閔文潔
(岳麓區(qū)實(shí)驗(yàn)小學(xué)西校區(qū),湖南 長(zhǎng)沙 410006)
語(yǔ)言作為文化的組成部分,是以口頭與文字為形式的社會(huì)交際產(chǎn)物。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的經(jīng)典格言“爾即爾所言”,肯定了語(yǔ)言對(duì)個(gè)體社會(huì)角色的作用。其中,性別角色很大程度上基于人們無(wú)意識(shí)的語(yǔ)言習(xí)慣建構(gòu)而成,性別語(yǔ)言觀由此衍生。
性別語(yǔ)言觀以社會(huì)性別觀為理論基礎(chǔ),隨著后者的變化而變化。早期的性別語(yǔ)言觀體現(xiàn)了濃烈的男尊女卑色彩,幾乎以負(fù)面的刻板印象否定了女性語(yǔ)言,其極端傾向的確有失公允。至今日,男權(quán)壟斷、女性屈服的局面正悄然瓦解,兩性關(guān)系由過(guò)去的不平等逐漸發(fā)展為平等和諧。因此,晚期的性別語(yǔ)言觀順應(yīng)了社會(huì)性別多樣化的趨勢(shì),力求語(yǔ)言精準(zhǔn)呈現(xiàn)當(dāng)今的性別角色。
在中國(guó),英語(yǔ)成為僅次于漢語(yǔ)的第二語(yǔ)言,掌握中英雙語(yǔ)是新世紀(jì)高素質(zhì)人才必需的能力。盡管人們頻繁使用英漢詞匯,卻常忽略其背后隱蔽的性別角色,很少進(jìn)行性別文化的新舊對(duì)比。根據(jù)文化對(duì)語(yǔ)言的決定作用,隨著性別角色間的界限越發(fā)模糊,詞匯的使用正發(fā)生悄然的變化:傳統(tǒng)型的職業(yè)詞匯例如doctor 和nurse、校長(zhǎng)和教師開(kāi)始擺脫傳統(tǒng)的性別限定,招聘書(shū)面語(yǔ)中的“stewardess”被“flight attendant”取代……因此,研究英漢詞匯中性別角色的發(fā)展,在追求兩性平等的今天有一定現(xiàn)實(shí)意義。
盡管英漢詞匯中的性別歧視根植于男權(quán)占主導(dǎo)地位的社會(huì)機(jī)制,年代久遠(yuǎn),反映的舊式觀念同現(xiàn)今社會(huì)現(xiàn)狀有所脫節(jié),但在今天,仍有許多被人們頻繁使用。這些問(wèn)題表現(xiàn)為構(gòu)詞、詞序、詞義、稱(chēng)謂四個(gè)方面,旨在傳遞“男主外,女主內(nèi)”的社會(huì)規(guī)范、及人們潛意識(shí)中封建的性別刻板觀念,代表著傳統(tǒng)的性別角色。
漢語(yǔ)中的“女”和“男”字均始于象形甲骨文,“女”字表現(xiàn)為一人俯身跪拜、雙手放后的模樣,“男”字則為“田”與“力”部的結(jié)合,隱喻男耕女織的分工結(jié)構(gòu)。“夫”字則為一人立于天地之間、踏實(shí)魁梧之狀,“妻”字的象形則破譯為女子束發(fā)之形,“妻”以“女”部置于下方,“娶”字亦同,暗示古時(shí)女子被迫接受婚姻的悲慘境遇。《說(shuō)文解字》中將“姻”解釋為“女之所因”,因指依靠之意,映射出古時(shí)女性屈從男性的事實(shí),并將“婦”字破譯為“婦,服也,從女持帚,灑掃也”,丈夫則“夫從一大”。以上文獻(xiàn)資料印證了中國(guó)傳統(tǒng)的性別角色,即男方外出從事生產(chǎn)活動(dòng),女方活躍于家中、以相夫教子為己任。
