(北京大學(xué) 歷史學(xué)系,北京 100871)
條約經(jīng)常成為調(diào)處戰(zhàn)和關(guān)系的契約性協(xié)定(1)[英]勞特派特修訂:《奧本海國際法》上卷第2分冊,王鐵崖、陳體強譯,商務(wù)印書館1989年版,第419目。,戰(zhàn)爭每以締結(jié)停戰(zhàn)條約宣告結(jié)束。1884—1885年的中法戰(zhàn)爭,多被后人譏評為中方“不敗而敗”,法方“不勝而勝”。以后見之明來全面評估,此說未必盡然。此間恰好呈現(xiàn)初步協(xié)定與正式條約前后續(xù)簽的狀況,給中方以較大的議約空間和時間;又遇近代以降罕見的中國在軍事上取得某些勝利,給己方外交提供了相對堅實有力的后盾;中方的外交人員也漸趨成熟,在國際交往中有了較多的主動性,使若干癥結(jié)問題朝著中方意愿的方向推進(jìn)。此論題,學(xué)術(shù)先進(jìn)們有所關(guān)注(2)學(xué)術(shù)先進(jìn)們的相關(guān)研究集中于歷次戰(zhàn)役與外員參加議和得失等方面,主要研究成果有黃振南:《中法戰(zhàn)爭諸役考》,廣西師范大學(xué)出版社1998年版;雷頤:《李鴻章與“中法和約”》,《史學(xué)月刊》1987年第1期;張寄謙:《金登干與中國海關(guān)》,《近代史研究》1989年第6期;董海櫻:《金登干與中法議和》,《中山大學(xué)研究生學(xué)刊》1995年第16卷第4期;張振鹍:《福祿諾節(jié)略與中法戰(zhàn)爭兩個階段的轉(zhuǎn)變——從〈泰晤士報〉的一篇報道說起》,《近代史研究》2017年第4期。,但仍有理辨空間。
1884年,中國與法國在中越邊境爆發(fā)戰(zhàn)爭,從而終結(jié)了長達(dá)二十余年中外無大規(guī)模戰(zhàn)事的局面。交戰(zhàn)雙方疲態(tài)之際,1884年5月11日,直隸總督兼北洋大臣李鴻章與法國總兵福祿諾(E.Fournier)議定中法《簡明條約》。福祿諾先前曾在天津駐防,與李鴻章“時相過從”,交談“甚洽”,算得上老相識。(3)《致總署》,顧廷龍、戴逸主編:《李鴻章全集》第33冊,安徽教育出版社2008年版,第379頁。該約屬于停戰(zhàn)協(xié)定性質(zhì),不甚正式。不料,還是出現(xiàn)爭執(zhí),引爆爭議的是諒山等問題。6月23日,接廣西巡撫潘鼎新電,“法兵萬余”逼近,聲言“三日內(nèi)定要諒山,……語畢即放炮。我軍亦放槍相抵云”(4)《粵督張樹聲致樞垣據(jù)潘鼎新報法人尋釁開炮電》,王彥威、王亮輯編,李育民等點校整理:《清季外交史料》第3冊,湖南師范大學(xué)出版社2015年版,第793頁。,交戰(zhàn)雙方互有傷亡。25日,“法大股來犯”,被中國軍隊擊退,“遂獲大捷,殺斃法人千余,生擒多名”。(5)《粵督張樹聲致樞垣潘鼎新在觀音橋大捷電》,《清季外交史料》第3冊,第793頁。法軍攻占諒山的行動遭重創(chuàng),也引出締約方的追查,誰在違反停戰(zhàn)協(xié)定?雙方主要糾纏于以下問題。
第一、草稿抑或續(xù)約。法國駐華使館代辦謝滿祿(R.Semalle)搶先抗議中國違反“簡明條約”中關(guān)于諒山轉(zhuǎn)讓法國的規(guī)定,中方反駁條約中無此內(nèi)容。謝答辯“有續(xù)條約三條,曾否見過?”約中有中方撤兵的內(nèi)容,中方回應(yīng)“萬不能有此續(xù)約”;曾親自參加簽約的總理衙門大臣張蔭桓作證:“天津定約時我在座,親見李鴻章與??偙嬔汉蠓ㄌm亭宣讀一遍,即是五條,并無另有三條續(xù)約”。(6)《軍機處奏總署奕劻與法使問答情形折》,《清季外交史料》第3冊,第798頁。經(jīng)查實,所謂三條續(xù)約是福祿諾最初提出的草稿,后經(jīng)商定形成的正式條約是五款,即三條是已被修改的前方案,而不是續(xù)約,法方代表在交涉中顛倒順序,暴露其對此前具體情況的茫然無知,便蠻橫指責(zé)。
