計曉云
(四川大學(xué) 中國俗文化研究所,四川 成都 610064)
BD7849(北6204、制49)號寫卷,卷軸裝,楷書,四紙,共51行,行20字左右,首殘尾斷。起(直到庵園法會上),□□□□□ (捧其寶蓋上)如來”①BD7849號寫卷這兩句僅存 “如來”二字,按:本文已證實BD7849號寫卷中的押座文主要借鑒自S.2440號寫卷所錄 《維摩詰經(jīng)押座文》《三身押座文》,且內(nèi)容相同者占比超過九成,茲據(jù)S.2440號寫卷擬補(bǔ)作 (直到庵園法會上),□□□□□ (捧其寶蓋上)如來”。,訖 “悉得諸相具足,然后天成地平”。 《國家圖書館藏敦煌遺書》(《國圖》)第九十九冊影印出版,其 《條記目錄》云:“本文獻(xiàn)首5行中殘,尾缺。乃開講 《妙法蓮華經(jīng)》時所用的押座文。但文中在 ‘經(jīng)題名字唱將來’下注曰 ‘《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得。’可見該押座文亦可用于其他經(jīng)典?!雹谌卫^愈主編 《國家圖書館藏敦煌遺書·條記目錄》第99冊,北京:北京圖書館出版社,2008年,第14頁。本文謹(jǐn)以此卷文本結(jié)合相關(guān)材料,論述其體裁歸屬與撰寫背景,并探究文本及素材來源,考論創(chuàng)作、抄寫時間。
BD7849號寫卷,現(xiàn)存51行,主要構(gòu)成有三:(一)寫卷前22行是此次法會所用押座文;(二)中間11行為散文解說與韻文說唱,首句 “將釋一部經(jīng)文”提示我們:該卷解說的是當(dāng)時非常流行的某部佛經(jīng); (三)最后10行為莊嚴(yán)文。其中,押座文、莊嚴(yán)文篇幅約占寫卷的五分之四。通過文本校錄可知:本卷內(nèi)容與 《法華經(jīng)》相關(guān),主要線索有三:第一,押座文中間所注 “《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得”揭示:前面22行是專為 《法華經(jīng)》講說法會編纂的押座文;第二,本卷中間解經(jīng)時所言 “令此《法華經(jīng)》,通達(dá)佛果位”等明確標(biāo)示所釋為 《法華經(jīng)》;第三,莊嚴(yán)文中有三處與《法華經(jīng)》相關(guān),即 “唯愿釋迦大圣,悲愿無邊;《妙法蓮華》,長流沙界”“證盟贊嘆蓮花教”“愿天下師僧無災(zāi)難,有緣諸處說 《蓮經(jīng)》”,此皆表示上文所解為 《法華經(jīng)》。綜上所述:本卷中間所釋確為 《法華經(jīng)》。然而,本卷共有七處提及 《法華經(jīng)》,皆未明示為那種譯本。從寫卷中間提到序分為 《法華經(jīng)》之 《序品》,正宗分有八品,流通分共十九品合計二十八品可推知:此卷釋解的乃羅什本。
佛經(jīng)解說的文本形式多樣:針對出家弟子則有經(jīng)論、玄義、義疏、文句、注疏、集注、集解等;針對在家信眾則有轉(zhuǎn)讀、唱導(dǎo)、俗講經(jīng)文、因緣、變文等。學(xué)界對本卷的擬題各不相同,約有 “法華經(jīng)解”①陳垣 《敦煌劫余錄》卷上,《敦煌叢刊初集》(三),1985年,臺北:新文豐出版公司,第868頁。商務(wù)印書館編 《敦煌遺書總目索引》,北京:中華書局,1983年,第98頁;黃永武編 《敦煌寶藏》,第97冊,臺北:新文豐出版公司,1981-1986年,第300頁;敦煌研究院編 《敦煌遺書總目索引新編》,北京:中華書局,2000年,第555頁?!