英語(yǔ)陰陽(yáng)詞匯不像漢語(yǔ)一樣同步,女性詞以男性詞為基礎(chǔ)、增加語(yǔ)素產(chǎn)生,先有陽(yáng)性詞再有陰性詞,前者屬于無(wú)標(biāo)記詞(unmarked word),后者在前者基礎(chǔ)上增加了粘著性詞素、是標(biāo)記詞語(yǔ)(marked word),延續(xù)了女性對(duì)男性的從屬。例如woman 一詞由man 衍生而來(lái),male 是female 構(gòu)詞基礎(chǔ),actress 由 actor 變形所得,waitress 基于waiter 形成……此外,英文中也存在部分象形詞,例如字母S。美學(xué)家荷迦茲將波浪形曲線稱(chēng)為最美的線,S 恰是這種形狀,容易讓人聯(lián)想到女性柔美苗條的身段。一些女性用品的英譯名以 -S 或-SS 結(jié)尾,如Whitess(美白霜)、Simpless(減肥產(chǎn)品)、Syoss(美發(fā)產(chǎn)品)、Aeress(胸衣)等等。此類(lèi)英文詞難免把女性喻為消費(fèi)尤物之嫌,同漢語(yǔ)“芙蓉”一詞的諧音起源“婦為夫容”有異曲同工之處,強(qiáng)調(diào)女性應(yīng)注重打扮、滿(mǎn)足男性的視覺(jué)需求,具有極強(qiáng)的性別刻板。
漢語(yǔ)屬于非形態(tài)語(yǔ)言,詞形不會(huì)變化,但對(duì)詞序要求極其嚴(yán)格。一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ)中如果兩性同時(shí)出現(xiàn),則男方在前女方在后。如“男女”、“父母”、“雄雌”、“岳父岳母”、“子女”等簡(jiǎn)單詞匯,而在漢語(yǔ)成語(yǔ)中的性別排序也表現(xiàn)得十分明顯:“夫唱婦隨”、“男歡女愛(ài)”、“男室女家”、“男婚女聘、“金童玉女”、“寸男尺女”、“郎才女貌”、“生兒育女”等。詞序的先后等同于地位優(yōu)劣的排序,是兩性權(quán)力失衡在詞匯上的表現(xiàn)。但“陰陽(yáng)”一詞卻是以陰為首,如“陰陽(yáng)怪氣”、“陰差陽(yáng)錯(cuò)”、“陰疑陽(yáng)戰(zhàn)”等成語(yǔ)。這和原始社會(huì)的母性崇拜有關(guān)、喻指陰生萬(wàn)物,并迎合以右為尊的男權(quán)文化,使陰陽(yáng)無(wú)主次之分,體現(xiàn)了中庸思想。
英語(yǔ)在詞序上同中文表現(xiàn)出驚人的一致,即男前女后,例如“boys and girls”、“king and queen”、“father and mother”、“Adam and Eve”等,除了 Ladies and Gentlemen 這一開(kāi)場(chǎng)白是特例。其中對(duì)應(yīng)“郎才女貌”這一成語(yǔ)的英文譯本為“A man is successful,a woman is sexy”也符合這一規(guī)律,英國(guó)作家簡(jiǎn)·奧斯汀所著的Pride and Prejudice 在標(biāo)題處體現(xiàn)了男主角Darcy(傲慢)在前、女主角Elizabeth(偏執(zhí))在后的排列,約翰·格雷所著Men Are From Mars,Women Are From Venus(男人來(lái)自火星,女人來(lái)自金星)一書(shū)的標(biāo)題也不例外。
兩性詞在英漢詞匯中的排列隱喻了男強(qiáng)女弱的觀念——男性的地位凌駕于女性之上,傳統(tǒng)家庭多采用“男婚女聘”的模式,凸顯出男性主動(dòng)、女性被動(dòng)的意味。再者,舊式中西方社會(huì)鼓勵(lì)“男才女貌”,本折射對(duì)兩性不同的社會(huì)期望。因此不難理解為何女性多有自卑心理、擔(dān)心年老色衰,男性則恐懼無(wú)所作為、難以出人頭地。
性別歧視在詞義上呈現(xiàn)貶抑女性、歌頌?zāi)行缘闹黝},中外都是如此。
