Dkphhh
越來越多的中國動(dòng)畫作品在海外上線。
9月,又有兩部國產(chǎn)動(dòng)畫電影《羅小黑戰(zhàn)記》《白蛇?緣起》登錄日本院線,收獲了不錯(cuò)的評(píng)價(jià)。特別是2D動(dòng)畫電影《羅小黑戰(zhàn)記》,得到了不少日本動(dòng)畫人的贊許。
雖然反攻日本仍是一個(gè)期望,但不可否認(rèn)的是,中國動(dòng)畫作品在日本市場(chǎng)的滲透,越來越深入。
除了日本市場(chǎng),其實(shí)也有不少中國動(dòng)畫作品在東南亞市場(chǎng)、北美市場(chǎng)、中東市場(chǎng)等有了不錯(cuò)的成績。
比如,9月登錄俄羅斯1000家影院的兩部《熊出沒》動(dòng)畫電影,在北美上映的中國黑馬動(dòng)畫電影《哪吒》。
今年11月15日,《白蛇?緣起》也將在美國洛杉磯上映,發(fā)行商則是GKids。近9年來,GKids影業(yè)發(fā)行的電影中有11部獲得了奧斯卡最佳動(dòng)畫片提名,包括《養(yǎng)家之人》《海洋之歌》等。
那么,中國動(dòng)畫作品在海外到底要怎么出海?
本周,戛納電視節(jié)(MIPCOM)正式開幕,在這場(chǎng)全世界最大的影視內(nèi)容交易活動(dòng)上,我們看到了許多來自中國的身影。
參加本屆戛納電視節(jié)的中國公司與機(jī)構(gòu)超過100家,其中不乏華強(qiáng)方特、奧飛娛樂、兩點(diǎn)十分、原創(chuàng)動(dòng)力、娃娃魚等國內(nèi)知名的動(dòng)畫公司。
華強(qiáng)方特從2008年開始參加戛納電視節(jié),是國內(nèi)最早一批參與這項(xiàng)交易展會(huì)的動(dòng)畫公司之一。
通過不斷參與這些海外交流活動(dòng),他們將包括《熊出沒》在內(nèi)的數(shù)十部動(dòng)畫賣給了包括Netflix、尼克兒童頻道、索尼等海外知名的視頻平臺(tái)和發(fā)行方,并順利發(fā)行至全球 100多個(gè)國家和地區(qū)。
就在10月11日,華強(qiáng)方特在鄭州舉行發(fā)布會(huì),公布了六部新作品,其中包括《熊出沒:狂野大陸》,這是該系列的第七部電影。
華強(qiáng)方特之所以選在這個(gè)時(shí)間點(diǎn)公布新作品,也是為了配合海外市場(chǎng)的宣傳。在一天之后的10月12日,這7部動(dòng)畫作品還要在戛納電視節(jié)再發(fā)布一次,這第二次就是發(fā)布給海外買家看的了。
對(duì)于在海外沒有什么知名度的中國公司來說,在國際性交易展會(huì)中展示自己的作品是開拓海外市場(chǎng)最直接的方式。
當(dāng)然,中國公司現(xiàn)在也不是戛納電視節(jié)上的新人了。過去幾年,隨著“走出去”的風(fēng)潮越來越強(qiáng)烈,很多動(dòng)畫公司都注意到了這是一個(gè)走向國際市場(chǎng)的橋梁。
除了華強(qiáng)方特,璀璨星空的《京劇貓》、詠聲動(dòng)漫的《豬豬俠》、大業(yè)傳媒的《洛寶貝》都借由戛納電視節(jié)走向海外。
結(jié)合京劇元素的《京劇貓》被引進(jìn)到東南亞,在馬來西亞的Astro TV和新加坡的新傳媒8頻道播出。
《洛寶貝》被加拿大的 9 Story 公司引進(jìn),在加拿大和英國播出。
兩年前,詠聲動(dòng)漫與Crane Kahn LLC合作,共同打造3D動(dòng)漫品牌《豬豬俠》的國際版動(dòng)畫片的消息,也正是在法國戛納MIPCOM上宣布的。
中國的動(dòng)畫公司在本屆MIPCOM上的表現(xiàn)也不錯(cuò)。詠聲動(dòng)漫的新作《百變校巴》是五部參與了MIP Junior項(xiàng)目路演環(huán)節(jié)的作品之一,雷曦娛樂的《A-Squad》 進(jìn)入了MIP Junior最受歡迎項(xiàng)目前10,排名第8。