懊罘ㄉ徣A經(jīng)押座文”②《國家圖書館藏敦煌遺書》第99冊 《條記目錄》,第14頁;黃喚平 《北6204號 〈法華經(jīng)解〉實為 〈妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文〉的押座文》,《綿陽師范學(xué)院學(xué)報》2016年第4期,第45頁?!懊罘ㄉ徣A經(jīng)講經(jīng)押座文”③方廣锠主編 《中國國家圖書館藏敦煌遺書簡明目錄·新舊卷號對照卷》,北京:中國人民大學(xué)出版社,2013年,第317頁。等三種。本卷中間采用三分科判法概說 《法華經(jīng)》的內(nèi)容,最初常被擬作 “法華經(jīng)解”。然而,此段內(nèi)容主要依據(jù)窺基 《法華玄贊》改編而成,而并非獨立撰述的《法華經(jīng)》注疏,不宜擬作 “法華經(jīng)解”。又此卷蓋為解說羅什本 《法華經(jīng)》的底本或記錄本,包括正式解說前后的押座文、莊嚴(yán)文。將其歸入押座文或講經(jīng)押座文,都不能完全體現(xiàn)其實質(zhì)內(nèi)容。
前輩學(xué)者將以三分科判進(jìn)行解說,視為判斷一個寫卷是否為講經(jīng)文的主要依據(jù)之一④“講經(jīng)文是專據(jù)某一部經(jīng)的本文來進(jìn)行佛教義理的宣說講解。其題材是以佛教經(jīng)典為基本;其結(jié)構(gòu)是正說開題前有用梵贊吟詞以鎮(zhèn)攝高座下聽眾,使其專心致意聽講的押座文;然后唱釋經(jīng)題,進(jìn)入正說。正說部分采三分科判,即:序分、正宗分、流通分,依序講說;最后則有解座文。其正說體制則是先引經(jīng)文,次據(jù)經(jīng)文依序逐句以散文進(jìn)行解說,復(fù)以韻文宣唱。解說時除義理之闡釋外,其間每每穿插佛教本生、因緣、譬喻等故事,使之通俗化,用以啟悟聽眾?!?(朱鳳玉 《敦煌妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文 (普門品)殘卷新論》,《敦煌寫本研究年報》,第7號,2013年,第52-54頁。),本卷創(chuàng)作形制與P.3808號 《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》、S.6551號 《阿彌陀經(jīng)講經(jīng)文》等相類,如下表所示:
表1:P.3808、S.6551、BD7849號寫卷中記錄的俗講儀式
P.3808號寫卷記錄了 《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》的全部過程,主要包括:講經(jīng)緣起、莊嚴(yán)文、都講唱經(jīng)、法師解釋經(jīng)題、正式講經(jīng),其中,正式講經(jīng)包括三分科經(jīng)與經(jīng)文解說。S.6551號 《阿彌陀經(jīng)講經(jīng)文》記載此次受戒講經(jīng)法會主要有升高座、唱押座文、法師敘說講經(jīng)緣起、聽眾發(fā)露懺悔、受三歸、請五戒、法師與弟子唱經(jīng)、法師以三分科經(jīng)、說莊嚴(yán)、解釋經(jīng)題。通過對比可知:講經(jīng)文中三分科判與經(jīng)題解釋可互為顛倒,莊嚴(yán)文所處位置雖可因時因地而異,但都在正式講經(jīng)以前,講經(jīng)法會常備程序有敘說講經(jīng)緣起、押座、開題 (三分科經(jīng)、解釋經(jīng)題)、莊嚴(yán)、正式講經(jīng)等。由此推知:BD7849號寫卷是 《法華經(jīng)》講經(jīng)活動前半部內(nèi)容的記錄,擬題 “妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文 (殘卷)”,比較適切,本卷所附押座文、莊嚴(yán)文都是專為此次法會準(zhǔn)備,其中,莊嚴(yán)文后應(yīng)接著經(jīng)題解釋或正式講經(jīng)。
