追思與回憶:紀(jì)念李學(xué)勤先生專欄
小序················································································任大援(2,5—6)
作為專門學(xué)科的國際漢學(xué)研究···························································李學(xué)勤(2,7—8)
國際漢學(xué)研究的意義——紀(jì)念李學(xué)勤先生·····························································張國剛(2,9—10)
李學(xué)勤先生與國際漢學(xué)研究的學(xué)科建設(shè)·················································劉國忠(2,11—16)
漢學(xué)一家言
海外漢學(xué)(中國學(xué))研究模式探究··············································張西平 郭景紅(1,5—12)
關(guān)于新征程下海外中國學(xué)研究的思考···················································何培忠(2,17—20)
歐洲與中國——米尼尼教授 2018 年在北京外國語大學(xué)的演講·······························李思佳 譯(2,21—25)
從儒家文化的特質(zhì)看文明對話的展開·····················································景海峰(3,5—9)
絲綢之路的歷史與人類命運(yùn)共同體······················································滕文生(4,5—17)
漢學(xué)訪談錄
打破邊界的人文研究——白若思先生訪談····························································張詩洋(1,13—18)
重審六朝文學(xué)的“經(jīng)典”和“周邊”——美國漢學(xué)家田菱訪談錄······················································黃紅宇(2,26—34)
夏威夷大學(xué)華裔漢學(xué)家羅錦堂先生訪談錄···············································蔣文燕(3,10—19)
美國漢學(xué)家白亞仁談中國小說在英美的翻譯與傳播·······································楊 平(4,18—24)
漢學(xué)家專頁
論孫康宜的學(xué)術(shù)研究與文學(xué)創(chuàng)作·······················································韓 晗(1,19—24)
黃伯祿與英國漢學(xué)家莊延齡中國宗教研究著作關(guān)系考析···································李 強(qiáng)(2,35—44)
試論杜赫德對宋代歷史的詮釋方式·····················································孫 ?。?,45—52)
美國漢學(xué)家賀蕭的中國婦女史研究·····················································王 燕(2,53—58)
日本漢學(xué)家青木正兒的中國文化鄉(xiāng)愁···················································馬寶民(2,59—66)
一個俄羅斯?jié)h學(xué)家的“中國紀(jì)行”·························[俄]李福清 著 朱艷紅 張帥臣 譯(3,20—27)
俄國漢學(xué)家裴智乃耳德與中西交通史研究···············································崔華杰(3,28—33)
儒蓮及同時代法國漢學(xué)家與旅法華人交往考·············································李聲鳳(4,25—32)
美國現(xiàn)代作家史耐德的中國之行與他的生態(tài)政治觀·······································張 劍(4,33—38)
高本漢《左傳真?zhèn)慰肌返谋鎮(zhèn)畏椒捌鋵W(xué)術(shù)史意義·······························陳麗娟 羅超華(4,39—44)
英國漢學(xué)家修中誠的《大學(xué)》《中庸》英譯··············································侯 ?。?,45—52)
從《大和小學(xué)》探析山崎闇齋的早期思想···············································萬麗莉(4,53—57)
五四運(yùn)動100周年紀(jì)念專欄
胡適與五四時期中西文化交流·······················································歐陽哲生(3,65—82)
作為“新文學(xué)”試水者的近代來華新教傳教士···········································狄霞晨(3,83—92)
國別漢學(xué)研究
俄羅斯對唐詩選的翻譯·····························································張淑娟(3,138—144)
杜百勝與加拿大多倫多大學(xué)的漢學(xué)研究·······································龍宇飛 蔣玉娜(3,145—151)
早期西方漢學(xué)
圣經(jīng)紀(jì)年與六個“世界年代”理論透過《格致奧略》傳入的過程······[荷]杜鼎克 著 古偉瀛 譯(1,69—94)
明清之際圣人傳記的譯述····························································賈海燕(1,95—101)
華南及南洋地區(qū)所刊西人早期漢文小說初探······································[韓]林惠彬(1,102—110)
耶穌會士地圖中的晚明社會與風(fēng)俗·····················································郭 亮(2,67—77)
從“天”到“天主”的儒耶會通詮釋——梵蒂岡所藏《論儒家之天、太極與天主》析論··································王 格(2,78—85)
從《中國近事報道》看法國耶穌會士李明對儒家思想與文化的認(rèn)識與評介··············[加 ]李晟文(2,86—93)
西學(xué)在海南島傳播的開端(16—17世紀(jì))··························[法]榮振華 著 肖 瑋 譯(2,94—104)
