周 瑩
(浙江越秀外國語學院 中國語言文化學院, 浙江 312000)
“漢語+”人才培養(yǎng)模式是浙江越秀外國語學院專業(yè)建設改革創(chuàng)新的實踐。所謂“漢語+”,就是突出漢語言及其文學文化的主體地位以固本強基,育人鑄魂,強調人才培養(yǎng)的多維協同,合力提升人才質量。[1]也就是說,從立足漢語課程和對外漢語教學課程轉向以漢語與文學、文化課程雙輪并重,夯實漢語知識與文學文化知識的理論基礎,加強文化技能訓練,增強學生的專業(yè)素養(yǎng)。這是適應新形勢需要而采取的優(yōu)化漢語國際教育人才培養(yǎng)的舉措。
大學教育是通過課程教學進行的[2]55,課程設置是課程計劃的產物,是一種靜態(tài)的、固定的課程形態(tài)。大學課程設置作為大學開設課程的制度與安排,是大學培養(yǎng)目標與培養(yǎng)規(guī)格的具體化,是大學教育教學工作的重要依據。漢語國際教育專業(yè)人才培養(yǎng),首先落實在課程設置和實施上。雖然教育部2012版《專業(yè)介紹》規(guī)定了漢語國際教育本科專業(yè)應學習的漢語類和文學文化類核心課程,但這只是一個指導性文件,如何圍繞專業(yè)培養(yǎng)目標設計課程體系,還需要討論和探索[3]。湯洪對漢語國際教育本科專業(yè)課程作了較全面的設計和闡述,提出中國語言文學類、中國文化類、外語技能類、國際漢語教學與漢語國際傳播類四大板塊[4]。王淑華強調漢語為本,多語種為用,重視培養(yǎng)應用能力,落實專業(yè)實踐環(huán)節(jié)[5]。劉文霞對三十年來從事對外漢語專業(yè)到漢語國際教育專業(yè)的課程設置研究情況作了述評,建議增設培養(yǎng)學生中國傳統文化修養(yǎng)及文化交流傳播知識與技能的課程。但他們都沒有具體討論如何在文學文化課程設置和實施過程中凸顯漢語國際教育專業(yè)特色[6]。陳慧對構建中華才藝課程體系進行了較全面的探討,但沒有涉及其他文學文化課程。我們在專業(yè)建設實踐中,設置了如下課程模塊:
季誠鈞指出[2]55,大學課程設置的步驟為:第一,根據大學的培養(yǎng)目標和專業(yè)培養(yǎng)方向,確定大學和某專業(yè)開設的課程門類,各類課程名稱;第二,要對這些課程進行組合,明確各門課程的地位、性質與作用,構建課程間的練習;第三,確定各門課程開設的先后順序和課時數,確定課程的修讀方式,明確各門課程的學分數。按照這樣的構思,我們的文學文化課程包括三個小的板塊:文學板塊、文化知識板塊和文化技能板塊。課程設計按照從近到遠、從易到難、從中到西的層級,體現了宏觀性知識與微觀性知識結合、知識性課程與技能型課程結合的指導思想,努力構建具有漢語國際教育專業(yè)特點,有利于專業(yè)人才知識能力結構形成的課程體系。
在文學版塊,我們從第1學期到第5學期,先后安排了必修課程中國現當代文學、中國古代文學和外國文學,力圖使學生對中國文學和外國文學有一個基本的了解和認知。在順序上,中國現當代文學放在最前面,因為它反映的社會生活和所體現的文學追求都距離我們最近,其使用的寫作語言就是現代語言,學生易于閱讀理解。之后是中國古代文學,最后是外國文學。如果說這三門課程是從宏觀上把握文學進程,獲取有關文學史、文學流派、文學家和文學作品的整體知識,那么,我們在第5學期開始,安排了專業(yè)選修課程唐宋詩詞選講、國學經典導讀、臺港澳及海外華文文學,目的是從微觀層面對文學主干加以豐富和深化。