第二、福祿諾紙條的性質(zhì)判定。既然不存在續(xù)約,法方又提出福祿諾在會談結(jié)束后曾交給李鴻章一張紙條,上面開列要求中方撤兵的具體日期,并將此等同于“附約,與簡約并重”(7)《照錄清折》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,中華書局1995年版,第197頁。,這就帶出是條約附件,還是無效書寫的認(rèn)定。李鴻章指證,這只是一張被他當(dāng)場回絕毫無“拘束力”不值得注意的紙條而已。(8)《李鳳苞致茹費理》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,新知識出版社1955年版,第226—227頁。法國方面卻刻意夸大紙條的份量,稱內(nèi)閣在眾院通報了條子的內(nèi)容,并因此認(rèn)為中方業(yè)已同意撤兵日期:“二十天后,即六月六日,我們就能夠占領(lǐng)諒山、高平、寶溪”及越南“領(lǐng)土內(nèi)背靠廣東、廣西境界的各個地方”。(9)《茹費理致李鳳苞》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第219頁。李鴻章開始并沒有向外界乃至清廷報告有此紙條(10)張振鹍先生的文章對此有詳細(xì)精彩的論說。參見《福祿諾節(jié)略與中法戰(zhàn)爭兩個階段的轉(zhuǎn)變——從〈泰晤士報〉的一篇報道說起》,《近代史研究》2017年第4期。,直到查證起來,方才匯報,受到朝廷批評:“前因福祿諾臨行巡邊之言,李鴻章并未奏聞,亦未告知總理衙門,業(yè)經(jīng)降旨申飭?!?11)《直督李鴻章奏福祿諾以限期退兵為要挾曾正言辯駁片》,《清季外交史料》第3冊,第804、804—805頁。臣僚也認(rèn)為“李疏慢也”。(12)陳義杰整理:《翁同龢日記》第4冊,中華書局1992年版,第1837頁。李鴻章辯解為何不上報:一是程序不正規(guī),該紙條沒有在談判桌上拿出,而是“福祿諾臨行時,忽以限期退兵之語相要挾”;二是立刻回絕,“臣當(dāng)即正言駁斥”,并且“仍轉(zhuǎn)函密告云貴督臣岑毓英、廣西撫臣潘鼎新,相度機宜,酌量進(jìn)止,隨時奏明,請旨辦理”;三是天津與戰(zhàn)地“相距過遠(yuǎn),軍情、地勢究以調(diào)扎何處為宜,非敢遙度”;四是雖然“簡約”獲朝廷批準(zhǔn),“而都人士嘖有煩言,若聞福祿諾又請限期退兵,必更嘩噪,徒惑眾聽”,為了不給朝廷添麻煩,“固未敢據(jù)以上聞”。(13)《直督李鴻章奏福祿諾以限期退兵為要挾曾正言辯駁片》,《清季外交史料》第3冊,第804、804—805頁。理由多多,李鴻章的不奏報反倒成了敢于擔(dān)當(dāng)獨自含冤為朝廷分謗為國家分憂的忠誠君子所為,“鄙欲挽回大局,故冒不韙為之,知我累我,聽之而已”。(14)《致張佩綸》,《李鴻章全集》第33冊,第388頁。
稍后,法國的兩家報刊打開了口水戰(zhàn)?!墩挝膶W(xué)雜志》評論那紙“有名的文書”,認(rèn)為福祿諾錯誤在于沒有要求中方交涉人員“將特別指明軍隊撤退期限的公文必要的轉(zhuǎn)呈他的政府”,也沒有向中方“要一張接到這件公文的收條”,“這兩事疏忽大意,發(fā)生不同惡果”?!对u論報》不同意上面觀點,指出那紙“文書不是一種協(xié)定”,協(xié)定是要雙方交換簽字的,“如果這不是一種協(xié)定,它怎能要中國政府遵守呢?通常的習(xí)慣是在外交上和軍事上,軍隊撤出一個地方,須由一種雙方的協(xié)議規(guī)定”。那紙“文書”也不是哀的美敦書,“最后通牒亦必需要一張收到通牒的條子。但若這個文書是對中國政府做的一種命令式的警告,所負(fù)的責(zé)任,性質(zhì)可以不同”。既然是無約定地驅(qū)逐中國軍隊,那么法方就要“有充分的武力準(zhǔn)備”,不能軍事敗仗后,外交上來事后找補,法國當(dāng)局在軍事和外交上同時犯錯。(15)《一八八四年十月十九日評論報論文》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第414—417頁。
