創(chuàng)作實(shí)踐。
三、中國(guó)文化元素應(yīng)用的意義
(一)顛覆西方霸權(quán)話語
由于華裔在美國(guó)的特殊歷史和處境,美國(guó)華裔迫切需要打破和掙脫強(qiáng)加在她們身上的靜音。她們唯一能夠運(yùn)用的素材是中國(guó)文化,她們必須添加一些不同的東西到美國(guó)生活中以維持生計(jì)——通過有選擇地保留令白人神往的中國(guó)傳統(tǒng)文化和語言,因此湯婷婷對(duì)中國(guó)的神話故事、民間傳說、史詩(shī)故事、傳統(tǒng)習(xí)俗進(jìn)行了重新審視與增補(bǔ)篩選,其中大部分元素如鬼意象、迷信思想、傳統(tǒng)習(xí)俗等都符合白人對(duì)中國(guó)的想象期待,其中的章回體敘事對(duì)白人來說更是一種“陌生化”的寫作手法。湯婷婷以這種獨(dú)特的寫作風(fēng)格打破當(dāng)時(shí)華人作家在美國(guó)的靜音狀態(tài),打開以西方讀者為受眾的市場(chǎng)并進(jìn)一步打破“歐美文化中心一統(tǒng)天下”,為華人文化在美國(guó)主流文化中謀得一席之地??偟膩碚f,《女勇士》是美國(guó)文化語境下新的文化形式,湯亭亭對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化元素的運(yùn)用,迎合了美國(guó)讀者的審美期待,也在某種程度上打破了華裔族群的靜音狀態(tài),顛覆了西方霸權(quán)話語而重構(gòu)的另類歷史,再現(xiàn)自己,結(jié)束華裔的歷史由白人再現(xiàn)的時(shí)代,促進(jìn)了中國(guó)文化在美國(guó)的傳播。一般認(rèn)為,《女勇士》的出現(xiàn)標(biāo)志了當(dāng)代華裔文學(xué)開始進(jìn)入主流文化的新階段。
(二)追尋女性文化身份
湯婷婷作為美國(guó)華裔的第二代移民,在美國(guó)出生成長(zhǎng),深受美國(guó)主流文化和母親母語文化的影響,游離在雙重文化之間,不確定自己屬于中國(guó)人還是美國(guó)人。并且作為華裔女性,面對(duì)的不僅是傳統(tǒng)文化對(duì)女性的歧視,還有美國(guó)社會(huì)對(duì)種族的歧視,在雙重文化的打擊之下,她們找不到自我的歸屬感。所以,湯婷婷在《女勇士》中表現(xiàn)了對(duì)自我文化身份的追尋與認(rèn)知。文中作者借“無名姑姑”抨擊了男權(quán)社會(huì)與舊中國(guó)封建禮教對(duì)女性的殘害與壓迫;借花木蘭和岳飛的典故,將木蘭英雄化和男性化,希望自己和文中的花木蘭一樣以文字作利劍,反對(duì)中國(guó)男權(quán)社會(huì)的性別歧視和美國(guó)社會(huì)的種族壓迫,從而建構(gòu)屬于華裔女性的自我身份,并為女性的價(jià)值和自由而戰(zhàn);借“鬼”的意象顯示出作為華裔小女孩,成長(zhǎng)過程中受到雙重文化浸潤(rùn)時(shí)對(duì)自我身份的疑惑和痛苦,以及處在美國(guó)種族歧視文化下的壓迫感與不安感;借“月蘭尋夫”表達(dá)對(duì)舊中國(guó)男性三妻四妾制度和三從四德、重男輕女觀念的批判,肯定女性的獨(dú)立自主;最后借蔡文姬的故事隱喻移民后代與父母的差異與沖突及兩種異質(zhì)文化融合的可能性,并在這里找到了自己的定位:華裔美國(guó)人,即在兩種文化的平等對(duì)話中找到話語權(quán)與真正的歸屬感,表達(dá)了自己與美國(guó)主流文化和諧相處的愿望。
四、結(jié)語
作為具有雙重文化背景的華裔作家,湯婷婷不甘于在美國(guó)強(qiáng)勢(shì)文化面前喪失自己的文化身份,不愿被“靜音”。因此,她在作品中大量使用中國(guó)傳統(tǒng)文化元素并結(jié)合獨(dú)特的文化身份和經(jīng)歷,通過作品發(fā)出心聲:抵制種族歧視,性別歧視,構(gòu)建華裔女性文化身份,并試圖用自己的作品在中美之間建立一座文化橋梁,促進(jìn)中美文化之間的交流和融合,從而實(shí)現(xiàn)真正意義上的“文化全球化”。
參考文獻(xiàn):
[1]湯婷婷.女勇士[M].李劍波,陸承毅,譯.桂林:漓江出版社,1998.
[2]程愛民.美國(guó)華裔文學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[3]陸薇.走向文化研究的華裔美國(guó)文學(xué)[M].北京:中華書局,2007.
[4]金雪品.華裔美國(guó)文學(xué)與儒家文化新探究[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2016.
[5]張龍海.透視美國(guó)華裔文學(xué)[M].天津:南開大學(xué)出版社,2012.