漢字和造詞最能表現(xiàn)漢語(yǔ)中的歧視色彩。其一,如奸、婊、妓、嫖、娼、媾、姘、奴等十幾個(gè)以“女”部為偏旁的字表示男女不雅行徑,盡管這是男性的劣跡,卻在漢字結(jié)構(gòu)中打上女性的烙印。其二,“陰”字在漢語(yǔ)中常取貶義,是月亮為象征的女性詞,本義指不見(jiàn)陽(yáng)光的地方,造詞有“陰涼”、“陰面”、“陰影”。后來(lái)“陰”引申為暗中的、不為人知的層面,“私通”一詞便源于“陰通”與“陰私”的合并,有呵斥女性不潔身自好之意。另外,“陰”等于冥間,如“陰森”、“陰霾”、“陰魂不散”、“陰曹地府”等象征不吉利的詞語(yǔ)。其三,漢語(yǔ)存在著大量隱性或顯性的女性侮稱(chēng)。人們常聽(tīng)到“悍婦”、“狐貍精”、“妖精”、“騷貨”、“賤人”、“母老虎”、“破鞋”、“操你媽”等不堪入耳之辭,而“婦人之道”、“婦孺皆知”、“牝雞司晨”、“紅顏禍水”等成語(yǔ)較隱蔽地體現(xiàn)了性別歧視。另外,男女不平等的社會(huì)心理同時(shí)也影響著現(xiàn)代人的思維,使部分現(xiàn)代詞匯難免其害。如“母親”或“媽媽”一詞,現(xiàn)也異化為妓院老鴇的代名詞;對(duì)于“秘書(shū)”一詞,人們首先聯(lián)想到的便是年輕漂亮的女性,并對(duì)女秘書(shū)的職業(yè)有過(guò)度解讀,認(rèn)為極有可能會(huì)發(fā)生辦公室奸情。
英語(yǔ)詞義的性別差異表現(xiàn)在情感色彩上,有相當(dāng)一部分詞匯被男性使用時(shí)表正面意義,應(yīng)用于女性則扭曲為色情之意。如professional 一詞,修飾主語(yǔ)He 時(shí)指“專(zhuān)業(yè)、技術(shù)高明”,但如果對(duì)一個(gè)女性說(shuō)“You are so professional”,對(duì)方會(huì)感到被侮辱,竟將她視為妓女(prostitute)之流。Lady與woman 是同義詞,二者的情感色彩卻截然不同,woman是相對(duì)于man 而言,重在強(qiáng)調(diào)客觀的生理性別;lady 原指貴族階層的太太,后衍生出較強(qiáng)的性暗示,可指偷腥的貌美少婦,如《查特萊夫人的情人》的英譯名即Lady Chatterley' Lover。Girl 本義指 young people of female sex,從男性視角來(lái)看,該詞蘊(yùn)含對(duì)女性青春、飽滿(mǎn)身體的性幻想,具有輕佻、誘惑之義,如call girl 指上門(mén)服務(wù)的性工作者,而call boy 僅指打鈴叫早的服務(wù)生。英語(yǔ)中,女性詞匯被性欲化究其根本還是男尊女卑的問(wèn)題,女性為獲得社會(huì)性別化的身份,不得不以男性視角審視自己、美化外貌,以培養(yǎng)吸引男人欲求的氣質(zhì)。
婚姻和生育,作為男女結(jié)合的主要形式,是認(rèn)識(shí)兩性關(guān)系的重要平臺(tái)。因此,欲了解英漢稱(chēng)謂中的性別文化,除了社會(huì)分工,還可基于家庭背景進(jìn)行考察。
漢語(yǔ)中,相戀時(shí)“癡女”、“怨女”、“傻女”等詞反映了女性情感細(xì)膩、愛(ài)情至上的特征,成親時(shí)“新娘子”一詞暗喻著新婚女子終將當(dāng)娘的宿命,婚后女子被稱(chēng)為“賤內(nèi)”、“內(nèi)人”、“婆娘”、“孩子他媽”、“某太太”等,多同丈夫和生育掛鉤,很少有獨(dú)立的稱(chēng)呼。此外,父母對(duì)女兒多無(wú)固定稱(chēng)呼,乳名、閨名、賤名皆可,沒(méi)有特殊意味,追求易記好聽(tīng),例如東北地區(qū)對(duì)女孩多喜喚“丫頭”、“丫蛋”;對(duì)男孩的稱(chēng)呼則有一套完整的漢語(yǔ)體系,措辭謹(jǐn)慎有禮,常以“郎”和“子”字結(jié)尾,“孝子”、“賢子”、“令郎”、“不凡子”多為對(duì)他人兒子的尊稱(chēng),自家男孩則稱(chēng)為“犬子”、“長(zhǎng)子”、“幼子”、“子息”等,這反映男孩在公共場(chǎng)合拋頭露面的機(jī)會(huì)多于女孩,承載的家庭期許更重。
