吳蘊(yùn)赟
[摘? ? ? ? ? ?要]? 在信息化2.0和金融國際化背景下,專注于信息化雙語教材Fundamentals of Modern Finance(雙語)的編寫研究,探討教材編寫解決的教學(xué)問題、解決教學(xué)問題的方法、教材的內(nèi)容和特點(diǎn),最后提出以信息化為手段,幫助重難點(diǎn)教學(xué),以金融化為前提,把握教材核心內(nèi)涵和以國際化為目標(biāo),提升教材總水準(zhǔn)的編寫反思。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 信息化;雙語課程;教學(xué)模式;創(chuàng)新
[中圖分類號(hào)]? G423.3? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ?[文章編號(hào)]? 2096-0603(2020)08-0024-02
一、背景
2019年3月,教育部辦公廳印發(fā)《2019年教育信息化和網(wǎng)絡(luò)安全工作要點(diǎn)》,指出要圍繞加快教育現(xiàn)代化、建設(shè)教育強(qiáng)國、辦好人民滿意的教育,以“育人為本、融合創(chuàng)新、系統(tǒng)推進(jìn)、引領(lǐng)發(fā)展”為原則,堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),在深入落實(shí)《教育信息化“十三五”規(guī)劃》和《教育信息化2.0行動(dòng)計(jì)劃》的基礎(chǔ)上,加快推進(jìn)教育信息化改革和實(shí)現(xiàn)教育信息化轉(zhuǎn)段升級(jí),用教育信息化支撐和帶領(lǐng)好教育現(xiàn)代化的實(shí)現(xiàn)。2020年,在疫情的背景下,國家再次把信息化教學(xué)建設(shè)和信息化教學(xué)元素搭建提高到國家戰(zhàn)略層面。《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》(以下簡稱《綱要》)要求“培養(yǎng)大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務(wù)與國際競爭的國際化人才”,并提出了如何培養(yǎng)國際化人才的機(jī)制建設(shè)和具體措施。同時(shí)《綱要》也提出加強(qiáng)國際交流合作的重要性,以及辦好中外合作辦學(xué)項(xiàng)目的緊迫性。
隨著金融國際化,教育國際化和教育信息化的持續(xù)推進(jìn),國際化金融人才將會(huì)是越來越炙手可熱,國際化金融人才的培養(yǎng)被賦予了新的意義和使命,而通過信息化教學(xué)方式和教學(xué)載體來推進(jìn)國際化金融人才的培養(yǎng)符合教育趨勢(shì)和人才需求。人才培養(yǎng)過程中,教材的選擇尤為重要。目前現(xiàn)有的貨幣金融學(xué)雙語教材多數(shù)適用于本科以上教學(xué),對(duì)高職學(xué)生而言難度偏大,適用于高職教學(xué)的雙語教材比較少。如果直接把國外教材拿來作為國內(nèi)教學(xué)教材,則不僅在教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)難度上無法適應(yīng)現(xiàn)在高職教學(xué)的需求,而且在教學(xué)情景和教學(xué)背景的吻合上也存在差強(qiáng)人意的問題,因此結(jié)合我國國情、學(xué)生學(xué)情,借助信息化手段,對(duì)現(xiàn)代金融基礎(chǔ)教材進(jìn)行本土開發(fā)顯得尤為迫切。
二、教材編寫存在的問題和解決方式
(一)教材編寫存在的問題