這三篇講經(jīng)文同樣是以三分科判解說經(jīng)文,但詳略不同:BD7849號寫卷先以三分科判概括經(jīng)文綱要與大義,接著對每一分再分類、概說,結(jié)構(gòu)分層比較細(xì)致,后面還伴有韻文說唱,其余兩篇僅羅列三分科判名目。筆者發(fā)現(xiàn):本卷的解說風(fēng)格與唐沙門靜居《皇帝降誕日于麟德殿講 〈大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)玄義〉》相類。靜居法師為德宗講說唐實叉難陀本 《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》時,依次解釋了九會名義及所含經(jīng)文品目、經(jīng)名、每會主要內(nèi)容等。①[唐]沙門靜居撰 《皇帝降誕日于麟德殿講大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)玄義》卷1, 《大正藏》,第36冊,1983年,第1064頁。此卷與沙門靜居所講皆屬宮廷講經(jīng),解說整部經(jīng)文綱要大義的風(fēng)格相同,故可推知:本卷應(yīng)是為具有一定佛學(xué)素養(yǎng)的聽眾撰述。不同的是:前者借鑒自窺基《法華玄贊》,后者按照注疏體例編纂,后又被澄觀 《貞元新譯華嚴(yán)經(jīng)疏》所參考。相較而言,前者更通俗易懂。
敦煌佛教講經(jīng)文中 “三分科判、解釋經(jīng)題”的創(chuàng)作體例,源自佛教僧講中的開題文?!伴_題”,又稱作 “發(fā)題”、“序題”,即解釋經(jīng)論題目及述其綱要大義的著述,此為僧俗講經(jīng)不可或缺的組成部分。一般首次講說某部經(jīng)論時可稱作 “開題”,其儀式比較隆重,如東晉瓦官寺竺法汰應(yīng)簡文帝之請講 《放光般若經(jīng)》,簡文帝及王公大臣皆參加開題大會。②[梁]慧皎撰,湯用彤校注 《高僧傳》卷5,北京:中華書局,1992年,第193頁。又如中大通五年 (533),梁武帝幸同泰寺講 《大品般若經(jīng)》,參與者自皇太子王侯百官等共六百九十八人,還有僧正慧令等義學(xué)僧一千人坐鎮(zhèn)。開題之日還有六位義學(xué)高僧參與論義。③[梁]蕭子顯撰 《御講金字摩訶般若波羅蜜經(jīng)序》, [唐]道宣撰 《廣弘明集》卷19, 《大正藏》,第52冊,第263頁。僧講中概括經(jīng)論綱要的方式甚多,常見的便是三分科判或與之相類的方法,即經(jīng)分四門、七門料簡、十門玄義等,如隋吉藏 《法華游意》(《法華開題序》)以 “十門玄義”概說經(jīng)文綱目及其大義,④[唐]吉藏撰 《法華游意》“一來意門,二宗旨門,三釋名題門,四辨教意門,五顯密門,六三一門,七功用門,八弘經(jīng)門,九部黨門,十緣起門?!保ā洞笳亍罚?4冊,第633頁。)窺基 《大般若波羅蜜多經(jīng)般若理趣分述贊》以敘經(jīng)宗旨、顯經(jīng)體性、彰經(jīng)勝德、正釋經(jīng)文等四門解經(jīng),⑤[唐]窺基 《大般若波羅蜜多經(jīng)般若理趣分述贊》卷1,《大正藏》,第33冊,第25頁。善導(dǎo) 《觀無量壽佛經(jīng)疏》以七門料簡概述經(jīng)旨大義。⑥[唐]善導(dǎo)集 《觀無量壽佛經(jīng)疏》卷1:“此觀經(jīng)一部之內(nèi),先作七門料簡,然后依文釋義。第一、先標(biāo)序題,第二、次釋其名,第三、依文釋義并辨宗旨不同教之大小,第四、正顯說人差別,第五、料簡定散二善通別有異,第六、和會經(jīng)論相違,廣施問答釋去疑情,第七、料簡韋提聞佛正說得益分齊?!?