英語(yǔ)國(guó)家則強(qiáng)調(diào)女性應(yīng)恪守本分、沉默少言,斯彭德在《男人創(chuàng)造語(yǔ)言》一書(shū)中陳述道,在過(guò)去,婦女之所以被禁止在公共場(chǎng)合說(shuō)話,是由于語(yǔ)言被男性所壟斷、女性參與除家務(wù)活之外的社交活動(dòng)只會(huì)遭到無(wú)情壓制。在18 世紀(jì)的歐洲,謾罵女性的用詞非常流行,如scold(罵街)、harridan(長(zhǎng)舌婦)、harpie(母夜叉)、嘮叨(nag)、男人婆(virago)等,集中表現(xiàn)為男性對(duì)女性發(fā)聲的抗拒?!栋谅c偏見(jiàn)》開(kāi)篇寫(xiě)道,班納特太太殷切希望丈夫能去拜訪彬格萊先生、為女兒們爭(zhēng)取一門(mén)好親事,老爺未做回應(yīng)時(shí),班納特太太責(zé)備道:“Nonsense,how can you talk so?”班納特老爺 made no answer,或回答“I see no occasion for that”,但還是悄悄見(jiàn)了彬格萊先生。這再次印證,過(guò)去的西方社會(huì)要求女性保持緘默,言語(yǔ)主導(dǎo)權(quán)應(yīng)交由男性。
隨著兩性的社會(huì)分工日益模糊化,人們持有的傳統(tǒng)的性別刻板印象不斷被修正。女性進(jìn)入公眾視野,男性也能處理家事,依據(jù)活動(dòng)或職業(yè)來(lái)推斷其性別已不具有確定性,這一變化在詞匯上表現(xiàn)為新興女性詞的出現(xiàn)及中性化趨勢(shì)。
民國(guó)時(shí)的上海出現(xiàn)了一系列與女性活動(dòng)相關(guān)的詞匯,如“鋼琴”、“外語(yǔ)”、“禮服”、“國(guó)標(biāo)”、“舞會(huì)”、“社交”、“下午茶”等,第5 版現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典也陸續(xù)收錄了一些描述女性職業(yè)的新詞匯,如“女權(quán)”、“女博士”、“女校長(zhǎng)”、“摩登女”、“女學(xué)士”、“女強(qiáng)人”等,這些詞匯的共同特點(diǎn)是反映了女性豐富多彩的生活內(nèi)容及多樣化的社會(huì)角色,顛覆了女性作為弱勢(shì)群體的傳統(tǒng)標(biāo)簽。其中,“女強(qiáng)人”和“女博士”兩詞最為人詬病,甚至異化為“除男女外的第三性別”。
“女強(qiáng)人”這一稱(chēng)謂源自20 世紀(jì)七十年代的西方,指能力出色、精明能干、上進(jìn)努力的女性。早期,女強(qiáng)人被視為是抗逆男權(quán)、重返女性舞臺(tái)的強(qiáng)勢(shì)群體,以女性的成功不斷沖擊男性霸權(quán)的文化秩序,具有一定的積極意義。但在后期,這一詞匯難以免俗,依然被劃入男性視角中代指“不具有女人味、男性氣質(zhì)強(qiáng)”的妖魔化人群,在不少文學(xué)作品中,大都將女強(qiáng)人的破裂婚姻作為其事業(yè)成功的附贈(zèng)品,意在強(qiáng)調(diào)女性的社會(huì)角色與家庭角色難以雙全。女強(qiáng)人凸顯的是人的自我價(jià)值,卻喪失了女性美、溫柔等角色特質(zhì),盡管“女強(qiáng)人”一詞中包含著“女”的語(yǔ)素,但本質(zhì)上卻是一個(gè)“傀儡語(yǔ)素”。