傳統(tǒng)教材無法適應(yīng)目前金融國際化,教育國際化和教育信息化的趨勢(shì)和要求,不符合信息化時(shí)代教學(xué)需求和學(xué)生學(xué)情。
金融國際化、教育國際化和教育信息化對(duì)學(xué)生的能力水平和眼光見識(shí)都有更高的標(biāo)準(zhǔn)和要求,不僅強(qiáng)調(diào)知識(shí)點(diǎn)的掌握,還要求國際視野的成型、英文水平的提升、國際合作的適應(yīng)和信息化水平的具備。現(xiàn)有的貨幣金融學(xué)雙語教材多數(shù)適用于本科以上教學(xué),對(duì)高職學(xué)生而言難度偏大,適用于高職教學(xué)的雙語教材比較少。如果直接把國外教材拿來使用,則不僅在教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)難度上無法適應(yīng)現(xiàn)在高職教學(xué)的需求,而且在教學(xué)情景和教學(xué)背景的吻合上也存在差強(qiáng)人意的問題,因此結(jié)合我國國情和學(xué)生學(xué)情,對(duì)現(xiàn)代金融基礎(chǔ)教材進(jìn)行本土開發(fā),借助信息化手段使重難點(diǎn)可視化和直觀化是很有必要的。也就是說我們迫切要解決的是雙語課程教材與中國國情和學(xué)生學(xué)情不匹配的問題。
(二)解決教學(xué)問題的方法
開發(fā)出雙語教材Fundamentals of modern Finance(雙語)),作為一本信息化新形態(tài)教材,著重解決金融國際化、教育國際化和教育信息化趨勢(shì)下對(duì)符合我國國情和學(xué)生學(xué)情教材匱乏的問題。在教材中中英內(nèi)容兼具、信息元素充足、教學(xué)內(nèi)容可視和教學(xué)平臺(tái)對(duì)接。直白地說就是在教材中體現(xiàn)出資源庫運(yùn)用和資源庫元素,實(shí)現(xiàn)了信息化手段應(yīng)用和信息化渠道多樣等。教材上用二維碼體現(xiàn)信息化,將知識(shí)點(diǎn)對(duì)應(yīng)的微課、視頻、案例、圖片、動(dòng)畫和互動(dòng)游戲都在教材上體現(xiàn)出來,實(shí)現(xiàn)了教材與資源庫的互通和互動(dòng)。
三、教材介紹
(一)與國內(nèi)外教材比較
目前國內(nèi)貨幣金融學(xué)的使用頻率較高的雙語教材有高等學(xué)校經(jīng)濟(jì)類雙語教學(xué)推薦教材中國人民大學(xué)出版社出版的弗雷德里克.S.米什金(Frederic S.Mishkin)著的《貨幣金融學(xué)(商學(xué)院)版》,此書行文通俗易懂,內(nèi)容全面涉及金融市場(chǎng)、金融機(jī)構(gòu),中央銀行,貨幣理論和政策、利率、匯率等。但是因?yàn)槭敲绹慕滩模芏鄶?shù)據(jù)和案例都是美國的,闡述的機(jī)制也跟中國的現(xiàn)狀有些不一樣。內(nèi)容除了封面和目錄是中文外,其余都是英文,不符合高職院校學(xué)生的認(rèn)知水平。另一本更加通俗的教材則是人民大學(xué)出版社出版的《鮑爾貨幣金融學(xué)》,這本教材是中文為主,夾帶英文關(guān)鍵詞,英文內(nèi)容偏少,此本教材來源美國,文本案例,數(shù)據(jù)來源和闡述機(jī)制所依附的背景都是北美,與中國國情不太相符。本教材則是面向高職中外合作專業(yè)辦學(xué)雙語教學(xué)需求進(jìn)行開發(fā),教材的編寫以問題為導(dǎo)向,突出“信息化”“專業(yè)化”“國際化”和“職業(yè)化”,很好地融合理論與實(shí)際,協(xié)調(diào)我國國情和國際前沿,是一本遵循信息化教學(xué)、產(chǎn)教融合和中外融合的雙語教材。