這時,又冒出一個刪節(jié)問題。《晨報》刊出了紙條的影印原文,可以看出,在福祿諾的簽名下面,有一行李鴻章親手寫的橫批附注:“法兵官福祿諾面交函,光緒十年四月廿三日申時,內(nèi)有自行刪節(jié)兩條”。(16)《北京四年回憶錄》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第413、412—413頁??勺C,是福祿諾“自行”刪除,福祿諾卻反稱是中方私下進(jìn)行了刪節(jié)。法方就此大作文章:“李鴻章對這文件犯了一種作偽行為,他刪節(jié)了文件中的數(shù)段文字。”(17)《一八八四年十月十九日評論報論文》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第415頁。這就涉及到了文書詐欺,福祿諾的“花押,任何中國人甚至于任何非專門家的歐洲人都能模仿”。為以正視聽,中方刊布了由李鴻章的兩位翻譯官馬建忠與羅豐祿簽名的證詞:“我們正式確切聲明,我們親眼看見福祿諾司令親筆作了上述的那些刪節(jié)并作花押。”就連法方代表謝滿祿也認(rèn)可中方的說法。據(jù)其了解,福祿諾面交紙條時,李鴻章當(dāng)即要求將“關(guān)于中國軍隊撤退日期的兩款文字刪去”,稱若不刪除這兩款文字,李鴻章“是不會同意接受的,而福祿諾先生當(dāng)時是將這兩款文字用鉛筆劃去了”。(18)《北京四年回憶錄》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第413、412—413頁。還可以反證的是,如果是李鴻章刪除或涂改,那么中方?jīng)]有必要主動出示對自己不利的紙條,“李中堂專派委員羅豐祿親赍??偙翠N字據(jù)前來”,并將字據(jù)當(dāng)場交給法方代表“閱看”。(19)《曾國荃向總署抄送與法使來往照會》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第167頁。李鴻章也奏報福祿諾“人甚狡很”。(20)《致總署 議易法使》,《李鴻章全集》第33冊,第384頁。鑒此,總理衙門照會各國:“查法國??偙诮蛄淼?紙)內(nèi)巡邊之語,自行抹去,并自畫押,……是此事中國毫無錯處”。(21)《總署為法軍違約事致各國公使照會》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第145—146頁。所言義正詞嚴(yán),意在向國際社會說明真相。在華外人也相信:“如此國家大事,該總兵竟如此而為,可乎?夫福祿諾在津所呈李相撤兵之節(jié)略,曩者抹去之處,諉為他人手筆,今則無可掩飾矣”。(22)《八月二十九日英文字林新報》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第402頁。
第三、條約用詞的理解。簡約第二款有“中國約明,將所駐北圻各防營即行調(diào)回邊界”的文字(23)王鐵崖:《中外舊約章匯編》第1冊,第455頁。,個中關(guān)鍵是“即行”二字何解?法方后來的解釋是“即刻之意”(24)《附 日格密來談節(jié)略》,《李鴻章全集》第33冊,第399頁。,但畢竟是含混的時間表述,按照所針對的對象可有不同寬限度的理解,撤兵茲事體大,即或是“即行”也當(dāng)然需要時日。因此,李鴻章會當(dāng)即拒絕福祿諾紙條的撤兵日期;也因此,李鴻章有防營不撤的建議:“粵兵仍扎諒山、保勝?!?25)陳義杰整理:《翁同龢日記》第4冊,第1828頁??偸鹩姓諘路ㄊ梗骸暗诙l有撤兵之語,而無撤兵之期,雖福大臣在津臨行有限期之說,不但李相未允,本衙門亦竟未聞知”。(26)《附總署致法使照會》,《清季外交史料》第3冊,第808頁。中方還認(rèn)定,李福條約只是“草約,多掛漏牽混之處”(27)《致曾宮?!?,《李鴻章全集》第33冊,第402頁。,撤兵大事只能留待正式條約中敲定。始料未及,“法兵竟來開炮,我兵不能不動手”。(28)《軍機處奏總署奕劻與法使問答情形折》,《清季外交史料》第3冊,第798頁。法方卻在事后提出,正是根據(jù)所謂的“日期”,法軍才去“接收”諒山等地,殊不知,遭到中國軍隊的不期然反擊。法使又提出漢文本與法文本記述有別,而按照簡明條約規(guī)定“法文約文是唯一的根據(jù)”(29)《謝滿祿致茹費理》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第217頁。,但法方也拿不出在撤兵問題上語本究竟有何重大差異,“可見兩國真心保全和好已定之局,不在剖析漢、洋文一二字義之相歧,而在兩國在朝、在軍之大臣始終共守之信義”。(30)《總署復(fù)法使彼此各軍均勿前進(jìn)靜候會議照會》,《清季外交史料》第3冊,第796頁。這已經(jīng)不是“說文解字”,也不是僅從字面含義的“咬文嚼字”,因立場不同,敵對雙方不可能相向而行,而是背道而馳。從戰(zhàn)場實況考察,法軍事先未向中方接洽所謂的收回,而是主動發(fā)起攻擊,動員成千上萬的軍隊,布下如此大的陣仗,顯見,并非來接收,而是來攻取。后來的“接收”是托詞,是戰(zhàn)敗后的借口。