“女博士”出現(xiàn)在“博士”一詞之后,“博士”在古代指精通學(xué)術(shù)技藝、用以教授學(xué)生的官職。對(duì)“女博士”的解讀源于魏晉時(shí)期,據(jù)說(shuō)漢和帝鄧皇后、魏文帝甄皇后皆為喜讀書(shū)的奇女子,文采斐然。但在當(dāng)時(shí)“女子無(wú)才便是德”的社會(huì)情境下,二人被冠以“不務(wù)正業(yè)”之嫌,因此被譏稱(chēng)為“女博士”。之后“女博士”演變?yōu)椴排拿婪Q(chēng),如黃庭堅(jiān)曾在《豫章集·贈(zèng)李輔圣》寫(xiě)道:“相看絕嘆女博士,筆硯管弦成古丘?!钡搅水?dāng)代社會(huì),女博士作為女性中受教育程度最高、綜合素質(zhì)較好的優(yōu)秀階層,卻常令男性退避三舍,異化為終日沉迷于書(shū)海、自詡滿(mǎn)腹經(jīng)綸的古板女學(xué)究形象。女博士擇偶婚配的尷尬局面甚至一度成為學(xué)術(shù)熱點(diǎn),使許多讀研女生在是否深造學(xué)術(shù)的問(wèn)題上猶豫不決,盡管我國(guó)女博士人數(shù)逐年遞增,但大多數(shù)博士仍是男性。同時(shí),“女學(xué)士”、“女碩士”、“才女”、“內(nèi)外兼修”、“才貌雙全”等詞匯也被頻繁使用,說(shuō)明教育作為提升社會(huì)地位、喚醒自我覺(jué)醒的一大途徑,在兩性角色的更新中起到了重要的作用。
早期,英文中的女性詞匯以后綴為鮮明特征,與相應(yīng)的男性詞并列以表現(xiàn)兩性平等的主題。基于governor(男性統(tǒng)治者)一詞的governess(女家庭教師)雖有一定的性別歧視色彩,但暗示了女性逐漸擺脫了傳統(tǒng)的家庭主婦角色、利用自我教育融入社會(huì)場(chǎng)合。electress(女選舉人)、millionairess(女富翁)、proprietress(女業(yè)主)、peeress(女貴族)等詞則更有代表性,闡釋了女性掌握經(jīng)濟(jì)和政治權(quán)的可能性,展現(xiàn)了精干獨(dú)立、經(jīng)濟(jì)自足的女性形象,女性角色發(fā)生了巨大變化,婚姻對(duì)其人生的決定性作用也越來(lái)越弱。但在女性試圖提升其社會(huì)地位的歷史中,封建阻力也產(chǎn)生了巨大作用以壓制女性的努力,例如suffragette(鼓吹婦女參政的女人)表明了一部分人對(duì)女權(quán)者的蔑視,要求在行為上越發(fā)“男性化”的女性回歸傳統(tǒng)角色、維護(hù)政治領(lǐng)域的男性霸權(quán)。
后期,為匹配男性原型詞出現(xiàn)的女性詞匯如heroine(女英雄)、goddess(女神)、mayoress(市長(zhǎng)夫人)等遭到了女權(quán)者的質(zhì)疑,認(rèn)為這反而凸顯了原型詞的男權(quán)色彩,無(wú)性別標(biāo)識(shí)的中性詞更能淡化人們對(duì)詞匯中性別歧視的認(rèn)知。因此,-ess 結(jié)尾的女性后綴由 -or/-er 代替、man/-man/woman/-woman 由person/human 取代。過(guò)去的服務(wù)業(yè)主要由女性參與,girl 一詞可泛指所有服務(wù)人員,現(xiàn)在隨著男性職業(yè)也開(kāi)始滲透女性的人文情懷,male nurse(男護(hù)士)、new daddy(奶爸)、manny(男保姆)等新型詞層出不窮,人們也傾向采用具體的職業(yè)稱(chēng)呼語(yǔ),如office secretary,salesperson.招聘書(shū)面語(yǔ)上,有學(xué)者鼓勵(lì)降低男性代詞的使用頻率,盡管he、his 可指代所有人,he/she、his/her的寫(xiě)法則更體現(xiàn)兩性平等的主題。