教材編寫的出發(fā)點(diǎn)為借助信息化手段將教學(xué)重難點(diǎn)可視化和直觀化,通過中英文對(duì)照將中外合作教學(xué)落實(shí)落小,目的在于培養(yǎng)學(xué)生的信息素養(yǎng)、職業(yè)素質(zhì)、專業(yè)能力、社會(huì)能力、學(xué)習(xí)能力和實(shí)踐能力。本著以服務(wù)專業(yè)、服務(wù)后續(xù)課程、服務(wù)應(yīng)用、服務(wù)市場(chǎng)為宗旨,培養(yǎng)學(xué)生分析實(shí)際問題、解決實(shí)際問題的職業(yè)技能,應(yīng)用信息技術(shù)的信息化素養(yǎng)和放眼世界的國際化視野。本教材可作為高職高專經(jīng)濟(jì)管理類中外合作專業(yè)雙語教學(xué)專用教材,非經(jīng)濟(jì)類專業(yè)學(xué)生普及雙語金融知識(shí)參考教材和金融從業(yè)人員雙語學(xué)習(xí)金融知識(shí)參考資料。
(二)教材內(nèi)容
教材主要內(nèi)容包括貨幣、信用、利息、金融市場(chǎng)、金融機(jī)構(gòu)、通貨膨脹、通貨緊縮和貨幣政策等。
編寫過程中突出以下特色:(1)教材體現(xiàn)信息化。在教材中實(shí)現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容重難點(diǎn)的可視化和直觀化,通過添加二維碼的方式將知識(shí)點(diǎn)對(duì)應(yīng)的微課、視頻、案例、圖片、動(dòng)畫和互動(dòng)游戲都在教材上體現(xiàn)出來,實(shí)現(xiàn)了教材與資源庫的互通和互動(dòng),通過掃碼即可直觀地學(xué)習(xí)對(duì)應(yīng)的可視化內(nèi)容,體現(xiàn)了信息化和個(gè)性化。(2)教材體現(xiàn)實(shí)用性。教材中除了知識(shí)點(diǎn)的安排外,還有案例分析、課后練習(xí)和課程實(shí)訓(xùn)等,充分體現(xiàn)了金融國際化、教育國際化和教育信息化的趨勢(shì)下對(duì)金融人才培養(yǎng)的要求,充分結(jié)合我國國情和學(xué)生學(xué)情,強(qiáng)調(diào)理論結(jié)合實(shí)際,學(xué)習(xí)為了應(yīng)用,有效突出實(shí)用性。(3)教材體現(xiàn)國際化。全書中英文對(duì)照,內(nèi)容中西融合,滿足立足中國、展望國際的教育需求,滿足不同地域、不同類型高職院校的教學(xué)需要,突出專業(yè)性。(4)教材體現(xiàn)專業(yè)性。本教材參閱了大量先進(jìn)的金融學(xué)教材,取其精華,結(jié)合實(shí)際,同時(shí)邀請(qǐng)國內(nèi)外專家學(xué)者反復(fù)論證體例、內(nèi)容和形式等,突出了專業(yè)性。(5)教材體現(xiàn)層次性。教材設(shè)置從學(xué)生的認(rèn)知能力和認(rèn)知特點(diǎn)出發(fā),內(nèi)容安排以教學(xué)目標(biāo)、關(guān)鍵詞為指導(dǎo),以引導(dǎo)案例為啟發(fā),以層層遞進(jìn)的內(nèi)容為特點(diǎn),以課后習(xí)題、課程實(shí)訓(xùn)和案例分析為結(jié)尾,突出教材對(duì)學(xué)生能力培養(yǎng)層層遞進(jìn)的層次性。
四、教材編寫反思
(一)以信息化為手段,幫助重難點(diǎn)教學(xué)