在文化知識版塊,我們設置了語言與文化、中國文化概論、西方文化與禮儀和跨文化交際等課程。語言與文化是從語言的角度解析語言所反映的有關文化內容。從某種程度講,語言是最具有民族特點的東西。語言的指稱無不凝結著各民族思維的特點,體現各民族對世界的理解方式。這正是最深層的民族文化所在。通過這門課程,使學生了解語言流傳、傳播、使用中涉及的文化背景,文化習俗、文化特征等,對漢語國際教育專業(yè)學生具有極其重要的意義。中國文化概論則是從地理、經濟、制度、建筑、文字、科舉、風俗等方面對中國文化進行宏觀層面的介紹。西方文化與禮儀、跨文化交際兩門課程則是把視角轉向國際,引導學生學習了解傳播交流領域不同文化的特點、注意事項和有關技能。此外,我們還把選修課程民俗學作為中國文化概論的補充,設置了具有地方文化特色的選修課“大禹文化通論”。
漢語國際教育的學生,掌握一定的文化技能是非常必要的[6]。將中華文化具象化的中華才藝引入對外漢語教學,以中華民族的文化作為漢語語言的載體,不僅適應了傳播中國文化的實際需求,同時也能活躍漢語國際教育的課堂和增強外國學習者的學習興趣。作為培養(yǎng)應用型人才的民辦院校,我們特別注重對漢語國際教育專業(yè)學生設置文化技能課。我們設計了5門必修的文化技能課程,貫穿四年學習過程,涉及書法、戲曲、手工、武術及古典詩詞寫作的技能訓練,開設如此多的文化技能必修課程,占用如此多的課時,這在一般院校中也是少見的。
課程設置是第一步,確定了課程板塊以后,更重要的是如何實施課程教學,達到課程目標。楊明全指出,目標是構成課程內涵的第一要素,也是課程開發(fā)的方向和靈魂。課程內容是構成課程的基本要素[7]。事實上,任何同一名稱的課程,都可能因教學目標不同而有不同的課程內容選擇。漢語國際教育專業(yè)放在中國語言文學學科之下,中國文學、中國文化等課程是漢語言文學、漢語言、漢語國際教育三個專業(yè)共有的核心課程,這說明,這些課程是這幾個專業(yè)學生必備的共有知識基礎。但是,與漢語言文學專業(yè)不同的是,漢語國際教育專業(yè)是以面對國際社會的語言教學和文化交流作為專業(yè)培養(yǎng)方向的。因此他們除了要提高文學審美素養(yǎng)和傳承文學精神之外,還更應注重站在國際傳播視角有針對性地學習積累相關資源,更好地為從事漢語教育和文化交流作準備。因而,“漢語+”模式中的文學文化課程不能簡單等同于漢語言文學專業(yè)的文學文化課程學習目標,也不能完全照搬漢語言文學專業(yè)相同課程的課程內容。要“將漢語國際教育專業(yè)的培養(yǎng)目標、要求和實踐性環(huán)節(jié)落到實處,區(qū)別相近專業(yè)同名課程的教學內容”[4],要圍繞漢語國際教育專業(yè)人才培養(yǎng)要求,在課程內容選擇和教學實施中,有意識結合漢語國際教育專業(yè)特點,體現出“漢語+文學文化課程”的內在聯系。
我們在實踐中,在下面幾個方面,作了一些探索和嘗試。
1) 在中國文學課程教學中注意語言學習。文學語言是語言的高度凝練和精美使用。在文學作品中,我們能夠最深刻地感受到語言的奇妙魅力,能夠更好地理解語言規(guī)律。我們在講授文學課程時,有意識地凸顯漢語特點的文學經典語言運用,讓學生在學習欣賞文學作品的過程中,體會和理解漢語言的特點,掌握漢語言文化的精髓。
