石曉珍
(徐州工程學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,江蘇徐州 221000)
文學(xué)是人文學(xué)科中重要的一個(gè)分支。文學(xué)素養(yǎng)作為人才培養(yǎng)的重要的素質(zhì)之一,在高等教育中占有舉足輕重的地位[1]。英美文學(xué)是英語語言美的集中體現(xiàn),在大學(xué)英語教學(xué)中引入英語文學(xué),實(shí)現(xiàn)英美文學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)一體化,不僅能夠發(fā)揮大學(xué)英語促進(jìn)學(xué)生綜合英語應(yīng)用能力提高的工具性作用,還能發(fā)揮大學(xué)英語提升學(xué)生人文素養(yǎng)的人文性作用?;诖?,該文對(duì)大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行簡(jiǎn)要描述,并探討英美文學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)一體化價(jià)值,闡明英美文學(xué)對(duì)于改善大學(xué)英語教學(xué)的意義所在。
英語是大學(xué)教育中的必修課,上課時(shí)間和排課數(shù)量比較固定,占學(xué)生總課程的比重也相對(duì)較高。大學(xué)生在經(jīng)過小初高的英語學(xué)習(xí)之后,已經(jīng)具備了一定的英語知識(shí)和英語運(yùn)用技能,然而目前許多大學(xué)在進(jìn)行英語教學(xué)時(shí),仍然是對(duì)從前學(xué)生學(xué)過的知識(shí)進(jìn)行重復(fù)性講述,沒有在教學(xué)過程中注重點(diǎn)撥與提高的作用。同時(shí),教師在進(jìn)行授課時(shí),仍然以單向的知識(shí)傳授和知識(shí)灌輸這種落后的教學(xué)模式為主,學(xué)生被動(dòng)地接受來自教師的英語知識(shí),師生之間缺乏互動(dòng),教師難以了解學(xué)生對(duì)于知識(shí)的吸收程度。
由于師生之間缺乏互動(dòng),英語課堂氣氛不免沉悶。學(xué)生不能有效參與到教師的教學(xué)計(jì)劃之中,導(dǎo)致課堂教學(xué)效率低下。同時(shí),大學(xué)英語教材內(nèi)容比較固定,其中的語言材料通常圍繞某一特定主題進(jìn)行組織,由于學(xué)生缺乏相應(yīng)的英語語言環(huán)境,對(duì)這些功能性的課文很難提起學(xué)習(xí)興趣,也就不能積極主動(dòng)地參與課堂討論之中,不能將注意力集中在課文學(xué)習(xí)上。此外,許多大學(xué)英語教師也未適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代教學(xué)的新發(fā)展,沒有在教學(xué)過程中應(yīng)用多媒體手段輔助教學(xué)的意識(shí),浪費(fèi)了提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的機(jī)會(huì)。沉悶的課堂氛圍,容易消磨學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和耐性,使英語學(xué)習(xí)染上枯燥乏味感,不利于培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)進(jìn)行英語學(xué)習(xí)的習(xí)慣。
我國(guó)傳統(tǒng)英語教學(xué)模式中,十分注重考試考核的分?jǐn)?shù),將教學(xué)重點(diǎn)側(cè)重在聽、讀、翻譯和寫作得分技巧的教學(xué)上[2]。近年來,隨著大學(xué)英語教學(xué)對(duì)于學(xué)生大學(xué)英語四、六級(jí)通過率的熱烈追求,大學(xué)英語教學(xué)重新應(yīng)試化,教師將教學(xué)目標(biāo)與應(yīng)試目標(biāo)二者相混淆,僅以考試分?jǐn)?shù)作為衡量英語教學(xué)效果的單一指標(biāo),忽視了對(duì)于學(xué)生綜合英語應(yīng)用能力的提高,也沒有在英語教學(xué)中有機(jī)進(jìn)行英美文化滲透,抑制了英語學(xué)科的人文性作用發(fā)揮。雖然在應(yīng)試過程中,學(xué)生也能鍛煉一定的聽、說、讀、寫、譯能力,但卻不是出于主動(dòng)應(yīng)用英語的需要,而是基于考試中固定題型的需要。這樣的學(xué)習(xí)目標(biāo)不利于學(xué)生維持英語水平,一旦考試通過,學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)就會(huì)產(chǎn)生懈怠,在應(yīng)試準(zhǔn)備中提升的英語水平也會(huì)以較快的速度下降,不具備持續(xù)性。