(《大正藏》,第37冊,第246頁。)日本空海 《仁王經(jīng)開題》分為三門:敘經(jīng)緣起、解釋經(jīng)題、釋經(jīng)文本。其中,經(jīng)文疏釋部分用三分科判之法,即教起因緣分 (《序品》)、圣教所說分 (次六品)、依教奉行分 (第八品)。最后,詳細(xì)解說第五 《護(hù)國品》。日本圓仁 《入唐求法巡禮行記》卷2“赤山法華院常講儀式”之 “梵唄訖,講師唱經(jīng)題目,便開題,分別三門,釋題目訖”⑦[日]圓仁撰,白化文、李鼎霞、許德楠校注 《入唐求法巡禮行記》卷2,石家莊:花山文藝出版社,1992年,第192頁。亦可為證。綜上所述:俗講經(jīng)文中解釋經(jīng)題與三分科判的程序源自僧講,其撰述體例亦簡化自僧講中的開題文。
本卷用 “以次 (此)開贊”等套語,引出此次講經(jīng)法會所用莊嚴(yán)文,共由五部分構(gòu)成:(一)開贊大乘及釋迦圣主之德,愿 《法華經(jīng)》能永久流傳。 (二)愿諸王、王子、公主能顯揚于皇帝跟前,文臣武將、南北官吏忠孝兩全護(hù)明主。(三)愿天下諸寺僧無災(zāi)無難,可自由宣揚 《法華經(jīng)》。(四)愿佛光能普照地獄,使飽受諸刑之苦的人,脫離六道輪回,早生九品蓮臺。(五)愿俗眾能常起慈悲之心,莫殺生傷命。①國際敦煌項目IDP圖版,BD7849號 《法華經(jīng)講經(jīng)文》,第4-6頁。由文中 “《妙法蓮華》,長流沙界”后所注 “或云余經(jīng)亦得”可知:這篇莊嚴(yán)文并非專為 《法華經(jīng)》講經(jīng)法會而撰,可用于其它佛教法會儀式之中。尤其是文中提到為 “諸王、王子、公主、貴后、文武重臣、南北官寮 (僚)”等祈愿揭示:本卷最初是專為宮廷講經(jīng)而撰。
本卷到底是講經(jīng)前準(zhǔn)備的底本還是底下聽眾的記錄本?卷中因讀音相似、相同而致誤的現(xiàn)象,能給我們一些啟示,如下表所示:
表2:BD7849號寫卷中的音誤字匯集
除 “晨”字為音近致誤外,此卷其余16個音誤字與對應(yīng)正字的聲母、韻母完全相同。(一)“若不是四王押著頭”中的 “四王”當(dāng)為 “死王”之音誤,茲據(jù) 《三身押座文》擬改。死王:即閻羅王,掌管地獄之主神。司人之生死,故名死王。如羅什本《大智度論》卷17:“汝若生疑心,死王獄吏縛,如師子搏虎?!雹冢垡η兀蔌F摩羅什譯 《大智度論》卷17,《大正藏》,第25冊,第180頁。唐義凈譯 《佛說無常經(jīng)》:“死王催伺命,親屬徒相守?!雹郏厶疲萘x凈譯 《佛說無常經(jīng)》卷1,《大正藏》,第17冊,第746頁。(二) “如欺不朊具者”,當(dāng)作 “如器不完具者”,其中,“欺”“朊”字分別為 “器”“完”字的音誤。“器”與 “根”可互用,本句可換作 “根不完具者”。此處的 “器”,專指眼、耳、鼻、舌、身等五根,與下文 “唯愿藥王法藥消,盲聾音 (喑)啞盡端嚴(yán)”相對。此外,“經(jīng)題名字”是俗講經(jīng)文常用催經(jīng)套語,凡是參與法會的信眾理應(yīng)知曉;“四大聲聞”“導(dǎo)首”等屬于佛典中的常識,底下聽眾不明其義而寫成其它同音別字或同音錯字;再者,抄者將常用字詞如 “佐”“臣僚”“歌謠”等,皆抄為同音誤字。由此推知:此卷應(yīng)是文化程度較低、缺乏基本佛學(xué)素養(yǎng)的普通信眾聽講時所抄筆記或記錄本,本次法會當(dāng)是民間俗講。