首先,重視從中國現當代文學作品中理解學習現代漢民族共同語。對外漢語教學所教的語言就是現代漢語規(guī)范語——普通話?,F代經典白話文著作,徹底推翻了沿用幾千年的古漢語文言。采用現時口語作為寫作語言,并經過作家們的修飾提煉,形成了現代漢語的規(guī)范文本,也成為民族共同語言普通話的語法規(guī)范?,F代漢語在語音、詞匯、語法上都與古代漢語有很大差異。例如:輕聲、兒化的出現,“比”字句、“把”字句、趨向補語、各種結構助詞、動態(tài)助詞及各種疑問句式等,都是古漢語沒有的,而都在中國現當代文學經典作品中廣泛使用。因此,學習現當代文學作品,必然伴隨有培養(yǎng)普通話語感,熟悉和感受普通話特征的作用,區(qū)別只在于是有意識學習感受還是潛意識學習感受而已。正是考慮到這一點,我們?yōu)橹袊F當代文學課程安排了較長的學習時間,總共兩個學期的課程,與中國古代文學課程安排的時間一樣。目的就是不但引導學生從文學性角度學習中國現當代文學,還要給予教師和學生一定的時間從語言性角度學習中國現當代文學,從經典作品中體會印證現代漢語的語言規(guī)律和語言使用。
其次,從古代文學作品中理解學習語言。雖然我們對外漢語教的是現代漢語規(guī)范語,但現代漢語是從古代漢語發(fā)展來的,漢語的許多特點仍然是一脈相傳的。所以,在古代文學作品中,也可以感受到漢語言的一些特點和規(guī)律。比如:漢語的詞沒有表示語法作用的形態(tài)變化,漢語主要用語序和虛詞表示語法關系,這是漢語語法的一大特點。這在古代文學作品中就有明顯體現。例如劉禹錫的《竹枝詞》:
山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流。
花紅易衰似郎意,水流無限似儂愁。
“紅花”“花紅”,不同語序構成不同語法結構。“紅花”是“紅”修飾“花”,強調的是“花”的燦爛;“花紅”則是“花”修飾“紅”,強調的是“紅”的狀態(tài)和時間。這種交替的語序變化,在語音上,形成反復吟詠的效果;在意義上,強化了“紅花”之熱烈與“花紅’之短暫。詩句中語音、語序、詞語的對比,突出了濃情易逝的哀愁。
2) 在文化課程學習中注重國際視野。漢語國際教育專業(yè)培養(yǎng)的是面向世界進行語言教學和文化交流的人才,首先必須具有國際視野,同時需要相應的跨文化交際知識和技能。當今世界,各種各樣的交流早已突破國家民族的界限而且日益密切,但文化的差異和沖突依然存在。世界各民族都有不同的文化,具體表現在價值觀、社會體制、道德追求、文學藝術、宗教信仰以及生活習俗等。每個人認識問題和處理問題都會受到自身文化背景的影響,只有相互尊重彼此的文化,尋找彼此能夠接受的途徑,才能實現有效的跨文化交際。對于漢語國際教育專業(yè)的學生,特別要注意這方面的學習。
中國擁有世界上最古老的文明,而且中華文明是世界上唯一從未間斷,一直延續(xù)的文明。傳播中華文化是漢語國際教育專業(yè)學生將來要做的事情,也是他們現在學習的目的。但是我們要在跨文化交際的理論指導下,把中華文化放在國際視野中考察,既充分認識中華文化對世界文化的貢獻,樹立民族文化自信心;又要站在世界的角度,反向思考選擇最易于被其他文化所接收的,有助于國際社會正確認識當代中國的,具有普世價值的文化內容,尤其避免把文化當作獵奇的庸俗化做法。
文化學習和傳播的內容主要包括符合人類共同追求的中華傳統禮儀道德,體現中華古老文明的各種成果等。其中特別要強調對中華民族的凝聚力和大一統國家的文化介紹,這一點,一般文化課程講得不多,但作為漢語國際教育專業(yè)的學生則是必須了解掌握的。有些不了解中國的人常常疑惑:為什么中國能夠歷經幾千年坎坷,始終保持多民族共存的大一統國家狀態(tài)。他們不知道:中國是一個完整統一的大國,中華民族是由中國境內各個不同民族共同組成的大家庭。這種深厚牢固的中華民族的凝聚力和對大一統國家的向往和維護,已經深入中國人的血脈,根深蒂固,源遠流長。即使中國歷史上有過各民族戰(zhàn)爭,但戰(zhàn)爭各方也都一致認為中國是一個整體;即使有過割據局面,但割據者本身也始終認為一統中國才是最終目標。