法國“國王數(shù)學(xué)家”科學(xué)分工與中國考察的對比研究···································呂 穎(2,105—115)
永歷帝肇慶朝廷里的瞿安德和卜彌格······························[德]柯蘭霓 著 李秀梅 譯(3,34—44)
亨克及王陽明心學(xué)著作在英語世界的首譯·······································劉孔喜 許明武(3,45—53)
西方漢學(xué)史
利瑪竇《天主實(shí)義》中“為善”的生存張力·············································任一超(4,58—63)
20世紀(jì)初來華傳教士漢語學(xué)習(xí)情況分析——基于來華傳教士來會理的一次問卷調(diào)查········································卞浩宇(4,64—69)
西方倫理學(xué)的首次系統(tǒng)傳入——高一志《修身西學(xué)》之來源再探··············································譚 杰(4,70—77)
文史研究
從青銅器銘文、《詩經(jīng)》及《尚書》看西周祖先祭祀的演變··················································[美]柯馬丁 著 陳彥輝 趙雨柔 譯(1,25—52)
從文學(xué)角度談歐美漢學(xué)界的歐陽修研究·················································王 兵(1,53—60)
日本學(xué)界的中國近代政治史研究芻議 (2010—2015)·······································梁 山(1,61—68)
當(dāng)代西方中國文學(xué)史中的古代小說敘述——對《哥倫比亞中國文學(xué)史》與《劍橋中國文學(xué)史》的研究··············張洪波 魏崇新(2,142—147)
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在東歐的傳播與接受·················································陳立峰(2,148—159)
周代婚禮中禮物的流動——法國漢學(xué)家葛蘭言對中國婚俗的研究··········································許盧峰(3,54—59)
從古代經(jīng)典碑刻中的“孝”字管窺中國人的倫理道德觀··············[德]謝 凱 著 張 楊 譯(3,60—64)
從沙畹《史記》譯本看其對早期中國史書編寫的批判···························盧夢雅 楊文文(4,101—107)
從宇文所安《杜甫詩》英譯本看中國古典詩歌的翻譯度·································牛 倩(4,108—113)
日本學(xué)者“中國文學(xué)史”編撰中的中國新時期文學(xué)敘事·································孫若圣(4,114—120)
情境喜劇《壓迫》:丁西林編劇藝術(shù)札記·····························劉紹銘 著 趙冬旭 譯(4,121—125)
中外文化交流
英華書院與晚清女子教育···························································潘 琳(1,134—140)
火繩槍東來:明代鳥銃的傳入路徑···················································龐乃明(1,141—149)
第一任美國駐華大使蒲安臣與其參與的中西翻譯活動···························彭 萍 朱 桀(1,150—155)
“他塑形象”與“自塑形象”:晚清域外游記中的“華物”·······························張 萍(1,156—162)
近代來華西人在江南的科學(xué)實(shí)踐 (1842—1953)·········································任 軼(1,163—170)
《大明省圖》:一幅極其重要卻鮮為人知的17世紀(jì)手繪中國地圖················································[法]加伯·魯卡克斯 著 孟慶波 譯(2,116—120)
中國明朝與朝鮮李朝殿策中所引先秦史料比較研究························陳 龍 [韓]梁修敬(2,121—126)
明清之際西洋葡萄酒傳入山西述略···················································劉勃俊(2,127—133)
活水的泉源:《圣經(jīng)》與中國現(xiàn)代文學(xué)················[以色列]伊愛蓮 著 尹 捷 劉 燕 譯(2,134—141)
近代天津外僑俱樂部與城市風(fēng)尚······················································任云蘭(3,93—100)
論羅杰 ?弗萊對中國藝術(shù)的闡釋與借鑒···············································楊莉馨(3,101—107)
19世紀(jì)西方在華傳教士眼中的新舊印刷方式——以傳教士英文著述為中心··················································郭 毅(3,108—113)
完美圖景:向世界展現(xiàn)中國的皇帝································[德]羅諾德 著 陳 劍 譯(4,78—87)
顏永京對近代西學(xué)傳播的貢獻(xiàn)·························································孫小蕾(4,88—94)
朱子《家禮》思想在日本江戶時代的傳播與影響········································彭衛(wèi)民(4,95—100)
中國經(jīng)典在海外
《聊齋志異》西傳研究中的兩個問題再探··············································任增強(qiáng)(1,111—117)
《聊齋志異》英俄譯本注釋中的形象建構(gòu)··············································王 曄(1,118—124)
霍克思《〈紅樓夢〉英譯筆記》研究··········································鮑德旺 梁佳薇(1,125—133)
陳榮捷《傳習(xí)錄》英譯的轉(zhuǎn)喻視角研究·······································辛紅娟 費(fèi)周瑛(2,160—168)