本卷前22行為七言押座文?!秶鴪D·條記目錄》已指出 “又本文獻(xiàn)第1-20行文字與 《維摩詰經(jīng)押座文》(大正2845)相近,可參見85/1297A12-B30(其中缺1297A21-27、1297B02-24、1297B27-28)”,④任繼愈主編 《國家圖書館藏敦煌遺書·條記目錄》第99冊,北京:北京圖書館出版社,2008年,第14頁。本文發(fā)現(xiàn)該書誤將S.2440號寫卷所錄 《三身押座文》(大正2845:1297B16-32)歸在同卷 《維摩詰經(jīng)押座文》之中。然不可否認(rèn)的是:本卷前面的押座文借鑒自S.2440號寫卷所抄 《維摩詰經(jīng)押座文》《三身押座文》。那么,其改編形式共有幾種?本文藉助文本對比說明這一問題。
本卷前面所附押座文與S.2440號寫卷中所錄 《維摩詰經(jīng)押座文》 《三身押座文》相同者十之八九。前者明顯是在后者的基礎(chǔ)上加工而成,改編形式共有四種:(一)前者照抄后者,如這兩個寫卷中 “五百聲聞□ (皆)被呵,住相法空分所證”“火宅忙忙何日休,五欲終朝生死苦”“常嗟多劫處輪回,末法世中多障難”等完全一致。 (二)為方便說唱,前者借鑒后者時對部分言辭進(jìn)行刪減,如將 《三身押座文》中部分非七言句式刪改為七言,如分別將 “慚愧我世尊悲愿重”“若不是者死王押頭著”“見人造惡處強(qiáng)攢頭”中的 “我”“者”“處”字刪去,以方便講唱。(三)前者對 《三身押座文》部分用辭進(jìn)行改編,如將 “唯留佛教在世間”中的 “唯留佛教”改作 “留此經(jīng)法”,將 “暫解聽聞微妙法”中的 “微妙法”改為 “生敬重”等。(四)節(jié)略、省略。通過上表可知:后者至少有4處共19句七言韻文未被前者采納,如前者 “巍巍身動寶星宮,請飯上方香積中”中間省略了 “岌岌珠搖飛寶座,八萬仙人香滿國,千千圣眾遍長空”等。(五)前者借鑒后者時,文中加注謂 “《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得”,將其與下面的講經(jīng)文聯(lián)系在一起,同時也告訴聽眾這篇押座文也可用于其它佛經(jīng)講說活動。綜上所述:S.2440號寫卷所抄 《維摩詰經(jīng)押座文》 《三身押座文》為本卷所附押座文編纂提供了文本依據(jù)。
值得注意的是:《三身押座文》末尾比此卷多錄四句,即 “今朝法師說其真,坐下聽眾莫因循;念佛急手歸舍去,遲歸家中阿婆嗔”,其中 “今朝”“念佛”“歸舍”等是俗講活動中解座時常見套語,文意恰好與前面摧唱經(jīng)題的四句相反。那么,這四句解座文套語為何會出現(xiàn)在押座文中?筆者整理校錄敦煌佛教講經(jīng)文時發(fā)現(xiàn):押座文、變文與講經(jīng)文中的韻文說唱、解座文、贊文等多為七言韻文,故而部分內(nèi)容可互相替代,如《悉達(dá)太子修道因緣》前的押座文,亦作為 《悉達(dá)太子贊一本》別行于世;《太子成道經(jīng)》里有段韻文說唱包涵押座文常見套語 “能者嚴(yán)心合掌著,經(jīng)題名目唱將來”,且其內(nèi)容與S.2440號寫卷所錄 《八相押座文》相同、相類者甚多,這也充分證明其既可用在變文里面充當(dāng)韻文解說,亦可當(dāng)作押座文獨立使用。由此推知:《三身押座文》既可用于開講前的押座,亦可擔(dān)當(dāng)結(jié)束后的解座。
棲復(fù) 《法華玄贊要集》提及當(dāng)時比較流行的 《法華經(jīng)》注疏有十九種,盛傳于世的共四種:天臺山國清寺智顗的 《法華文句》、紀(jì)國寺慧凈的 《法華贊述》、嘉祥寺吉藏撰 《法華義疏》、慈恩寺窺基撰 《法華玄贊》。①[唐]棲復(fù) 《法華玄贊要集》卷1,《續(xù)藏經(jīng)》,第34冊,臺北:新文豐出版公司,1983年,第171頁。本卷開題部分主要借鑒了窺基的 《法華玄贊》,如下表所示:
表4:BD7849號寫卷所錄開題文與 《妙法蓮華經(jīng)玄贊》文本對比