得益于Netflix等流媒體平臺(tái),中國的動(dòng)畫電影也在包括日本在內(nèi)的海外市場(chǎng)播出。在2018年,有4部國產(chǎn)動(dòng)畫電影被網(wǎng)飛買下了播放權(quán),分別是《大魚海棠》《肆式青春》《媽媽咪鴨》《未來機(jī)器城》。
Netflix在最近幾年一直想擴(kuò)充動(dòng)畫內(nèi)容,為此不惜花巨資與日本動(dòng)畫公司合作推出原創(chuàng)內(nèi)容。而隨著像Netflix、Disney+、Prime Video、Apple TV+等流媒體平臺(tái)向全球市場(chǎng)擴(kuò)張,他們對(duì)海外內(nèi)容的需求也會(huì)越來越多。這對(duì)于中國動(dòng)畫公司來說,是一個(gè)好消息。
在本屆MIPCOM上,這些大平臺(tái)成了非英語節(jié)目的主要買家。
根據(jù)外媒報(bào)道,Netflix今年的內(nèi)容預(yù)算大概在150億美元左右,Prime Video的內(nèi)容預(yù)算今年預(yù)計(jì)有70億美元。蘋果的Apple TV+內(nèi)容預(yù)算約有60億美元。迪士尼今年的內(nèi)容預(yù)算有220億美元,給Disney+的專用預(yù)算也有10美元。
這對(duì)于所有中國公司而言都是一個(gè)機(jī)會(huì),尤其是在Netflix等平臺(tái)越來越重視動(dòng)畫內(nèi)容的當(dāng)下。
現(xiàn)在,由于美國本土的流媒體市場(chǎng)已經(jīng)陷入增長天花板,這些大型流媒體平臺(tái)正在逐漸將目光轉(zhuǎn)向歐洲和新興市場(chǎng),而國產(chǎn)動(dòng)畫一直在中東、東南亞和非洲這類新興市場(chǎng)一直有著良好的表現(xiàn)。
中國動(dòng)畫作品中,《喜羊羊與灰太狼》《熊出沒》《山海寶貝》《艾米咕嚕》等動(dòng)畫都在新興市場(chǎng)擁有極高的人氣。因?yàn)檫@些地區(qū)的本土動(dòng)畫制作產(chǎn)能相對(duì)較低,無法滿足本地需求。
從實(shí)際情況來說,新興市場(chǎng)的購買力顯然無法和發(fā)達(dá)的歐美市場(chǎng)相提并論,許多中國動(dòng)畫公司其實(shí)并不愿意將作品賣到這些市場(chǎng),因?yàn)椤百u價(jià)低,極有可能造成無法回本”。
但現(xiàn)在,有了出手闊綽的美國流媒體公司,錢已經(jīng)不是問題。去年,國產(chǎn)動(dòng)畫電影《未來機(jī)械城》就被Netflix以3000萬美元的高價(jià)買下海外發(fā)行權(quán)。在更早之前,Netflix還買下了《熊出沒》系列部分作品的播放權(quán)。
亞馬遜也買下了詠聲動(dòng)漫的另一部兒童向動(dòng)畫《逗逗迪迪》,并將其投放到新興市場(chǎng)。
同時(shí),我們也能發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在能真正走向海外的大部分都是兒童動(dòng)畫。原因也很簡單,低齡向動(dòng)畫“更容易打通國界和地域文化差異”,而成人向動(dòng)畫往往需要更深厚的文化背景或是更高超的制作水平才能打動(dòng)觀眾。
但想讓兒童動(dòng)畫出海也沒有那么簡單。在中國動(dòng)畫出海的幾個(gè)目標(biāo)國,如新加坡、馬來西亞、越南,都有影視分級(jí)制度,對(duì)于兒童動(dòng)畫有著嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。
更發(fā)達(dá)的歐美國家則有著更復(fù)雜的分級(jí)制度,甚至不同的行政區(qū)都有不同的規(guī)定。