英美文學(xué)作品主要可分為詩(shī)歌、小說及戲劇3 種形式,優(yōu)秀的英美文學(xué)作品融高度優(yōu)美語言與深邃思想于一體,對(duì)于學(xué)生具有相當(dāng)大的吸引力。同時(shí),許多英美文學(xué)作品已經(jīng)被改編成電影或電視等相關(guān)影視內(nèi)容,即使學(xué)生沒有看過文學(xué)作品本身,也可能早已看過相關(guān)的影視作品或者從他人處得知其大致情節(jié),這有效減小了在大學(xué)英語教學(xué)中引入英美文學(xué)的阻力,降低了學(xué)生的接受難度,同時(shí)激發(fā)學(xué)生閱讀原著文學(xué)作品的興趣。例如,英語文學(xué)史上的高峰,莎士比亞的經(jīng)典戲劇作品《羅密歐與朱麗葉》,在我國(guó)早已是家喻戶曉人人耳熟能詳?shù)膼矍楣适?,大學(xué)生對(duì)于羅密歐與朱麗葉從相愛到死亡的過程也十分了解,這時(shí)教師在教學(xué)中加入《羅密歐與朱麗葉》中的經(jīng)典臺(tái)詞“These violent delights have violent ends.And in their triumph die,like the fire and powder,which as they kiss consume…”(瘋狂的歡樂總有瘋狂的結(jié)局,在最得意的一刻突然毀滅,就像火與火藥的親吻),能以學(xué)生熟悉的故事活躍課堂氣氛,使學(xué)生進(jìn)一步透過對(duì)故事本身的興趣了解莎士比亞戲劇之中的臺(tái)詞之美和語言應(yīng)用之美,師生之間的互動(dòng)也在這個(gè)過程中得到了加強(qiáng)。
文學(xué)與語言密不可分,實(shí)現(xiàn)英美文學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)一體化,實(shí)質(zhì)上就是將文學(xué)學(xué)習(xí)與語言學(xué)習(xí)一體化,實(shí)現(xiàn)兩者之間的相互促進(jìn)。因此,它能讓學(xué)生了解英美文學(xué)的特點(diǎn),為文學(xué)學(xué)習(xí)打下良好基礎(chǔ)。通過對(duì)英美文學(xué)的學(xué)習(xí),不僅能夠讓學(xué)生對(duì)英美文學(xué)史的形成和發(fā)展有系統(tǒng)、宏觀的了解,還能通過英美文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)剖析其文學(xué)現(xiàn)象和流派,通過作品和作家的對(duì)比,進(jìn)一步掌握英美文化背景常識(shí),為更深層次的英語學(xué)習(xí)打下扎實(shí)基礎(chǔ)[3]。20世紀(jì)以來,由于后現(xiàn)代文學(xué)潮流的風(fēng)靡,許多英美作家還會(huì)在作品中進(jìn)行多樣的文體嘗試,伊恩·麥克尤恩的作品《贖罪》就是在創(chuàng)作過程中進(jìn)行大膽文體實(shí)驗(yàn)的作品:小說的第一部采用了簡(jiǎn)·奧斯汀的古典敘述風(fēng)格,第二部則使用海明威式短小精悍的短句風(fēng)格,第三部又轉(zhuǎn)為伍爾芙的意識(shí)流手法,從一部小說中就能看出整個(gè)英美文學(xué)文體變化的過程和特點(diǎn)。教師在教學(xué)中對(duì)這部小說中體現(xiàn)的不同文體風(fēng)格進(jìn)行剖析,能夠有效實(shí)現(xiàn)語言和文學(xué)的融合,幫助學(xué)生打下良好的文學(xué)學(xué)習(xí)基礎(chǔ),促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展。
