王青亮
(廣西民族師范學(xué)院附屬第一小學(xué) 廣西崇左 532200)
三語(yǔ)習(xí)得是指學(xué)習(xí)者除了母語(yǔ)和已經(jīng)掌握的二語(yǔ)之外,目前正在學(xué)習(xí)的一種或多種語(yǔ)言,它非常符合少數(shù)民族地區(qū)學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,這其中,母語(yǔ)是指各類(lèi)民族語(yǔ)言,二語(yǔ)是指漢語(yǔ)學(xué)習(xí),接著便是為了迎合時(shí)代發(fā)展需求,所選擇的第三語(yǔ)言(英語(yǔ)或其他規(guī)定語(yǔ)種)學(xué)習(xí)[1]。雖然三語(yǔ)習(xí)得是現(xiàn)行少數(shù)民族語(yǔ)言教育大趨勢(shì),但由于三種語(yǔ)言體系之間的異同點(diǎn),它會(huì)對(duì)學(xué)生們的學(xué)習(xí)過(guò)程產(chǎn)生正反兩種作用。首先是正遷移影響,它是指母語(yǔ)與外語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則相一致,那么學(xué)生所持以的母語(yǔ)思維、習(xí)慣及行為將會(huì)對(duì)其外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極影響;其次是負(fù)遷移影響,它與正遷移概念恰恰相反,會(huì)制約新語(yǔ)言的習(xí)得成效。本文將在三語(yǔ)習(xí)得背景下,研究少數(shù)民族小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的一些常見(jiàn)語(yǔ)言遷移現(xiàn)象,并尋求一些實(shí)效策略逆轉(zhuǎn)這些現(xiàn)象,切實(shí)提高學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)力水平。
少數(shù)民族地區(qū)的學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)及運(yùn)用時(shí)常常會(huì)出現(xiàn)詞匯冗長(zhǎng)、搭配不當(dāng)與張冠李戴等問(wèn)題。如英語(yǔ)句子的表達(dá)以精簡(jiǎn)為主,例“My name is Tom”,但一些學(xué)生持有漢式思維,想要極盡所能表述內(nèi)心所想,便會(huì)使用更多詞匯組建“My name is called Tom”這樣的句式,這便是語(yǔ)言負(fù)遷移對(duì)學(xué)生詞匯知識(shí)習(xí)得與運(yùn)用方面所造成的負(fù)面影響。
語(yǔ)法是構(gòu)成句子里的靈魂,也是句子專(zhuān)業(yè)與否的決定性因素,在這一方面,少數(shù)民族的學(xué)生也會(huì)存在一些負(fù)遷移問(wèn)題。如漢語(yǔ)中對(duì)過(guò)去或未來(lái)的描述通常只體現(xiàn)在字眼上,例“我明天去公園”與“我昨天去了公園”,但在英語(yǔ)規(guī)則中卻要對(duì)句子所含的詞匯成分及形態(tài)進(jìn)行定向改變,例“I'll go to the park tomorrow.”“I went to the park yesterday.”這些對(duì)已經(jīng)熟練漢式思維的學(xué)生而言,具有一定難度,很多學(xué)生會(huì)在句法運(yùn)用時(shí)出現(xiàn)時(shí)態(tài)混淆、搭配不當(dāng)?shù)葐?wèn)題,而這便是語(yǔ)言負(fù)遷移對(duì)之造成的影響。
少數(shù)民族學(xué)生從小缺乏西式語(yǔ)言環(huán)境,這導(dǎo)致其在表述英語(yǔ)時(shí)會(huì)出現(xiàn)多重疏漏,沿用中式或民族語(yǔ)言思維而消減表述的專(zhuān)業(yè)性。對(duì)此,教師急需建設(shè)氛圍濃厚的語(yǔ)言環(huán)境。首先,可嘗試改變課堂交際用語(yǔ),無(wú)論是教法引導(dǎo)、流程推進(jìn)或是總結(jié)評(píng)價(jià),都可用英語(yǔ)與學(xué)生展開(kāi)交流,如“Who can answer this question?”“You need to change your way of thinking.”“You are right to do so, please keep trying.”以互動(dòng)交際培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用意識(shí),并助其積累地道、專(zhuān)業(yè)的西式表達(dá),逐漸改善語(yǔ)言負(fù)遷移的影響。