經(jīng)學(xué)·史學(xué)·漢學(xué):麥都思《書經(jīng)》英譯研究·········································劉立壹(2,169—175)
朝鮮李朝對《登樓賦》的接受與辭賦創(chuàng)作·············································劉思文(2,176—182)
日本漢學(xué)界《淮南子學(xué)》研究述略···········································高 旭 孟慶波(3,114—121)
《管子》在日本的流布······················································鞏曰國 蘇運(yùn)蕾(3,122—127)
新耶穌會與法國主流漢學(xué)界的互動探析···············································王 皓(3,128—137)
琉球?qū)懕尽度酥挟嫛穼[花軒本的校勘價值——以《風(fēng)流配》為例························································范常喜(4,126—131)
英語學(xué)界中國文學(xué)教材中的《水滸傳》管窺···································王文強(qiáng) 楊勇彪(4,132—138)
《紅樓夢》蓋爾納法譯本對宗教詞匯的翻譯策略········································張 粲(4,139—145)
《三國演義》百年英譯(1820—1938):史實(shí)考辨與學(xué)理反思····························鄭錦懷(4,146—154)
文獻(xiàn)研究
日藏陸心源手稿《吳興文獻(xiàn)志》考···················································李成晴(1,171—177)
德國巴伐利亞公立圖書館藏《漢語札記》抄本述略·····································李 真(1,178—184)
明末清初歐洲人著譯漢籍目錄······························[日]中村久四郎 著 榮喜朝 譯(2,183—186)
俞第德《玉書》前言··········································[法]俞第德 著 劉 陽 譯(2,187—190)
伯希和 1933 年北平購書與法蘭西學(xué)院漢學(xué)研究所的藏書························劉 蕊 岑詠芳(3,152—159)
20 世紀(jì) 90 年代以來英語學(xué)界對“絲綢之路”中國段的研究·····························鄭紅翔(3,160—169)
《1600年利瑪竇神父進(jìn)京報告》——利瑪竇一篇軼文之考證與研究··············································宋黎明(4,155—163)
儒學(xué)西傳的開山之作:《中國的智慧》初探············································羅 瑩(4,164—173)
《蘭英漢字典》抄本考證·······················································[日]朱 鳳(4,174—181)
法國國家圖書館藏《說文長箋》劉凝批注述略·········································王域鋮(4,182—187)
書評與書介
《哥倫比亞元雜劇選集》評析及對中國文化外譯的啟示··································賈洪偉(1,185—191)
往者可鑒——讀張西平先生著《儒學(xué)西傳歐洲研究導(dǎo)論:16—18世紀(jì)中學(xué)西傳的軌跡與影響》············································································蔣向艷(1,192—195)
薛愛華《神女:唐代文學(xué)中的龍女與雨女》讀后·······································趙成杰(2,191—194)
讀李治華《里昂譯事》札記·························································王 輝(2,195—198)
晚明儒家基督徒王徵研究的新創(chuàng)獲——簡評丁銳中著《王徵評傳》·················································林樂昌(3,170—173)
劉若愚的《文心雕龍》研究·························································閆雅萍(3,174—180)
《〈詩經(jīng)〉翻譯探微》述評···························································趙洪娟(3,181—184)
學(xué)術(shù)動態(tài)
“全國首屆海外漢學(xué)研究博士論壇”綜述······································李海軍 李 鋼(1,196—198)
晚近北美漢學(xué)研究方法與文學(xué)史編撰管窺·············································張 月(3,185—191)
英國學(xué)術(shù)界中國抗戰(zhàn)史研究的過去、現(xiàn)狀與趨勢·······································劉本森(3,192—199)
“儒學(xué)與歐洲文明:明清時期西學(xué)與宋明理學(xué)的相遇”國際學(xué)術(shù)會議綜述··················李蓬云(4,188—190)
“新世紀(jì)以來海外中國史研究的趨勢與動態(tài)”學(xué)術(shù)研討會綜述····························王 燕(4,191—193)
編后記
海外漢學(xué)研究者需具備“兼擅”素養(yǎng)·················································任大援(1,199—200)
新時期國際漢學(xué)研究的開拓者:追思李學(xué)勤先生·······································張西平(2,199—200)
從漢學(xué)家看漢學(xué)···································································任大援(3,200—201)
全球化時代的漢學(xué)研究·····························································張西平(4,194—195)
凡本刊錄用的文章及與《國際漢學(xué)》相關(guān)的網(wǎng)上傳播、電子制品等權(quán)利即視為由本刊獲得。上述各項權(quán)利的報酬,已包含在本刊向作者支付的稿酬中。如有特殊要求,請在來稿時說明。