中國的典籍、器銘、建筑、碑刻、藝術作品和哲學、文學、民俗、宗教等,都對這種思想意識有記錄、闡述或表現。早在《詩經·小雅·北山》就有“溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”的詩句。而統一的漢字及漢字書寫記錄的文件、經典,也在加強中華民族凝聚力中起到了極其重要的作用。漢字不但具有超時空傳遞信息的作用,更因為它是表意體系文字而非拼音文字,在中國這樣擁有眾多方言和眾多民族語言的遼闊國家內,漢字更容易得以跨越方言和民族語言的局限,成為全體社會成員共同認可的書寫文字,成為聯系中華民族的紐帶。在對外漢語教學中,也應該讓學習者知道漢字的這種文化作用。
同時,要注意當下中國的文明與文化發(fā)展。古代文明文化固然非常璀璨和重要,但更重要的是當下的現實的中國文明與文化現狀。因為當下中國才是我們生存的現實空間和時間。對于外國學習者來說,他們更希望了解的也是當下的中國。他們希望了解當下中國的經濟、政治、國情、民情,了解中國的發(fā)展政策和發(fā)展方向,了解當下中國的社會生活及其文化。因為他們學習漢語本就是為了進入當下的中國,在中國找到自己的發(fā)展空間。我們需要在文化課程教學中適當增加現實成分,特別是使學生具有這種文化觀,重視對現實中國的了解和對外傳播。
3) 文化技能的學習要適當豐富內涵。文化技能是具有民族獨特文化色彩,與民族生活密切相關,體現民族審美觀的特殊技能。傳統的琴棋書畫、各種民間工藝、廚藝、茶藝等都屬于中華文化技能。由于文化技能本身不受意識形態(tài)影響并具有獨特的鑒賞性和娛樂性,常常被用作不同文化不同價值觀人群接觸交流的渠道方式。在課堂教學中,也是一種吸引學生注意和輔助教學的手段。目前中國國家漢辦招考漢語國際教育志愿者時,文化技能也是必考的科目。
文化技能是漢語國際教育專業(yè)學生將來從事工作的工具和手段,掌握幾項必備的文化技能應該是漢語國際教育專業(yè)學生必須有的基本功。當然,中華文化技能紛繁復雜,每個學校應根據自身條件和專業(yè)需求合理設置課程。我們在漢語國際教育專業(yè)開設了中華書法、中華戲曲、中華手工制作、中華武術等課程。我們認為這是幾項最基本常用的技能,實用性強,而且教學所需條件簡單。中華書法在對外漢語教學中廣泛應用,尤其配合漢字教學很有幫助,做文化展示時也很吸引外國民眾,是漢語國際教育專業(yè)必須學習的重要技能課程。中華手工制作、中華武術和中華戲曲都是技能大類,各自包含眾多不同技藝。我們選擇了手工編結、剪紙、折紙、刺繡作為中華手工制作的課程內容,選擇了太極拳作為中華武術的課程內容。因為地處浙江,在中華戲曲課程中,除了介紹京劇之外,我們特地選擇了越劇作為學習內容。目前,我們正考慮增加茶藝課程。
與文學文化知識課程相比,技能課程基本屬于操作性課程,傳統的授課法就是老師、學生進行實際操練。我們認為,雖然中華文化技能屬于中華文化的外在表現形式,重在展示,但文化內涵才是技能表演的生命力。在展示技能的同時介紹相應的文化知識,才能更好地傳遞出技能的魅力,吸引外國民眾,配合漢語教學和文化交流活動。因此,我們在課程中特別注意相關背景知識的講授。在講授中華手工制作課程時也把相關背景知識的介紹作為課程內容之一。因為中國古代農業(yè)文明發(fā)源極早而且極為成熟,中國曾是歷史上最富庶繁榮的國家。這不但為各種手工制作提供了豐富的物質材料,更重要的是,富庶的社會才有欣賞制作工藝品的興趣和追求,而各種手工制作的發(fā)展變化,也體現了中華社會和中華文化的發(fā)展變化。我們的目的是,即使是技能課,也要引導學生理解技能背后的內涵,使學生能從更高層面理解技能。