詞匯作為一種特殊的語(yǔ)言形式,被看作人類(lèi)智慧及意識(shí)形態(tài)共同作用下的產(chǎn)物。就語(yǔ)言的性別屬性而言,陽(yáng)性標(biāo)記及中性標(biāo)記分別是過(guò)去和當(dāng)代社會(huì)的詞匯特點(diǎn),因此,探究英漢詞匯背后性別角色的變遷需綜合考慮傳統(tǒng)文化、社會(huì)期待、社會(huì)分工三方面因素。
在西方,影響最深的讀物莫過(guò)于中古時(shí)代的《圣經(jīng)》。耶和華將亞當(dāng)?shù)睦吖腔癁橄耐蓿蛊鋸拇擞辛伺惆檎?。這一女性締造的傳說(shuō)使基督教徒們相信,女性為僅次于男性的“第二性別”,前者是后者的附庸?!妒ソ?jīng)》中夏娃在蛇的引誘下偷嘗蘋(píng)果、觸怒上帝便遭受懲罰,部分學(xué)者據(jù)此將人的“原罪”歸因?yàn)橄耐薜呢澯?,是典型的“女禍論”。全民出于?duì)《圣經(jīng)》的追捧,對(duì)書(shū)中不對(duì)等的性別觀念產(chǎn)生了根深蒂固的盲目崇拜。
在中國(guó),保守的文化形態(tài)使性別問(wèn)題尤為凸顯。奴隸時(shí)期,西周始行嫡長(zhǎng)子繼承制,宣告僅男性可享有土地及財(cái)富?;适夜鞫啾慌砂l(fā)邊疆、達(dá)到和親的外交目的。封建時(shí)期,男性專(zhuān)享讀書(shū)參政的權(quán)利,女性則終日困頓于閨房。
并且,古代女性的婚姻文化也體現(xiàn)了不平等。以儒學(xué)為代表的封建思想要求女性應(yīng)服從“三從四德”的規(guī)范,一生從父、從夫、從子。維護(hù)父權(quán)及夫權(quán)的等級(jí)制度是女人的使命,從夫居、早婚、包辦婚、男子初夜權(quán)、守寡等習(xí)俗也足以看出,中國(guó)女性多為被動(dòng)順從的一方?!豆騻鳌分小爸T侯一娶九女”詮釋了古代一夫多妻制的盛行現(xiàn)象,印證女子在婚姻中的不幸。
據(jù)皮格馬利翁效應(yīng)可知,個(gè)體的情感及觀念會(huì)受到他人及他物暗示的作用。當(dāng)今兩性在就業(yè)、活動(dòng)等內(nèi)容日漸趨同,除了主體的能動(dòng)性外,社會(huì)環(huán)境也對(duì)兩型角色起到了潛移默化的導(dǎo)向作用,主要包括父母期許、及大眾傳媒的影響。
伴隨著詞匯中性別角色的演變,家長(zhǎng)對(duì)男女孩的角色期待也經(jīng)歷了一個(gè)舊式到新式的轉(zhuǎn)換。傳統(tǒng)多子女家庭模式下,家長(zhǎng)恪守著“男孩追求成功,女孩追求安穩(wěn)”的思想觀念,認(rèn)為“女孩終究要嫁人,留不住”,不僅在生育上重男輕女,撫養(yǎng)中也將優(yōu)質(zhì)資源留給男孩。獨(dú)生子女漸多、日趨平等的兩性地位,這些使家長(zhǎng)面臨新一代的角色期待,對(duì)女孩的塑造更為自由,整個(gè)社會(huì)開(kāi)始挖掘女孩的潛能,“望女成鳳”的心態(tài)甚至不輸于“望子成龍”。有調(diào)查顯示,受教育程度越高的家長(zhǎng),對(duì)于下一代的角色期待越發(fā)民主開(kāi)闊,給予兒童的家庭教育和就業(yè)指導(dǎo)也體現(xiàn)出一定包容性和多元性。