本教材體現(xiàn)出Banking and Monetary Policy資源庫運(yùn)用、信息化手段應(yīng)用、信息化渠道來源等。在教材上對(duì)應(yīng)的重難點(diǎn)以及專業(yè)詞邊上附上二維碼,內(nèi)容包括微課、視頻和案例,掃一掃就可以觀看,結(jié)合信息化渠道,借助信息化手段,展現(xiàn)信息化內(nèi)容。在教學(xué)實(shí)施過程中,發(fā)現(xiàn)這種借助信息化手段的教學(xué)方式可以把重難點(diǎn)可視化和直觀化,幫助教師重難點(diǎn)教學(xué)和學(xué)生重難點(diǎn)掌握。以后教材更新中,可以進(jìn)一步優(yōu)化、寬化和精準(zhǔn)化信息化手段的應(yīng)用。爭取讓教材作為教學(xué)內(nèi)容載體,在課前、課中和課后一體化地實(shí)現(xiàn)重難點(diǎn)定位、重難點(diǎn)展現(xiàn)和重難點(diǎn)復(fù)習(xí)。
(二)以金融化為前提,把握教材核心內(nèi)涵
本教材的根本定位是高職高專金融學(xué)教學(xué)需要,因此金融化是前提,是基礎(chǔ)更是核心內(nèi)涵。因此本教材的內(nèi)容包括貨幣、信用、利息、金融市場(chǎng)、金融機(jī)構(gòu)、通貨膨脹、通貨緊縮和貨幣政策等。內(nèi)容層層遞進(jìn),符合金融認(rèn)知習(xí)慣,內(nèi)容緊跟金融熱點(diǎn),體現(xiàn)與時(shí)俱進(jìn)的特點(diǎn)。
在此基礎(chǔ)上,本教材應(yīng)不斷更新,追尋金融市場(chǎng)對(duì)金融人才的需求,符合金融從業(yè)人員深造學(xué)需求,符合非金融人士興趣學(xué)習(xí)金融知識(shí)的需求,不斷在探索金融全球化的路上努力。
(三)以國際化為目標(biāo),提升教材總水準(zhǔn)
目前教材在定位上瞄準(zhǔn)國際化,具體體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
1.教材內(nèi)容中英文對(duì)照,在教材對(duì)應(yīng)專業(yè)詞匯和重難點(diǎn)旁邊放上對(duì)照的英文內(nèi)容,在文末的總結(jié)上以英文的形式出現(xiàn)本章小結(jié)。內(nèi)容兼具中英文,兼顧本土化和國際化。
2.課后習(xí)題純英文展示,在每章的最后,同步練習(xí)包括選擇題、判斷題、簡答題、實(shí)訓(xùn)和案例分析,這些均是純英文的習(xí)題,選擇題為5~10題,判斷題為5~10題,簡答題4題,實(shí)訓(xùn)1~4題,案例分析4~10個(gè),習(xí)題形式豐富,內(nèi)容扎實(shí)。其中案例分析以二維碼的形式體現(xiàn),內(nèi)容包括國內(nèi)外的金融熱點(diǎn)、金融事件和經(jīng)典案例,既做到整潔美觀,又體現(xiàn)國際視野。
在此基礎(chǔ)上,教材仍然需要不斷擁抱更多國際化元素,溝通更多國際化途徑,在體現(xiàn)形式和體現(xiàn)內(nèi)容上緊跟國際趨勢(shì),關(guān)注國際熱點(diǎn),適應(yīng)國際需求,做到真正的動(dòng)態(tài)國際化,實(shí)現(xiàn)真正的教材總水準(zhǔn)的提升。
參考文獻(xiàn):
[1]蓋昕蔚.基于圖式理論的讀寫教材的編寫與應(yīng)用:以《初級(jí)漢語閱讀與寫作教程》為例[D].北京:北京外國語大學(xué),2015.
[2]黃成柱.基于圖式理論的高職英語聽力教材編寫探析[J].廣西教育,2014(8).
[3]鄭美花.高職院校國貿(mào)實(shí)務(wù)雙語教材的編寫[J].中國校外教育,2011(12).
[4]沈建東.校企合作開發(fā)高職院校雙語教材的新思路:以《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程為例[J].高教學(xué)刊,2019(19).
編輯 馮永霞