法國輿論認(rèn)為福祿諾也不稱職,但板子不應(yīng)該打在福祿諾身上,而應(yīng)該打在指派他去的人身上,“這不是他的錯誤,因為人要他做一件不是他本行的事情?!必?zé)任在有關(guān)方面察人不明,所派非人,不能知人善任,結(jié)論是讓專業(yè)的人作專業(yè)的事,“讓外交家去訂立條約,是智慎之舉,這和讓軍事家去打仗是一樣。一個政府不守這個法則,便要承當(dāng)責(zé)任,如果把這責(zé)任加在自己的人員身上,那是很不合理的”。(41)《一八八四年十月十九日評論報論文》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第414、417頁。法方也隨之以換人,派遣專業(yè)外交官,甚至直接由總理、外長出面。
法方繼續(xù)指控中方違約,法國水師副將日格密(Jacquemier)專門來天津當(dāng)面指責(zé):“中華畫押人系李中堂,以中堂為中國宰相,權(quán)柄極大,故與定約,以昭憑信。今竟違背不遵”,威脅“背約事,在萬國公法中情節(jié)極為重大”(42)《直督李鴻章致總署與法副將日格密問答節(jié)略》,《清季外交史料》第3冊,第799頁。;法方還認(rèn)為,中國不下令撤兵,“即欲將津約作為廢紙”。(43)《照錄清折》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第197—199頁。進(jìn)而提出,既然違約,就應(yīng)擔(dān)責(zé)賠償,數(shù)額“最少二億五千萬”法郎。(44)《茹費理致李鳳苞》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第223頁。中方針鋒相對,法軍擅行進(jìn)攻諒山等地,“傷華兵三百余人”,中國“亦應(yīng)向法索償”。(45)《總署致李鳳苞與法交涉不可許者勿擅許電》,《清季外交史料》第3冊,第805頁。至于論及“違約之國”,肯定有,但不是中國而是法國。(46)《總署為法軍違約事致各國公使照會》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第147頁。李鳳苞在與茹費理交涉時從另一角度揭出實情,諒山?jīng)_突“皆誤于貴部在議(院)宣言撤兵限期”,使得政府騎虎難下,沒有了回旋之地,只能在未得到中方應(yīng)允的情況下悍然發(fā)動軍事進(jìn)攻。(47)《二十四日與法外部茹相問答》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第215頁。
交涉多渠道并行展開。法國駐華使節(jié)提出中方違約的重要原因在于中文譯本有錯,此誤“關(guān)系匪輕”。(48)《法使致總署請將北圻戍兵撤回華界照會》,《清季外交史料》第3冊,第797頁。核查法方提交的新譯文,與原譯文沒有多大差別,總署當(dāng)即懟了回去,稱所謂“顯見法文譯錯,誤會約中之意等因”難以成立,簡約雖然規(guī)定“以法文為據(jù),然系漢文、法文兩國校對無訛,而后彼此畫押者也,既系校對無訛,自可各以兩國文字互證。中國防兵調(diào)回邊界,并未聲明調(diào)回之地及調(diào)回之時”。(49)《總署復(fù)法使彼此各軍均勿前進(jìn)靜候會議照會》,《清季外交史料》第3冊,第796頁。此議題延續(xù)發(fā)酵,清朝海關(guān)總稅務(wù)司赫德赴法使館商談后建議“可歸咎翻譯之錯,中國亦不算失體”。(50)《總署吳廷芬張蔭桓與赫德談?wù)撜徤浇簧嬲Z錄》,《清季外交史料》第3冊,第800—801頁。