同進(jìn)步的父母期許相反的是,大眾傳媒始終還停留在男性視角上,落后于性別角色的發(fā)展。當(dāng)今的傳媒仍以舊式性別角色為主流,殘余著大量封建的性別觀念,阻礙著新型兩性角色的發(fā)展。例如電視中苗條的女性形象迎合了男性的審美標(biāo)準(zhǔn),給年輕女性灌輸了不健康的減肥觀;洗衣粉、洗滌精等廣告多出現(xiàn)家庭婦女,創(chuàng)業(yè)招募廣告則以西裝革履的男性為主角;一些地方報(bào)紙將女性跳樓事件描述為“寧死不做三陪女的剛烈行為”,極盡渲染貞操觀之能事。
在私有制時(shí)期,由于每個(gè)人所從事勞動(dòng)所產(chǎn)生的物質(zhì)效益有所區(qū)別,生產(chǎn)資料的多少直接決定所屬的社會(huì)階級(jí)與等級(jí),而分工是導(dǎo)致剩余財(cái)富的關(guān)鍵所在。分工的不同導(dǎo)致人與人之間形成了統(tǒng)治與被統(tǒng)治、壓迫與被壓迫的關(guān)系。傳統(tǒng)社會(huì)中,男性外出工作、女性沒(méi)有收入的經(jīng)濟(jì)局面,是妻子服從丈夫的根源。
到了近代,機(jī)器大生產(chǎn)時(shí)代的到來(lái),男性不再具備體力優(yōu)勢(shì),女性作為廉價(jià)勞動(dòng)力、從家庭的牢籠中得以解放。當(dāng)女性勞動(dòng)被賦予了商品價(jià)值,女性獲得的經(jīng)濟(jì)獨(dú)立便喚醒了自我意識(shí)覺(jué)醒,催生了女權(quán)運(yùn)動(dòng)的爆發(fā)。
女權(quán)運(yùn)動(dòng)將矛頭指向男尊女卑的等級(jí)制度,旨在使女性打破卑微低下的性別角色、享有和男性同等的權(quán)利與資源。盡管運(yùn)動(dòng)起到了一定作用,但女性依舊被壓制在男權(quán)主義那“看不見(jiàn)的天花板”下,這歸結(jié)于勞動(dòng)屬性的不同。女性多從事照料類(lèi)職業(yè),多數(shù)管理類(lèi)工作由男性操作,社會(huì)分工不同意味著占有的社會(huì)資源不同、其社會(huì)地位及身份也不同。
可喜的是,現(xiàn)代社會(huì)給了每個(gè)人實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的機(jī)會(huì),性別歧視現(xiàn)象日益消除,越來(lái)越多男性能正視優(yōu)質(zhì)女性的存在,對(duì)女強(qiáng)人的丑化心態(tài)逐漸被矯正。在承認(rèn)兩性差異的前提下實(shí)現(xiàn)資源的高效配置,是社會(huì)分工不可避免的趨勢(shì)。
詞匯作為映射文化的載體,常包含著人們對(duì)某事物的看法及判斷。通過(guò)上文可知,英漢詞匯一定程度上能交代男女地位及職能,并隨時(shí)代的變遷而不斷更新詞庫(kù)、改變用法,從而順應(yīng)社會(huì)對(duì)兩性角色提出的新要求。但我們必須承認(rèn),男強(qiáng)女弱、男優(yōu)女劣的觀念至今仍根深蒂固,仍有大量鄙陋的詞匯被使用、制造言語(yǔ)暴力。詞匯的性別歧視問(wèn)題僅是表象,究其根本還是社會(huì)中的性別偏見(jiàn)所致。兩性和諧是時(shí)代趨勢(shì),詞匯中性化是語(yǔ)言的發(fā)展導(dǎo)向。因此,一方面,社會(huì)機(jī)制應(yīng)積極為兩性提供更多的選擇空間,鼓勵(lì)個(gè)體以個(gè)性發(fā)展為旨要,促成性別角色的多元化發(fā)展;另一方面,人們應(yīng)反省自我性別意識(shí)、矯正封建落后的性別觀念,為推進(jìn)兩性平等而不斷努力。