“漢語+”模式中的文學文化課程的最終目的是強化學生的專業(yè)素質,使?jié)h語國際教育畢業(yè)生既可赴國外從事漢語國際教育和對外交流傳播,又在國內就業(yè)甚至自主創(chuàng)業(yè),使之成為具有國際視野的應用型復合人才。而這一目標是不能只靠課堂教學來實現的。高校課程教學的實踐環(huán)節(jié)越來越重要,實踐是感性經驗與理性知識結合的唯一渠道,是檢驗學生學習效果的重要方式,也是學生知識建構和知識轉換的必要途徑。我們?yōu)闈h語國際教育專業(yè)培養(yǎng)目標服務,并設計了有目的、多方位、多層次的實踐教學活動。有目的,就是一切圍繞漢語國際教育人才培養(yǎng);多方位,就是不僅從不同課程角度設計實踐活動,即使同一課程,也設計安排不同角度的實踐活動;多層次,就是隨著課程的發(fā)展,學習的延伸,實踐項目也從簡單驗證向綜合性、創(chuàng)造性發(fā)展。這些有目的、多方位、多層次的實踐活動都有序地安排在課內實踐與課外實踐、驗證性實踐與創(chuàng)造性實踐相結合的實踐體系中。
課內實踐是圍繞具體課程進行的實踐作業(yè),屬于具體課程的教學安排,實踐成績計入該課程的期末總成績。這種實踐作業(yè)屬于驗證性實踐活動。一般是圍繞課程教學的重點理論或重點內容,提出具體的實踐要求,通過實踐作業(yè)促使學生理解領會相關課程內容,用實際材料驗證相關觀點或完成相關內容展示。例如:語言與文化課程的一個實踐作業(yè)是舉例說明漢語詞語命名所體現的漢民族文化內涵。作業(yè)要求為:1)要說明相關理論;2)要自己收集語料例證,不能用教材上列舉的;3)要根據理論對語料進行分析說明。
與課內實踐相比,課外實踐更強調綜合性和創(chuàng)造性。課外實踐是在課程學習的基礎上進行的,但不受具體課程限定,而是要求學生綜合運用各門課程學習的知識和技能,進行創(chuàng)造性的綜合運用。我們的目的就是通過搭建更大的實踐平臺,給學生更大的發(fā)揮空間,讓學生得到更多的鍛煉提高。
課外實踐包括必須完成的實踐和自由參加的實踐。必須完成的實踐是列入教學計劃,有學分規(guī)定的實踐。如語言調查、留學生教學助手、留學生語伴等,在這些實踐中,學生必須自己確定具體實踐主題,列出實踐計劃并實施該計劃,最后上交實踐報告。例如:在留學生教學助手活動中,學生可以主持或參與設計實施面對留學生的中華文化活動。多年來,漢語國際教育專業(yè)歷屆學生或主持或參與了多項面對留學生的漢字競賽、留學生書法比賽、端午包粽子比賽、中華武術表演等文化活動。這些課外實踐,不但大大提高了學生的專業(yè)能力,也提高了學生的交流能力、組織能力和執(zhí)行能力。
自由參加的實踐是各種作為外圍的輔助性實踐活動,沒有學分要求,我們也不強制學生參加,但鼓勵學生積極參加。例如:對外漢語教學技能競賽、詩文寫作大賽、中華才藝大賽、經典詩文朗誦大賽等。它們是對學分規(guī)定的實踐活動的補充,給學生更多自由發(fā)展和自我表現的機會,有利于讓學生更有重點的突出訓練某一種文學文化技能。從實成效來看,學生也很歡迎這類自由實踐活動。不少學生認為,這類活動提高了他們對畢業(yè)以后從事相關工作的信心。
從課程模塊設置到課程內容實施再到課程實踐體系,我們較完整地構建落實了“漢語+文學文化課程”。但是,在教學實踐中,依然還存在一些問題。比如:如何使“漢語+”模式的文學文化課程設計的理念真正落實到每一位任課教師,如何設計和打造更廣闊的實踐平臺,如何更有效地推動學生參加“漢語+”實踐活動以及更合理地考察學生的實踐成果,等等。這些都需要我們通過探索來解決。