此外,教師還可拓展趣味活動(dòng)來(lái)建設(shè)語(yǔ)言環(huán)境,如根據(jù)課本內(nèi)容設(shè)計(jì)一些課本劇活動(dòng),讓學(xué)生分擔(dān)角色并提煉課內(nèi)知識(shí)及重點(diǎn)句型組建角色臺(tái)詞,在貼近生活與社會(huì)環(huán)境的語(yǔ)境下展開(kāi)交際表達(dá),并伴隨教師不斷的指導(dǎo)與點(diǎn)撥,逐步完善語(yǔ)言表達(dá)的精準(zhǔn)度,以此養(yǎng)成專(zhuān)業(yè)的表達(dá)素養(yǎng),全力改變語(yǔ)言負(fù)遷移影響。
培養(yǎng)學(xué)生的西式思維要從知識(shí)與語(yǔ)法等基礎(chǔ)方面入手,全力糾正學(xué)生的中式思維。從知識(shí)教學(xué)入手,教師可不定期為學(xué)生整理一些詞塊知識(shí),以Weather方面的詞塊為例,涉及“rainy,windy,cloudy temperature,umbrella,rain boot,thunder and lightning”等詞匯,與一些專(zhuān)業(yè)的句子及固定成分。研究專(zhuān)家發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言交際90%的內(nèi)容都是由固定或半固定模式的多次組合而成,經(jīng)常拓展這些詞塊,可豐富學(xué)生的語(yǔ)言輸入途徑與儲(chǔ)備,這樣學(xué)生在后續(xù)的語(yǔ)言輸出中便能投入更專(zhuān)業(yè)的詞匯、詞組及表達(dá),擺脫負(fù)遷移影響。
而在語(yǔ)法教學(xué)中,教師須將語(yǔ)法概念與真實(shí)語(yǔ)境相融合,讓學(xué)生切實(shí)領(lǐng)悟語(yǔ)法概念,擺脫負(fù)遷移影響。如在教授時(shí)態(tài)語(yǔ)法時(shí),可讓學(xué)生在小組內(nèi)就最近幾天或未來(lái)幾天的天氣狀況靈活表達(dá),貼合生活話題強(qiáng)化語(yǔ)法理解與實(shí)踐運(yùn)用,拓展形象化思維,以增進(jìn)掌握效果[2]。用此方式夯實(shí)學(xué)生語(yǔ)法基礎(chǔ),能讓其在后續(xù)的語(yǔ)言輸出中組建高質(zhì)量的專(zhuān)業(yè)語(yǔ)句。
突破文化間隔問(wèn)題也是擺脫語(yǔ)言負(fù)遷移影響的一種有效措施,而這一點(diǎn)需要落實(shí)在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等多方面的小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中。從閱讀教學(xué)而言,教師可借助網(wǎng)絡(luò)媒體手段,基于課本內(nèi)容搜集并整理更多的背景資料,這樣,當(dāng)課文中出現(xiàn)一些難以領(lǐng)會(huì)的社會(huì)事件或文化概念時(shí),學(xué)生也能借助課件來(lái)深入?yún)^(qū)分,以此增進(jìn)閱讀認(rèn)知并提高情感素養(yǎng)。而在寫(xiě)作方面,可為學(xué)生介紹中西不同的文本構(gòu)思方式、文章組成特點(diǎn)及布局技巧,如拋去螺旋式的中式書(shū)寫(xiě)思維,采用先果后因方式展開(kāi)文章寫(xiě)作,同時(shí)拋去重視開(kāi)頭的中式寫(xiě)作習(xí)慣,在結(jié)尾之處凝練心血,升華主題,這些都能幫助學(xué)生養(yǎng)成西式思維習(xí)慣,輸出高質(zhì)量文章。
此外,在聽(tīng)說(shuō)能力訓(xùn)練中,教師可采用信息技術(shù),盡量擴(kuò)充一些優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源,如選用西方影視劇或動(dòng)畫(huà)片資源訓(xùn)練學(xué)生的聽(tīng)力技能,而后要求學(xué)生基于其中的地道表達(dá)進(jìn)行模仿訓(xùn)練。長(zhǎng)此以往,學(xué)生便能在多類(lèi)資源的拓展下凝聚經(jīng)驗(yàn),積累更充沛的專(zhuān)業(yè)知識(shí),并模仿其中的西式化思維、表達(dá)習(xí)慣及其發(fā)音方式,全面擺脫負(fù)遷移影響。
為提高少數(shù)民族地區(qū)小學(xué)生的三語(yǔ)習(xí)得效果,教師可深入剖析影響學(xué)生的母語(yǔ)負(fù)遷移問(wèn)題,并從環(huán)境建設(shè)、西式思維培養(yǎng)與文化差異區(qū)分等方面設(shè)計(jì)實(shí)效策略來(lái)尋求改善與彌補(bǔ)。