通過文本對比可知:本卷對窺基 《法華玄贊》的借鑒共有兩種形式。第一,本卷部分內(nèi)容照抄、節(jié)抄自窺基 《法華玄贊》,如本卷將 “序分”之 “序”解釋為 “由也”,即抄自后者 “序者,由也,始也”;如解說 “正宗分”時所說 “次有八品,號曰正宗”,與窺基疏文基本一致,只是將 “名”字改為 “號”字;又如概說 “流通分”前十一品⑤正宗分前四品:《法師品》《見寶塔品》《提婆達(dá)多品》《勸持品》等。時所用 “初知 (之)四品,贊重流通,贊法贊人,可轉(zhuǎn) (尊)可重;此(次)有七品,斈 (學(xué))行流通”,除省略 《法華玄贊》中 “令生喜仰”四字外,其余內(nèi)容基本相同。由此可見:本卷開題部分的講說形式、內(nèi)容都參考過 《法華玄贊》。
第二,開題文中部分內(nèi)容簡化、通俗化自窺基 《法華玄贊》,如本卷解說正宗分所言 “第一、法說一周,第二、喻說一周,第三、宿世因緣說一周”,即源自窺基 《法華玄贊》,其卷一 《序品》、卷三 《方便品》詳釋 “三周說法”之義,將 “正宗分”中的八品⑥窺基 《法華玄贊》中正宗分共八品,依次是 《方便品》《譬喻品》《信解品》《藥草喻品》《授記品》《化城喻品》《五百弟子授記品》《授學(xué)無學(xué)人記品》。分為三門,前兩品是佛為上根舍利弗說一乘法,名法說一周;中間四品是舍利弗請佛以藥草等為喻,為四大聲聞等中根之人說法授記,名喻說一周;后面三品中以宿世因緣等為譬,為下根人說法,名宿世因緣說一周。
本卷韻文說唱部分對三分科判、三周說法的吟誦①“初之一品□ (名)序分,序述如來說法情懇,地動六搖多種相,天龍八部遙虔誠。初 (次)有八品號正宗,三周事相各不同。上根秋子悟法說,四大成文 (聲聞)意未通。一十九品妙經(jīng)文,付囑門徒聽法人”。(國際敦煌項目IDP圖版,BD7849號 《法華經(jīng)講經(jīng)文》,第3-4頁。)是對散文解說部分的概說與強(qiáng)調(diào)。此外,有幾句韻文解說概括自 《法華玄贊》,如 “上根秋 (鷲子)子悟法說”是窺基疏中反復(fù)強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,如下所示:
1.此品初說一乘,為利鹙子,鹙子上根,最初于 《譬喻品》中領(lǐng)解 (《方便品》)。
2.來意有二:一鹙子上根,聞法說而已悟 (《譬喻品》)。
3.來意有二:一云鹙子上根,聞法說而喜領(lǐng) (《信解品》)。
4.來意有二:一鹙子上根,聞法說而悟解,佛即為記 (《授記品》)。②[唐] 窺基 《法華玄贊》 卷3、卷5、卷6、卷7,《大正藏》 第34冊,第694、734、770、786頁。
秋子,又名鷲子,即鹙鷺子、秋露子的簡稱,是舍利弗梵名 (āriputra)之意譯。舍利弗,是佛陀十大弟子,東晉沙門迦留陀伽譯 《佛說十二游經(jīng)》卷1載:舍利弗歸佛后,常隨從佛陀,輔翼圣化,為諸弟子中之上首;復(fù)以聰明勝眾,被譽為佛弟子中“智慧第一”。③[東晉]迦留陀伽譯 《佛說十二游經(jīng)》卷1:“二人便相將及弟子至佛所。未至,佛已預(yù)知,便告比丘言:‘今當(dāng)有二賢士,一人名智慧比丘,一人名神足比丘,須臾來到?!馂檎f四諦,舍利弗七日得阿羅漢;目連以十五日得阿羅漢?!保ā洞笳亍?,第4冊,第147頁。)通過文本對比可知:本卷 “上根秋子”借鑒自窺基 《法華玄贊》里多次出現(xiàn)的 “鹙子上根”,“悟法說”是對疏中 “聞法說而已悟”等相類釋文的概括。
“四大成文 (聲聞)意未通”?!八拇舐暵劇敝?“大迦葉、須菩提、摩訶迦旃延、大目犍連”,按:此四人未悟一乘之法說,世尊遂以藥草等譬喻說之,使其領(lǐng)悟后授記?!八拇舐暵劇保甘柚兴?“中根之類”、“中根四人”。此句是對 《法華玄贊》卷一 “中根之類,雖聞法說,猶未能解”的高度概說。