中國動(dòng)畫雖然不至于出現(xiàn)過度的暴力和情色元素,但是像粗口、吸煙和黃色笑話這些在我們看來無傷大雅的內(nèi)容,卻有可能成為作品走向海外的阻礙。
今年《哪吒》在北美上映時(shí),我們?cè)岬揭粋€(gè)臺(tái)詞翻譯的細(xì)節(jié),原來中文臺(tái)詞中的“去你個(gè)鳥命!”被翻譯成了“Forget your fate!”,這其實(shí)就是翻譯團(tuán)隊(duì)在有意識(shí)地規(guī)避美國的分級(jí)制度,將原來的粗口變成了一句普通的臺(tái)詞,爭取讓作品能被更多人看到。
說到臺(tái)詞就不得不提翻譯和配音的問題。
對(duì)于海外的兒童動(dòng)畫來說,動(dòng)畫必須要有當(dāng)?shù)卣Z言配音。對(duì)于學(xué)齡前兒童來說,想看懂字幕毫無疑問是很吃力的。
哪怕是針對(duì)青少年或是成年人的動(dòng)畫作品,有配音也更易于打開市場(chǎng),因?yàn)榇蟛糠滞鈬似鋵?shí)沒有看字幕的習(xí)慣。通常,字幕都是給聽障人士準(zhǔn)備的。
但有配音不代表擁有好的“本地化”。如果配音的臺(tái)詞翻譯得不夠“本土”,那么作品本身的魅力也會(huì)大打折扣。
華強(qiáng)方特在這方面就做得比較好。他們?cè)?008年將目光投向海外市場(chǎng)時(shí),就意識(shí)到了這個(gè)問題,所以組建了一個(gè)英文配音團(tuán)隊(duì),團(tuán)隊(duì)成員全部都是以英語為母語的配音演員。同時(shí),他們也會(huì)針對(duì)英文配音版專門設(shè)計(jì)臺(tái)詞。
詠聲動(dòng)漫的《豬豬俠》最初沒有英文配音版本,但是幫助他們?cè)诤M獍l(fā)行的CraneKahn 解決了這個(gè)問題,并將《豬豬俠》原本的英文名“GG Bond”改成了更容易引起外國觀眾興趣的“Kung Fu Pork Choppers”。而且,他們還為原來的動(dòng)畫做了一定程度的修改,以適應(yīng)海外市場(chǎng)。
從這個(gè)角度上來說,其實(shí)為動(dòng)畫找到一個(gè)好的發(fā)行方,可以為動(dòng)畫的出海之旅規(guī)避不少問題,但是目前國內(nèi)大部分的動(dòng)畫作品都是選擇直接授權(quán)給放映渠道。這樣或許能掙更多錢,但其實(shí)并不利于開拓海外市場(chǎng)。
對(duì)于海外觀眾來說,文化隔閡是他們欣賞中國動(dòng)畫的另一大障礙。
我們能發(fā)現(xiàn),成功輸出到海外市場(chǎng)的動(dòng)畫基本上都在故事層面講究普世性,沒有加入太多中國傳統(tǒng)文化的元素,《熊出沒》《喜羊羊與灰太狼》《豬豬俠》和《洛寶貝》都是如此。
唯一的例外《京劇貓》輸出到了東南亞市場(chǎng),但這主要是因?yàn)闁|南亞也有華人社區(qū)。
那么打中國傳統(tǒng)文化牌就不行了嗎?也不見得。
文化雖然有隔閡,但文化作品最根本的還是作品本身的品質(zhì)。今年在海外表現(xiàn)比較好的《魔道祖師》動(dòng)畫版就融合了玄幻元素。在YouTube上,《魔道祖師:前塵篇》的累計(jì)播放量已經(jīng)接近350萬。
在海外的動(dòng)畫評(píng)分網(wǎng)站MyAnimelist上,有超過1.7萬名觀眾給它打出了平均8.57分的高分。
而且,這些成績還都是建立在只有中文配音加英文字幕的前提下?!赌У雷鎺煛纺苓_(dá)到如此成績,還是優(yōu)秀的制作打動(dòng)了觀眾。
不過,騰訊現(xiàn)在并沒有放開《魔道祖師》《全職高手》等動(dòng)畫的海外版權(quán),現(xiàn)在的海外觀眾全部都只能在YouTube上的騰訊視頻官方頻道觀看這些動(dòng)畫作品。