英人赫德介入中法交涉,后來,此人相當(dāng)程度上替代了李鴻章,成為重要的幕后指揮者。問題提出后,上諭將火一股腦發(fā)在李鴻章身上,“現(xiàn)在法使即以此為口實,并以《簡明條約》法文與漢文不符,藉詞嘗試,無理取鬧,皆由李鴻章辦理含混所致”。(51)《旨寄李鴻章法以兵船北來意圖要挾著竭力籌備電》,《清季外交史料》第3冊,第803頁。李鴻章抱屈:“至謂條約法文與漢文不符,似系旁觀挑釁之論,臣本不識洋文,稅務(wù)司德璀琳、道員馬建忠素精法文,皆欲成就此事,臣原令該員與法領(lǐng)事法蘭亭等再三校對,據(jù)稱并無舛訛”。(52)《直督李鴻章奏福祿諾以限期退兵為要挾曾正言辯駁片》,《清季外交史料》第3冊,第804—805頁。
侵略者詞窮匕首現(xiàn),外交辭令化作兵戎相見。7月13日,法國海軍進(jìn)攻福州和基隆,“用意是要拿住這兩個埠口作質(zhì)”。(53)《裴龍致孤拔》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第225頁。戰(zhàn)火再燃,“越事已同破甑,近復(fù)迭起波瀾,震動沿?!?。(54)《復(fù)軍機許星叔少司寇》,《李鴻章全集》第33冊,第401頁。15日,法方惡人先告狀,指責(zé)中國“干犯約章,必有人從中構(gòu)釁”,要求中方“飭北圻戍兵火速退出”,還要將退兵信息“刊登京報”,再次宣稱“奉命向貴國索賠銀至少二百五十兆法郎”,脅迫“惟撤兵、賠銀二項自今日為始,限七日內(nèi)復(fù)明照辦。不然,我國必當(dāng)徑行自取押款,并自取賠款”。(55)《法使致總署撤兵賠款二項請于七日內(nèi)見復(fù)照會》,《清季外交史料》第3冊,第809頁。這明顯屬于最后通牒性質(zhì)。翌日,總署回復(fù)斷然拒其無理要求,稱中方并未違約,法國索賠“亦乖萬國公法”。(56)《總署復(fù)法使自取賠款有背條約斷難承認(rèn)照會》,《清季外交史料》第3冊,第810頁。
中方仍舊采取求和姿態(tài)。7月19日,朝廷命令兩江總督曾國荃充任全權(quán)大臣赴滬與法國駐華公使巴德諾(J.Patenotre)辦理交涉,曾氏以疆臣只知“守土”,不敢“與聞和議”,且“荃性激烈,不善議款”推辭。(57)《江督曾國荃奏辭議和全權(quán)電》,《清季外交史料》第3冊,第816頁。朝廷不允,曾國荃只得與巴氏在上海廣肇公所會晤,談判旋即破裂,巴德諾“竟怫然而去”。(58)《曾國荃向總署抄報與巴德諾會談節(jié)略》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第120頁。此間,外界觀感有了變化,“各國輿論”曾以中國不撤兵“為曲”(59)《使法李鳳苞致總署法外部欲以兵船北擾請速復(fù)電》,《清季外交史料》第3冊,第805頁。,真相陸續(xù)披露后,“竟使人人信中國所言為不謬。當(dāng)倫敦初得信時,各報館未經(jīng)細(xì)考,輒嘩言中國實難辭咎。迄今人心漸淡,反貶法為浮躁妄動”。(60)《八月二十九日英文字林新報》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第401頁。
從1884年11月起,中國無意在前訂簡約上再行糾纏不休,另謀新訂續(xù)約。在國內(nèi),為了狙擊朝內(nèi)主戰(zhàn)派的聲勢,赫德建議,“只求將凡屬以言戰(zhàn)于朝廷者,集于一處,使之俱行前往臺灣辦理防務(wù)”。(61)《總稅務(wù)司赫德為結(jié)束中法爭端致總署函》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第400—401頁。是時中法在臺灣有戰(zhàn)事,這與慈禧在甲申政潮后打壓清流黨人,“故使書生典戎”的政策不謀而合。(62)黃濬:《花隨人圣庵摭憶》,上海古籍書店1983年版,第70頁。在國際,中方草擬議和八條,被法方拒絕。相持不下之際,1885年1月6日,赫德命清朝海關(guān)駐倫敦辦事處代表金登干赴巴黎交涉在臺灣海面被法國艦艇扣押的海關(guān)巡船,更重要的任務(wù)是與法方商訂約章,金登干隨后“受命為代表中國簽字的專使”(63)中國近代經(jīng)濟史資料叢刊編輯委員會主編:《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第188、80、118頁。。10日,金登干到巴黎,與法國政要接觸。