英美文學(xué)中包含著許多原汁原味的語言材料,這與大學(xué)生在英語教材或其他譯文中接觸的語言資料有所不同,英美文學(xué)中的語言更加自然,也更符合英語國(guó)家的語言習(xí)慣[4]。英語中的許多習(xí)語和俚語表達(dá)就來自文學(xué)作品,如“Catch-22”(《第二十二條軍規(guī)》的英文譯名)一詞,出自美國(guó)作家約瑟夫·海勒的小說、黑色幽默代表作《第二十二條軍規(guī)》,原本只是一個(gè)書名,但由于這本小說的影響力極大,故事情節(jié)及思想逐漸深入人心,人們就根據(jù)小說中“第二十二條軍規(guī)”的含義,將“Catch-22”一詞用于表達(dá)“進(jìn)退維谷的處境”或“自相矛盾的規(guī)則”。將英美文學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)一體化,能夠幫助學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中積累許多英語中與“Catch-22”類似的地道表達(dá)。莎士比亞就憑借他出色的臺(tái)詞能力深刻地影響了現(xiàn)代英語運(yùn)用,諸如《哈姆雷特》中的“To be,or not to be,that is a question”(生存還是毀滅,這是一個(gè)重要的問題)和《皆大歡喜》中的“All the World ’ s a stage,and all the men and women merely players.”(世界是舞臺(tái),所有的男男女女不過只是演員),都是十分經(jīng)典的臺(tái)詞內(nèi)容。此外,莎士比亞戲劇中的詞匯量也非常大,莎士比亞創(chuàng)造了許多英語詞匯,這些都為學(xué)生提供了英語學(xué)習(xí)的地道材料。
文化滲透是大學(xué)英語教學(xué)的重要目標(biāo)。借助英美文學(xué),可以使學(xué)生了解英美歷史變遷、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情等方面的文化背景知識(shí)。例如,圣誕節(jié)是英美文化中的重要節(jié)日,但學(xué)生可能并不十分了解圣誕節(jié)背后的文化淵源,這時(shí)教師就可以推薦學(xué)生閱讀英國(guó)作家狄更斯的作品 《圣誕頌歌》 和美國(guó)作家卡坡蒂的作品《圣誕憶舊集》,既讓這兩部文學(xué)名著成為課堂學(xué)習(xí)的補(bǔ)充材料,又讓學(xué)生在其中感受英美圣誕文化,了解圣誕節(jié)的淵源和相關(guān)的習(xí)俗。文學(xué)作品也體現(xiàn)了作家所處時(shí)代的社會(huì)特點(diǎn),如學(xué)生可以從海明威的作品《太陽(yáng)照常升起》中感受一戰(zhàn)后“迷惘的一代”年輕人的生存狀況,從米切爾的作品《飄》中感受美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)中南方種植園的圖景,這些都能完善學(xué)生的知識(shí)體系,開拓學(xué)生的視野。
大學(xué)英語應(yīng)將美育作為教學(xué)目標(biāo)之一,在教學(xué)過程中注重學(xué)生審美能力的提高。每個(gè)人的審美鑒賞能力并非是一成不變的,閱讀優(yōu)秀的英美文學(xué)作品,在閱讀過程中接受其熏陶,學(xué)生的審美能力和文學(xué)鑒賞能力能夠得到相應(yīng)的提高,自我修養(yǎng)也隨之提升。實(shí)現(xiàn)英美文學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)一體化,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中對(duì)英美文學(xué)作品的創(chuàng)作手法、優(yōu)美片段進(jìn)行分析和積累,并從中收獲情感體驗(yàn)的升華,是幫助他們提升審美鑒賞能力的有效方式。例如,在閱讀斯威夫特的代表作《格列佛游記》的過程中,學(xué)生可以深刻地體會(huì)諷刺手法在文學(xué)作品中的使用及作者對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)象的辛辣批判,從而豐富美學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
綜上所述,針對(duì)當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)中存在的諸多不足,有必要實(shí)現(xiàn)英美文學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)一體化,使語言學(xué)習(xí)與文學(xué)學(xué)習(xí)二者之間相互促進(jìn),共同發(fā)揮英語學(xué)科提升學(xué)生綜合素質(zhì)的人文性作用,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,為學(xué)生打下良好文學(xué)基礎(chǔ),讓學(xué)生接觸地道語言材料,豐富學(xué)生的文化知識(shí)并培養(yǎng)學(xué)生的審美鑒賞能力。