“地動六搖多種相”是對 《法華經(jīng)·序品》“普佛世界,六種震動”的概括;“天龍八部遙虔誠”,概括了 《序品》中聽法的龍?zhí)熘T神。“天龍八部”,即天、龍、夜叉、乾達(dá)婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅迦,指護(hù)持佛法的八種守護(hù)之神,佛陀說法時常環(huán)繞于上空聽法?!斗ㄈA經(jīng)·序品》載:前來聽法諸神有自在天子、龍王、緊那羅王、乾達(dá)婆王、阿修羅王、迦樓羅王等,并無 “夜叉”與 “摩睺羅伽”。相較而言,此卷以天龍八部來概括,更能體現(xiàn)其通俗化、世俗化。
“十法行中□ (行)一行,六千功德用嚴(yán)身”抄自S.2440號寫卷所錄 《三身押座文》之原文,此卷抄者漏掉首句第二個 “行”字,據(jù)之?dāng)M補(bǔ)。
綜上所述:此卷開題文的解說形式與內(nèi)容,主要借鑒了窺基的 《法華玄贊》;且以照抄或改編、概說為主,偶有參考 《法華經(jīng)》者。此外,還有兩句韻文抄自 《三身押座文》。
BD7849號寫卷創(chuàng)作時借鑒了唐法相宗初祖窺基 《法華玄贊》。窺基 (632-682),唐代京兆長安 (陜西西安)人,俗姓尉遲,字洪道,俗稱慈恩大師、慈恩法師,又稱靈基、乘基、大乘基、基法師,或單稱基。太宗貞觀二十二年 (648),窺基奉敕于弘福寺出家為玄奘弟子,同年十二月隨其師遷入大慈恩寺。永徽五年 (654),高宗特旨度窺基為大僧,并應(yīng)選學(xué)五天竺語文,高宗顯慶元年 (656),窺基開始參與譯經(jīng)。麟德元年 (664)玄奘在玉華宮譯場圓寂,窺基遂回到大慈恩寺專事撰述。此后,窺基曾至其祖籍博陵附近,沿途造疏講經(jīng),又至五臺山造玉石文殊像?!斗ㄈA玄贊》正是其在博陵游歷時,應(yīng)當(dāng)?shù)匦疟娦枨笮v時所撰。永淳元年 (682),窺基于慈恩寺翻經(jīng)院圓寂。由此推知:《法華玄贊》應(yīng)撰于麟德元年與永淳元年之間,此卷當(dāng)創(chuàng)作于麟德元年以后。
BD7849號寫卷,首殘尾斷,無尾題?!秶鴪D·條記目錄》謂其抄于公元九至十一世紀(jì)歸義軍時期。本卷為避唐太宗李世民諱,卷中 “葉”字皆改中間 “世”字為“廿”,可知其應(yīng)抄于唐代中晚期。綜上所述:BD7849號 《法華經(jīng)講經(jīng)文》撰于麟德元年以后,本卷為公元九至十一世紀(jì)歸義軍時期的抄本。
BD7849號寫卷是法華經(jīng)講經(jīng)法會前半部的實錄,主要保留了正式講經(jīng)前的押座文、開題文、莊嚴(yán)文,故應(yīng)擬題 “妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文 (殘卷)”。此卷專為皇帝、后妃、文武大臣等聽講而撰,是比較罕見的宮廷講經(jīng)文本?,F(xiàn)存國圖本是歸義軍時期文化程度較低、佛學(xué)基礎(chǔ)薄弱的信眾聽講時的筆記。卷中押座文編纂時借鑒了S.2440號寫卷所錄《維摩詰經(jīng)押座文》《三身押座文》,尤其是文中所注 “《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得”,揭示其雖為 《法華經(jīng)》講說法會而編,但也可用于其它經(jīng)論講說活動;莊嚴(yán)文中所注 “或云余經(jīng)亦得”,表明其功能與前面的押座文相類。開題文編纂時以照抄、加工窺基 《法華玄贊》為主,偶有參考 《法華經(jīng)》 《三身押座文》者。此外,這段開題文編纂體例承襲并簡化自六朝至唐五代的僧講。本卷當(dāng)撰于唐高宗麟德元年以后。