既要簽約,語本適為關(guān)鍵,這是前此雙方杯葛之處。茹費理先聲奪人宣稱法文約本更具“權(quán)威”;金登干不同意,稱“兩種文本應(yīng)當(dāng)由主管當(dāng)局加以核對,并證實譯文是否確切無誤,如果兩種文本一致,那意料不到的困難即不會發(fā)生”。(64)中國第二歷史檔案館、中國社會科學(xué)院近代史研究所合編:《中國海關(guān)密檔——赫德、金登干函電匯編》第4卷,中華書局1992年版,第28頁。金登干將此電報赫德:“過去因為中法約文不同,以致造成了意外?!?65)中國近代經(jīng)濟史資料叢刊編輯委員會主編:《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第188、80、118頁。是時,法國正在中越邊界對中國進(jìn)行大規(guī)模的軍事行動,外交活動延緩。3月24日,法軍進(jìn)攻鎮(zhèn)南關(guān)的行動被馮子材部大??;29日,清軍克復(fù)諒山。30日,“諒山災(zāi)難”敗訊傳到巴黎,午后兩點,茹費理赴眾議院,“一群敵意的民眾麇集于鐵柵欄前,在議院走廊下,喧鬧也一樣地猛烈。反對派大聲叫囂著并轉(zhuǎn)為威脅。支持內(nèi)閣的多數(shù)漸漸地瓦解了?!?66)《茹費理內(nèi)閣倒臺》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第388—389頁。31日,茹費里內(nèi)閣辭職。4月4日,茹費理在外交部召集同僚商議善后,“他們?nèi)w一致決定在(中法)協(xié)議上簽字,不再等待”。(67)《內(nèi)閣的危機與初步協(xié)定的簽訂》,中國史學(xué)會主編:《中國近代史資料叢刊·中法戰(zhàn)爭》第7冊,第404頁。下午4時,金登干與法國外交部政務(wù)司司長畢洛(Billot)簽訂《停戰(zhàn)條件》及《停戰(zhàn)條件釋義》。外交的獲得須以軍事為前沖與后盾,在戰(zhàn)場勝利的鼓舞下,中國的外交姿態(tài)有了快速轉(zhuǎn)變,金登干締結(jié)的協(xié)議在中國國內(nèi)遭到詬病,“法舉國惶懼,……急浼赫德乞和。不知赫德如何飾詞聳聽,草草定議?!?68)《張之洞致李秉衡等論草約詳約電》,張振鹍主編:《中國近代史資料叢刊續(xù)編·中法戰(zhàn)爭》第2冊,第671頁。短時之間,眾心頓改。不過,這只是一份停戰(zhàn)協(xié)定,還不是正式條約。
正式條約也在緊鑼密鼓洽談中。4月25日,金登干寄送法方所擬的條約草稿。5月5日,中方回寄修改稿,其中關(guān)鍵更動是將“本約內(nèi)各款,如有疑義,應(yīng)以法文為準(zhǔn)”修改為“本約中、法文意義容有不同,將另附準(zhǔn)確英譯約款,以備參證”。(69)中國近代經(jīng)濟史資料叢刊編輯委員會主編:《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第188、80、118頁。引入第三種文字作為依準(zhǔn),是對1858年6月27日簽訂的中法《天津條約》中關(guān)于嗣后締約若遇文詞解釋分歧時以法文本為準(zhǔn)規(guī)定的部分修正。(70)《外交部寄存文物清冊》,臺北故宮博物院藏,文獻(xiàn)編號:906000043,登記組編號:043。此案遭到法方堅拒,表示“英文約文事不能接受”。中方又拿出方案,“或另附一款,說明兩國政府各以本國文字為準(zhǔn)”;要么索性將“這一惱人條款大可刪除”。這里提出了三種備選方案,一是第三方文字為準(zhǔn),以示不偏不倚;二是各據(jù)本國文字;三是含糊表述。法方堅持不讓步,金登干“一再交涉,但法方提出:(一)津約內(nèi)曾有規(guī)定;(二)現(xiàn)行一般條約都以法文為準(zhǔn)。”法方還進(jìn)而追溯:“關(guān)于使用法文一節(jié),現(xiàn)在的條約顯然不能修正1858年中法和約章程第三款的規(guī)定”,這就提出了更嚴(yán)重的問題,即是否中方要顛覆前此定約,法方強調(diào)“這款規(guī)定應(yīng)當(dāng)繼續(xù)有效”,法國政府不以現(xiàn)約為限,而認(rèn)為是在捍衛(wèi)1858年以來的一項條約特權(quán),此特權(quán)因片面最惠國待遇,還瓜連其他列強。法國新任外長佛萊新納(C.de Freycint)為此“發(fā)怒”,以停止巴黎談判相威脅,“談判現(xiàn)有稍縱即逝之勢”。(71)《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第119—126,127、131,130—131、187,130,133,187,201頁。這位“佛萊新納先生生性多疑,總覺得在談判的爭論中暗藏著某種陷井——‘未開化的中國人有不少壞主意’”。(72)《中國海關(guān)密檔——赫德、金登干函電匯編》第4卷,第116、111—112、117頁。法方隨即通知“最后決定”:“約文應(yīng)按公法通例以法文為正,我們有權(quán)堅持這個規(guī)定,但為顧全大局,表示對中國和好起見,擬在新約內(nèi)規(guī)定可照1858年中法和約章程辦理,……我們不能再多作讓步,因為它對我們也是一個面子問題,現(xiàn)任內(nèi)閣無法使議會應(yīng)允廢棄津約內(nèi)已訂定的辦法?!狈ǚ綋?dān)心由于推翻單獨款項而影響整個條約的有效性,進(jìn)而對列強在華構(gòu)建的不平等條約體系打開缺口。為消除法方關(guān)于中國整個推翻條約特權(quán)的顧慮,中方也擺出姿態(tài),承認(rèn)“所有前立條約章程一概有效”。(73)《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第119—126,127、131,130—131、187,130,133,187,201頁。戰(zhàn)場的勝利給中方以底氣,態(tài)度變得硬朗,談判桌上,“真是劍拔弩張,一觸即發(fā)”。(74)《中國海關(guān)密檔——赫德、金登干函電匯編》第4卷,第116、111—112、117頁。
5月20日,赫德透露:每項約款都經(jīng)過慈禧太后的仔細(xì)審閱,甚而,太后親筆“勾掉”了某些款項,指示金登干繼續(xù)與法方人員“密談”,并警告法國如果仍舊不退讓,后果嚴(yán)重,“太后必定要說:‘談判有什么用,打吧’!中國如果真能打到底的話,它會贏的!”(75)《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第119—126,127、131,130—131、187,130,133,187,201頁。陸地戰(zhàn)場的優(yōu)勢一度轉(zhuǎn)向中國。清廷也發(fā)電旨確認(rèn),相關(guān)條款業(yè)經(jīng)“披覽改定”,不容更動,照此辦理“亦最妥協(xié)”。(76)朱壽朋編,張靜廬等校點:《光緒朝東華錄》第2冊,中華書局1958年版,第1938頁。這時光緒年幼,尚未親政,慈禧大權(quán)獨攬,作為文字能力較差的她十分罕見地御筆改定,亮出了底牌,表明中方的交涉人員已經(jīng)沒有讓步空間。為此,中國甚至不懼一戰(zhàn)。赫德觀察到,在主戰(zhàn)派浩大聲勢面前,盡管慈禧“力排反對之議,主張和平”(77)《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第119—126,127、131,130—131、187,130,133,187,201頁。,但這也就在一念之間,如果法國拒絕,“有可能他們必須再打仗”。(78)《中國海關(guān)密檔——赫德、金登干函電匯編》第4卷,第116、111—112、117頁。壓力之下,情況轉(zhuǎn)圜。5月23日,法方同意以法文為準(zhǔn)的慣用詞“在本約內(nèi)不必定須明說”。(79)《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第119—126,127、131,130—131、187,130,133,187,201頁。這是對“久成鐵案”的列強在華享有外文約本優(yōu)先特權(quán)的些許改正(80)《寄總署 核議法約》,《李鴻章全集》第33冊,第497頁。,修正的幅度不算大,而且還是不具文,不明說,但畢竟是一個撬動近代中國不平等條約語本體制的開端,是一個利于中國作后續(xù)“文章”的起頭,是一個戰(zhàn)而勝之后的外交獲得。條約漢譯本先是由法方譯交,自詡“字句毫厘不差”,中方核查后,發(fā)現(xiàn)多有“緊要關(guān)鍵”處“語意含混”,“無非利彼損我”。(81)《復(fù)慶邸等 論法約中西異文》,《李鴻章全集》第33冊,第491頁。中方實在不放心,接手此項工作,30日,條約由來華教士丁韙良(W.A.P.Martin)譯出。6月7日,法國駐華公使予以接受,赫德歡呼“中國各方面都順利了”。(82)《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第119—126,127、131,130—131、187,130,133,187,201頁。李鴻章吸取此前教訓(xùn),“臣等與巴德諾督同中法翻譯官詳確考究,講解文義。間有不符,復(fù)函請王大臣與赫德、丁韙良等妥細(xì)校正,寄由臣等與巴德諾面定”,定稿后,“又緘請慶郡王令赫德、丁韙良另譯進(jìn)呈”,獲批后“再將各條詳加核對”,以使“意義相符,并無參錯”。(83)《直督李鴻章等奏與法使商議條約畫押竣事折》,《清季外交史料》第3冊,第1192頁。9日,舉行隆重儀式,中法《越南條款》在天津訂立。11日,清帝批準(zhǔn)?!胺▏鷾?zhǔn)條約的法案由法蘭西共和國總統(tǒng)格利維先生簽署,并于1885年7月22日在《法國公報》上發(fā)布”。(84)《中國海關(guān)與中法戰(zhàn)爭》,第119—126,127、131,130—131、187,130,133,187,201頁。
對中法戰(zhàn)爭期間清政府的作為,坊間向來評為戰(zhàn)場勝利,議約失敗的典型。此評價似可商榷。于戰(zhàn)爭,不能僅憑一兩次戰(zhàn)役的勝利,還要看戰(zhàn)爭全進(jìn)程的戰(zhàn)況;不能只看陸地戰(zhàn)場,還要兼及海上戰(zhàn)場;不能只眼單純的軍事,還要衡量整體的國力,坦率地說,仍處弱勢的中國,難以支撐一場“兵連禍結(jié)”的長期戰(zhàn)爭,“彼欲難饜,我餉莫支,愈久愈危,亟宜設(shè)法收束”(85)《復(fù)軍機許星叔少司寇》,《李鴻章全集》第33冊,第401頁。,中國乘個別戰(zhàn)役勝利的余威適時地結(jié)束戰(zhàn)爭有其合理性。于議約,中法《越南條款》中止了法國對臺灣、澎湖的軍事封鎖,法軍限期撤出中國全境,規(guī)定“惟無論遇有何事,法兵永不得過北圻與中國邊界”;隨著停戰(zhàn)的生效,法方解除了對中國的稻米等禁運;對中方十分在意的“中越往來,言明必不致有礙中國威望體面”,締約方同意就中越邊界的某些地區(qū)進(jìn)行“公同有益”的勘界;陸續(xù)開放中越邊境貿(mào)易;條約盡管言稱“日后若中國酌擬創(chuàng)造鐵路時,中國自向法國業(yè)此之人商辦;其招募人工,法國無不盡力襄助”,同時背書“惟彼此言明,不得視此條為法國一國獨受之利益”。更重要的是,條約果決地結(jié)束了法國侵華戰(zhàn)爭,迎來了和平。應(yīng)該看到,該約中方的確作出了若干讓步,特別是承認(rèn)法國對越南的控制(86)此是雙方激辯的議題,最后中方考慮到“似未便因一條致廢全約”而同意。參見《致總署 議改法約》,《李鴻章全集》第33冊,第499頁。、單方面開辟兩處通商口岸等,使得該約難脫不平等的性質(zhì),但與同時代的其他喪權(quán)辱國約章相比,中法戰(zhàn)爭時期系列約章對利權(quán)的出讓委實幅度有限、程度有別。(87)王鐵崖:《中外舊約章匯編》第1冊,第466—468頁。中方簽約代表(包括外籍人士)盡了相當(dāng)?shù)呐Γ种屏朔ǚ降闹T多無理要求,部分修正了西方人士的對華觀感,贏得了國際社會的普遍同情,在不平等條約肆行的語境下能夠做到不割地不賠款,于近代中外停戰(zhàn)條約中屬罕見特例;宗藩關(guān)系向條約關(guān)系的轉(zhuǎn)變亦是無可奈何的大勢所趨。